- save configuration when leaving overview/importer,
[enigma2-plugins.git] / autotimer / po / de.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Enigma2 AutoTimer Plugin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-12-21 12:04+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-07-05 17:09+0200\n"
11 "Last-Translator: Moritz Venn <moritz.venn@freaque.net>\n"
12 "Language-Team: german <de@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 msgid "Abort this Wizard."
18 msgstr "Den Wizard beenden."
19
20 msgid "Add"
21 msgstr "Hinzufügen"
22
23 msgid "Add AutoTimer..."
24 msgstr "AutoTimer hinzufügen..."
25
26 msgid "Add Filters"
27 msgstr "Neue Filter"
28
29 msgid "Add Services"
30 msgstr "Neue Services"
31
32 msgid "Add new AutoTimer"
33 msgstr "Neuen AutoTimer hinzufügen"
34
35 msgid "After event"
36 msgstr "Nach dem Event"
37
38 msgid "All non-repeating Timers"
39 msgstr "Alle sich nicht Wiederholenden"
40
41 msgid "Ammount of recordings left"
42 msgstr "Verbleibende Anzahl Aufnahmen"
43
44 msgid "AutoTimer Editor"
45 msgstr "AutoTimer Editor"
46
47 msgid "AutoTimer Filters"
48 msgstr "AutoTimer Filter"
49
50 msgid "AutoTimer Overview"
51 msgstr "AutoTimer Übersicht"
52
53 msgid "AutoTimer Services"
54 msgstr "AutoTimer Sender"
55
56 msgid "AutoTimer Settings"
57 msgstr "AutoTimer Einstellungen"
58
59 msgid "Begin of Timespan"
60 msgstr "Anfang der Zeitspanne"
61
62 msgid "Begin of after Event Timespan"
63 msgstr "Anfang der Zeitspanne"
64
65 msgid "Bouquets"
66 msgstr "Bouquets"
67
68 msgid "Cancel"
69 msgstr "Abbruch"
70
71 msgid "Channels"
72 msgstr "Kanäle"
73
74 msgid "Choose target folder"
75 msgstr "Wähle Zielverzeichnis"
76
77 msgid "Classic"
78 msgstr "klassisch"
79
80 msgid "Close and forget changes"
81 msgstr "Schließen ohne Speichern der Änderungen"
82
83 msgid "Close and save changes"
84 msgstr "Schließen und Speichern"
85
86 msgid "Configure AutoTimer behavior"
87 msgstr "AutoTimer Verhalten"
88
89 msgid "Create a new AutoTimer."
90 msgstr "Einen neuen AutoTimer erstellen."
91
92 msgid "Create a new timer using the classic editor"
93 msgstr "Neuen Timer mit dem klassichen Editor erstellen"
94
95 msgid "Create a new timer using the wizard"
96 msgstr "Neuen Timer mit dem Wizard erstellen"
97
98 #, python-format
99 msgid "Custom (%s)"
100 msgstr "Speziell (%s)"
101
102 msgid "Custom Location"
103 msgstr "Aufnahmeverzeichnis"
104
105 msgid "Custom offset"
106 msgstr "Angepasster Vor- und Nachlauf"
107
108 msgid "Delete"
109 msgstr "Löschen"
110
111 msgid "Description"
112 msgstr "Beschreibung"
113
114 #, python-format
115 msgid "Do you really want to delete %s?"
116 msgstr "%s wirklich löschen?"
117
118 msgid "Edit AutoTimer"
119 msgstr "AutoTimer bearbeiten"
120
121 msgid "Edit AutoTimer Filters"
122 msgstr "AutoTimer Filter bearbeiten"
123
124 msgid "Edit AutoTimer Services"
125 msgstr "AutoTimer Sender bearbeiten"
126
127 msgid "Edit Filters"
128 msgstr "Filter bearbeiten"
129
130 msgid "Edit Services"
131 msgstr "Services bearbeiten"
132
133 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
134 msgstr "Automatisch Aufnahmen erstellen"
135
136 msgid "Edit new timer defaults"
137 msgstr "Voreinstellungen neuer Timer bearbeiten"
138
139 msgid "Edit selected AutoTimer"
140 msgstr "Markierten AutoTimer bearbeiten"
141
142 msgid "Editing"
143 msgstr "Bearbeiten"
144
145 msgid "Editor for new AutoTimers"
146 msgstr "Standardeditor für neue AutoTimer"
147
148 msgid "Enable Filtering"
149 msgstr "Filter einschalten"
150
151 msgid "Enable Service Restriction"
152 msgstr "Service-Einschränkungen"
153
154 msgid "Enabled"
155 msgstr "Eingeschaltet"
156
157 msgid "End of Timespan"
158 msgstr "Ende der Zeitspanne"
159
160 msgid "End of after Event Timespan"
161 msgstr "Ende der Zeitspanne"
162
163 msgid "Exclude"
164 msgstr "Ausschließen"
165
166 msgid "Execute after Event during Timespan"
167 msgstr "Führe innerhalb der Zeitspanne aus"
168
169 msgid "Filter"
170 msgstr "Filter"
171
172 msgid ""
173 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
174 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
175 "it's Description.\n"
176 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
177 msgstr ""
178 "Filter sind ein hilfreiches Hilfsmittel um Sendungen zu erkennen. Ein "
179 "AutoTimer kann auf bestimmte Wochentage beschränkt sein oder z.B. nur bei "
180 "einem Text innerhalb der Kurzbeschreibung aktiv werden. Drücke BLAU um "
181 "einen neuen Filter hinzuzufügen und GELB um einen zu entfernen"
182
183 #, python-format
184 msgid ""
185 "Found a total of %d matching Events.\n"
186 "%d Timer were added and %d modified."
187 msgstr ""
188 "Habe insgesamt %d Sendungen gefunden.\n"
189 "%d Timer wurden hinzugefügt und %d geändert."
190
191 msgid "Friday"
192 msgstr "Freitag"
193
194 msgid "Guess existing Timer based on Begin/End"
195 msgstr "Bestimme existierende Timer anhand Anfang-/Endzeit"
196
197 msgid "Import"
198 msgstr "Importieren"
199
200 msgid "Import AutoTimer"
201 msgstr "AutoTimer importieren"
202
203 msgid "Include"
204 msgstr "Einschließen"
205
206 msgid ""
207 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
208 "deny specific ones.\n"
209 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
210 "Service (inside a Bouquet).\n"
211 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
212 msgstr ""
213 "AutoTimer können auch auf bestimmte Sender oder Bouquets beschränkt "
214 "werden. Eine Sendung wird dann nur hinzugefügt wenn sie auf einen "
215 "erlaubten und keinem verbotenen Sender (innerhalb eines Bouquets) läuft. "
216 "Drücke BLAU um eine neue Beschränkungen hinzuzufügen und GELB um die "
217 "markierte zu entfernen"
218
219 msgid "Location"
220 msgstr "Zielverzeichnis"
221
222 #, python-format
223 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
224 msgstr "Finde in Zeitspanne: %02d:%02d - %02d:%02d"
225
226 msgid "Match Title"
227 msgstr "Finde in Titel"
228
229 #, python-format
230 msgid "Match title: %s"
231 msgstr "Finde Titel: %s"
232
233 msgid "Maximum Duration (in m)"
234 msgstr "Maximale Länge (in Min)"
235
236 msgid "Modify existing Timers"
237 msgstr "Ändere existierende Timer"
238
239 msgid "Monday"
240 msgstr "Montag"
241
242 msgid "Monthly"
243 msgstr "Monatlich"
244
245 msgid "Never"
246 msgstr "Niemals"
247
248 msgid "New"
249 msgstr "Neu"
250
251 msgid "No"
252 msgstr "Nein"
253
254 msgid "No, remove them."
255 msgstr "Nein, entfernen."
256
257 msgid "None"
258 msgstr "Keine"
259
260 msgid "OK"
261 msgstr "OK"
262
263 msgid "Offset after recording (in m)"
264 msgstr "Nachlauf der Aufnahme (in Min)"
265
266 msgid "Offset before recording (in m)"
267 msgstr "Vorlauf der Aufnahme (in Min)"
268
269 msgid "On any service"
270 msgstr "Auf jedem Sender"
271
272 msgid "On same service"
273 msgstr "Auf dem gleichen Sender"
274
275 msgid "Only AutoTimers created during this Session"
276 msgstr "Nur die dieser Sitzung"
277
278 msgid "Only match during Timespan"
279 msgstr "Finde nur innerhalb einer Zeitspanne"
280
281 #, python-format
282 msgid "Only on Service: %s"
283 msgstr "Nur auf Service: %s"
284
285 msgid "Open Context Menu"
286 msgstr "Öffne Kontext-Menü"
287
288 msgid "Please provide a Text to match"
289 msgstr "Bitte zu findenden Text eingeben"
290
291 msgid "Poll Interval (in h)"
292 msgstr "Abfrageintervall (in Stunden)"
293
294 msgid "Poll automatically"
295 msgstr "Frage automatisch ab"
296
297 msgid "Preview"
298 msgstr "Vorschau"
299
300 msgid "Preview AutoTimer"
301 msgstr "Vorschau"
302
303 msgid "Really close without saving settings?"
304 msgstr "Wirklich ohne Sichern beenden?"
305
306 msgid "Record a maximum of x times"
307 msgstr "Höchstens X-mal aufnehmen"
308
309 msgid "Record on"
310 msgstr "Aufnahme von"
311
312 msgid "Remove selected AutoTimer"
313 msgstr "Markierten AutoTimer löschen"
314
315 msgid "Require Description to be unique"
316 msgstr "Beschreibung muss eindeutig sein"
317
318 msgid "Reset Count"
319 msgstr "Setze Zähler zurück"
320
321 msgid "Saturday"
322 msgstr "Samstag"
323
324 msgid "Save"
325 msgstr "Speichern"
326
327 msgid "Select a Timer to Import"
328 msgstr "Wähle zu importierende Aufnahme"
329
330 msgid "Select bouquet to record on"
331 msgstr "Wähle Bouquet für Aufnahme"
332
333 msgid "Select channel to record on"
334 msgstr "Wähle Kanal für Aufnahme"
335
336 msgid "Select type of Filter"
337 msgstr "Typ des Filters auswählen"
338
339 msgid "Set maximum Duration"
340 msgstr "Finde maximale Länge"
341
342 msgid "Setup"
343 msgstr "Einstellungen"
344
345 msgid "Sort AutoTimer"
346 msgstr "Sortiere AutoTimer"
347
348 msgid "Sort Time"
349 msgstr "Sortiere nach Zeit"
350
351 msgid "Sunday"
352 msgstr "Sonntag"
353
354 msgid ""
355 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
356 "List.\n"
357 "Please press OK to continue."
358 msgstr ""
359 "Vielen Dank für das Benutzen des Wizards. Der neue AutoTimer wurde der "
360 "Liste hinzugefügt. Drücke OK um Fortzufahren."
361
362 msgid ""
363 "The Timer will not be added to the List.\n"
364 "Please press OK to close this Wizard."
365 msgstr ""
366 "Der Timer wird nicht zur Liste hinzugefügt.\n"
367 "Drücke OK um den Wizard zu beenden."
368
369 msgid ""
370 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
371 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
372 "inside of this timespan."
373 msgstr ""
374 "Der Zeitraum eines AutoTimers ist das erste \"fortgeschrittene\" "
375 "Attribut. Wenn ein Zeitraum angegeben ist wird eine Sendung nur "
376 "hinzugefügt wenn sie innerhalb dieser Zeitspanne liegt."
377
378 msgid "The match attribute is mandatory."
379 msgstr "Das Attribut 'Finde in Titel' muss angegeben werden!"
380
381 msgid "Thursday"
382 msgstr "Donnerstag"
383
384 msgid "Timer Type"
385 msgstr "Timer-Typ"
386
387 msgid "Tuesday"
388 msgstr "Dienstag"
389
390 msgid "Use a custom location"
391 msgstr "Angepasstes Aufnahmeverzeichnis"
392
393 msgid "Wednesday"
394 msgstr "Mittwoch"
395
396 msgid "Weekday"
397 msgstr "Wochentag"
398
399 msgid "Weekend"
400 msgstr "Wochenende"
401
402 msgid "Weekly (Monday)"
403 msgstr "Wöchentlich (Montag)"
404
405 msgid "Weekly (Sunday)"
406 msgstr "Wöchentlich (Sonntag)"
407
408 msgid ""
409 "Welcome.\n"
410 "\n"
411 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
412 "descriptions for common settings."
413 msgstr ""
414 "Willkommen\n"
415 "Dieser Assistent wird Ihnen helfen einen neuen AutoTimer zu erstellen "
416 "indem er für häufig genutzte Einstellungen eine Beschreibung liefert."
417
418 msgid "Wizard"
419 msgstr "Assistent"
420
421 msgid "Yes"
422 msgstr "Ja"
423
424 msgid "Yes, keep them."
425 msgstr "Ja, behalten."
426
427 msgid ""
428 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
429 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
430 "in title' is what is looked for in the EPG."
431 msgstr ""
432 "Hier können Sie grundlegende Einstellungen des AutoTimers treffen. Das "
433 "Attribut \"Name\" ist eine Beschreibung innerhalb der Overview während "
434 "\"Finde in Titel\" der gesuchte Text im Sendungsnamen ist."
435
436 msgid ""
437 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
438 "AutoTimer.\n"
439 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
440 msgstr ""
441 "Sie habendas Attribut \"Finde in Titel\" nicht angegeben. Da dies ein "
442 "notwendiges Attribut ist können Sie nicht fortfahren ohne dies zu tun."
443
444 #, python-format
445 msgid ""
446 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
447 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
448 msgstr ""
449 "Es wurde \"%s\" als Suchtext eingegeben.\n"
450 "Sollen Leerzeichen am Ende entfernt werden?"
451
452 msgid ""
453 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
454 "list?\n"
455 "\n"
456 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
457 msgstr ""
458 "Sie haben den neuen AutoTimer erfolgreich konfiguriert. Soll er der Liste "
459 "hinzugefügt werden? Durch drücken von \"EXIT\" auf der Fernbedienung "
460 "können Sie einen Schritt zurück gehen."
461
462 msgid ""
463 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
464 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
465 msgstr ""
466 "Das Attribut \"Finde in Titel\" endet bei Ihnen mit einem Leerzeichen. "
467 "Bitte bestätigen Sie ob dies Absicht war, sonst werden diese entfernt."
468
469 #, python-format
470 msgid ""
471 "Your config file is not well-formed:\n"
472 "%s"
473 msgstr ""
474 "Ihre Konfigurationsdatei ist nicht wohlgeformt:\n"
475 "%s"
476
477 msgid "auto"
478 msgstr "automatisch"
479
480 msgid "delete"
481 msgstr "Löschen"
482
483 msgid "disable"
484 msgstr "ausgeschalten"
485
486 msgid "do nothing"
487 msgstr "nichts"
488
489 msgid "enable"
490 msgstr "einschalten"
491
492 msgid "go to deep standby"
493 msgstr "in Deep Standby gehen"
494
495 msgid "go to standby"
496 msgstr "in Standby gehen"
497
498 msgid "in Description"
499 msgstr "in der Beschreibung"
500
501 msgid "in Shortdescription"
502 msgstr "in der Kurzbeschreibung"
503
504 msgid "in Title"
505 msgstr "im Titel"
506
507 msgid "mins"
508 msgstr "Minuten"
509
510 msgid "on Weekday"
511 msgstr "an einem Wochentag"
512
513 msgid "record"
514 msgstr "aufnehmen"
515
516 msgid "standard"
517 msgstr "standard"
518
519 msgid "zap"
520 msgstr "umschalten"
521