ADD: per account option to list all mailboxes instead of only subscribed ones
[enigma2-plugins.git] / emailclient / po / es.po
1 # Spanish translations for enigma2-plugins package.
2 # Copyright (C) 2009 THE enigma2-plugins'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the enigma2-plugins package.
4 # Automatically generated, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: enigma2-plugins 1.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-11-13 18:29+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-28 08:44+0100\n"
12 "Last-Translator: José Juan Zapater <josej@zapater.fdns.net>\n"
13 "Language-Team: none\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
19 #, python-format
20 msgid "%(name)s (%(user)s@%(server)s)"
21 msgstr "%(name)s (%(user)s@%(server)s)"
22
23 msgid "Accounts list"
24 msgstr "Lista de cuentas"
25
26 msgid "Attachments"
27 msgstr "Adjuntos"
28
29 msgid "Bodys"
30 msgstr "Cuerpos"
31
32 msgid "Date"
33 msgstr "Fecha"
34
35 msgid "Email Client"
36 msgstr "Cliente correo"
37
38 msgid "Email setup"
39 msgstr "Configuración correo"
40
41 #, python-format
42 msgid ""
43 "EmailClient for %(account)s:\n"
44 "\n"
45 "%(error)s"
46 msgstr ""
47 "EmailClient para %(account)s:\n"
48 "\n"
49 "%(error)s"
50
51 msgid "From"
52 msgstr "De"
53
54 msgid "IMAP Port"
55 msgstr "Puerto IMAP"
56
57 msgid "IMAP Server"
58 msgstr "Servidor IMAP"
59
60 #, python-format
61 msgid ""
62 "New mail arrived for account %s:\n"
63 "\n"
64 msgstr ""
65 "Nuevo correo para la cuenta %s:\n"
66 "\n"
67
68 #, python-format
69 msgid "Really delete account %s?"
70 msgstr "¿Seguro que quiere borrar la cuenta %s?"
71
72 msgid "Subject"
73 msgstr "Asunto"
74
75 #, python-format
76 msgid ""
77 "[EmailAccount] %(name)s: _cbCapabilities:\n"
78 "####################################################################################################\n"
79 "# If you have problems to log into your imap-server, please send me the "
80 "output of the following line\n"
81 "# cbCapabilities: %(capa)s\n"
82 "####################################################################################################\n"
83 msgstr ""
84 "[CuentaEmail] %(name)s: _cbCapacidades:\n"
85 "####################################################################################################\n"
86 "# Si tiene problemas al entrar en el servidor imap, envíeme la salida de la "
87 "siguiente línea\n"
88 "# cbCapabilities: %(capa)s\n"
89 "####################################################################################################\n"
90
91 #, python-format
92 msgid "account %s is not connected"
93 msgstr "la cuenta %s no está conectada"
94
95 msgid "account name"
96 msgstr "nombre de la cuenta"
97
98 msgid "account not connected"
99 msgstr "cuenta no conectada"
100
101 msgid "add"
102 msgstr "añadir"
103
104 msgid "cancel"
105 msgstr "cancelar"
106
107 msgid "cannot access inbox"
108 msgstr "no puedo acceder a la bandeja de entrada"
109
110 msgid "cannot get headers of new messages"
111 msgstr "no puede obtener las cabeceras de los nuevos mensajes"
112
113 msgid "cannot get list of new messages"
114 msgstr "no puedo obtener la lista de mensajes nuevos"
115
116 msgid "connection failed - retrying"
117 msgstr "falló la conexión - reintentando"
118
119 #, fuzzy
120 msgid "debug"
121 msgstr "Debug"
122
123 msgid "delete"
124 msgstr "borrar"
125
126 msgid "display timeout (seconds)"
127 msgstr "visualizar timeout (segundos)"
128
129 msgid "edit"
130 msgstr "editar"
131
132 msgid "empty values - retry"
133 msgstr "valores vacíos - reintentando"
134
135 #, python-format
136 msgid ""
137 "error logging %(who)s in:\n"
138 "%(failure)s"
139 msgstr ""
140 "error logueando %(who)s en:\n"
141 "%(failure)s"
142
143 msgid "failed to load message"
144 msgstr "falló la carga del mensaje"
145
146 msgid "getting message ..."
147 msgstr "cargando mensaje"
148
149 #, python-format
150 msgid "have %d messages"
151 msgstr "tiene %d mensajes"
152
153 msgid "have no messages"
154 msgstr "no hay mensajes"
155
156 msgid "headers loaded, now parsing ..."
157 msgstr "cabeceras cargadas, analizando ..."
158
159 #, python-format
160 msgid "importing configurations from %s"
161 msgstr "importando configuraciones desde %s"
162
163 msgid "leave unread"
164 msgstr "dejarlo sin leer"
165
166 msgid "list all mailboxes"
167 msgstr ""
168
169 msgid "loading headers ..."
170 msgstr "cargando cabeceras..."
171
172 msgid "mail check interval (minutes)"
173 msgstr "intérvalo de chequeo (minutos)"
174
175 msgid "maximum mail size to fetch"
176 msgstr "máximo tamaño del mensaje a traer"
177
178 msgid "message too large"
179 msgstr "mensaje demasiado grande"
180
181 msgid "no account selected"
182 msgstr "no ha seleccionado ninguna cuenta"
183
184 msgid "no date"
185 msgstr "sin fecha"
186
187 msgid "no filename"
188 msgstr "sin nombre de fichero"
189
190 msgid "no from"
191 msgstr "sin de"
192
193 msgid "no mailbox?!?!"
194 msgstr ""
195
196 msgid "no sender"
197 msgstr "sin origen"
198
199 msgid "no subject"
200 msgstr "sin asunto"
201
202 msgid "notify about new mails"
203 msgstr "notifíqueme sobre nuevos correos"
204
205 msgid "ok"
206 msgstr "ok"
207
208 msgid "parsing message ..."
209 msgstr "analizando mensaje..."
210
211 msgid "password"
212 msgstr "contraseña"
213
214 msgid "really delete mail?"
215 msgstr "¿Seguro que quiere borrar el correo?"
216
217 msgid "really undelete mail?"
218 msgstr "¿Seguro que quiere desborrar el correo?"
219
220 msgid "remove"
221 msgstr "borrar"
222
223 msgid "select Attachment"
224 msgstr "seleccionar Adjunto"
225
226 msgid "select Body"
227 msgstr "seleccionar Cuerpo"
228
229 msgid "show deleted entries"
230 msgstr "mostrar entradas borradas"
231
232 msgid "undelete"
233 msgstr "desborrar"
234
235 msgid "user name"
236 msgstr "nombre de usuario"
237
238 msgid "view Emails via IMAP4"
239 msgstr "ver Correos via IMAP4"
240
241 #~ msgid "Box '%s' is empty"
242 #~ msgstr "Buzón '%s' está vacío"
243
244 #~ msgid ""
245 #~ "In order of missing standart python library files\n"
246 #~ "i have copied the nessary files now.\n"
247 #~ "But you have to restart your Box\n"
248 #~ " to apply this!"
249 #~ msgstr ""
250 #~ "Faltaban ficheros de librería python\n"
251 #~ "he copiado los ficheros necesarios.\n"
252 #~ "Deberá reiniciar el equipo\n"
253 #~ "para aplicar esto!"
254
255 #~ msgid "Mailbox"
256 #~ msgstr "Buzón"
257
258 #~ msgid "cannot access mailbox '%(mboxname)s'"
259 #~ msgstr "no puedo acceder al buzón '%(mboxname)s'"
260
261 #~ msgid "cannot get capabilities of mailserver"
262 #~ msgstr "no puedo obtener las capacidades del servidor"
263
264 #~ msgid "connection to %(server)s:%(port)d failed"
265 #~ msgstr "falló la conexión a %(server)s:%(port)d"
266
267 #~ msgid ""
268 #~ "connection to %(server)s:%(port)d failed:\n"
269 #~ "%(reason)s"
270 #~ msgstr ""
271 #~ "falló la conexión a %(server)s:%(port)d:\n"
272 #~ "%(reason)s"
273
274 #~ msgid "encrypted login failed, trying without encryption"
275 #~ msgstr "falló el login encriptado, intente sin encriptar"
276
277 #~ msgid "loading headers %(from)d-%(to)d of Box '%(name)s'"
278 #~ msgstr "cargando cabeceras %(from)d-%(to)d del Buzón '%(name)s'"
279
280 #~ msgid "logged in"
281 #~ msgstr "logueado"
282
283 #~ msgid "login failed"
284 #~ msgstr "falló el logueo"
285
286 #~ msgid "max of Headers to load"
287 #~ msgstr "máx de Caberas a cargar"
288
289 #~ msgid "no"
290 #~ msgstr "no"
291
292 #~ msgid "unread messages in mailbox"
293 #~ msgstr "mensajes no leídos en el buzón"
294
295 #~ msgid "yes"
296 #~ msgstr "si"