Italian translation update
[enigma2-plugins.git] / emailclient / po / es.po
1 # Spanish translations for enigma2-plugins package.
2 # Copyright (C) 2009 THE enigma2-plugins'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the enigma2-plugins package.
4 # Automatically generated, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: enigma2-plugins 1.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-11-18 08:15+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-28 08:44+0100\n"
12 "Last-Translator: José Juan Zapater <josej@zapater.fdns.net>\n"
13 "Language-Team: none\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
19 #, python-format
20 msgid "%(name)s (%(user)s@%(server)s)"
21 msgstr "%(name)s (%(user)s@%(server)s)"
22
23 msgid "Accounts list"
24 msgstr "Lista de cuentas"
25
26 msgid "Attachments"
27 msgstr "Adjuntos"
28
29 msgid "Bodys"
30 msgstr "Cuerpos"
31
32 msgid "Date"
33 msgstr "Fecha"
34
35 msgid "Email Client"
36 msgstr "Cliente correo"
37
38 msgid "Email setup"
39 msgstr "Configuración correo"
40
41 #, python-format
42 msgid ""
43 "EmailClient for %(account)s:\n"
44 "\n"
45 "%(error)s"
46 msgstr ""
47 "EmailClient para %(account)s:\n"
48 "\n"
49 "%(error)s"
50
51 msgid "From"
52 msgstr "De"
53
54 msgid "IMAP Port"
55 msgstr "Puerto IMAP"
56
57 msgid "IMAP Server"
58 msgstr "Servidor IMAP"
59
60 #, python-format
61 msgid ""
62 "New mail arrived for account %s:\n"
63 "\n"
64 msgstr ""
65 "Nuevo correo para la cuenta %s:\n"
66 "\n"
67
68 #, python-format
69 msgid "Really delete account %s?"
70 msgstr "¿Seguro que quiere borrar la cuenta %s?"
71
72 msgid "Subject"
73 msgstr "Asunto"
74
75 #, python-format
76 msgid ""
77 "[EmailAccount] %(name)s: _cbCapabilities:\n"
78 "####################################################################################################\n"
79 "# If you have problems to log into your imap-server, please send me the "
80 "output of the following line\n"
81 "# cbCapabilities: %(capa)s\n"
82 "####################################################################################################\n"
83 msgstr ""
84 "[CuentaEmail] %(name)s: _cbCapacidades:\n"
85 "####################################################################################################\n"
86 "# Si tiene problemas al entrar en el servidor imap, envíeme la salida de la "
87 "siguiente línea\n"
88 "# cbCapabilities: %(capa)s\n"
89 "####################################################################################################\n"
90
91 #, python-format
92 msgid "account %s is not connected"
93 msgstr "la cuenta %s no está conectada"
94
95 msgid "account name"
96 msgstr "nombre de la cuenta"
97
98 msgid "account not connected"
99 msgstr "cuenta no conectada"
100
101 msgid "add"
102 msgstr "añadir"
103
104 msgid "cancel"
105 msgstr "cancelar"
106
107 msgid "cannot access inbox"
108 msgstr "no puedo acceder a la bandeja de entrada"
109
110 msgid "cannot get headers of new messages"
111 msgstr "no puede obtener las cabeceras de los nuevos mensajes"
112
113 msgid "cannot get list of new messages"
114 msgstr "no puedo obtener la lista de mensajes nuevos"
115
116 msgid "connection failed - retrying"
117 msgstr "falló la conexión - reintentando"
118
119 #, fuzzy
120 msgid "debug"
121 msgstr "Debug"
122
123 msgid "delete"
124 msgstr "borrar"
125
126 #, fuzzy
127 msgid "display connection errors"
128 msgstr "visualizar timeout (segundos)"
129
130 msgid "display timeout (seconds)"
131 msgstr "visualizar timeout (segundos)"
132
133 msgid "edit"
134 msgstr "editar"
135
136 msgid "empty values - retry"
137 msgstr "valores vacíos - reintentando"
138
139 #, python-format
140 msgid ""
141 "error logging %(who)s in:\n"
142 "%(failure)s"
143 msgstr ""
144 "error logueando %(who)s en:\n"
145 "%(failure)s"
146
147 msgid "failed to load message"
148 msgstr "falló la carga del mensaje"
149
150 msgid "getting message ..."
151 msgstr "cargando mensaje"
152
153 #, python-format
154 msgid "have %d messages"
155 msgstr "tiene %d mensajes"
156
157 msgid "have no messages"
158 msgstr "no hay mensajes"
159
160 msgid "headers loaded, now parsing ..."
161 msgstr "cabeceras cargadas, analizando ..."
162
163 #, python-format
164 msgid "importing configurations from %s"
165 msgstr "importando configuraciones desde %s"
166
167 msgid "leave unread"
168 msgstr "dejarlo sin leer"
169
170 msgid "list all mailboxes"
171 msgstr ""
172
173 msgid "loading headers ..."
174 msgstr "cargando cabeceras..."
175
176 msgid "mail check interval (minutes)"
177 msgstr "intérvalo de chequeo (minutos)"
178
179 msgid "maximum mail size to fetch"
180 msgstr "máximo tamaño del mensaje a traer"
181
182 msgid "message too large"
183 msgstr "mensaje demasiado grande"
184
185 msgid "no account selected"
186 msgstr "no ha seleccionado ninguna cuenta"
187
188 msgid "no date"
189 msgstr "sin fecha"
190
191 msgid "no filename"
192 msgstr "sin nombre de fichero"
193
194 msgid "no from"
195 msgstr "sin de"
196
197 msgid "no mailbox?!?!"
198 msgstr ""
199
200 msgid "no sender"
201 msgstr "sin origen"
202
203 msgid "no subject"
204 msgstr "sin asunto"
205
206 msgid "ok"
207 msgstr "ok"
208
209 msgid "parsing message ..."
210 msgstr "analizando mensaje..."
211
212 msgid "password"
213 msgstr "contraseña"
214
215 msgid "really delete mail?"
216 msgstr "¿Seguro que quiere borrar el correo?"
217
218 msgid "really undelete mail?"
219 msgstr "¿Seguro que quiere desborrar el correo?"
220
221 msgid "remove"
222 msgstr "borrar"
223
224 msgid "select Attachment"
225 msgstr "seleccionar Adjunto"
226
227 msgid "select Body"
228 msgstr "seleccionar Cuerpo"
229
230 msgid "show deleted entries"
231 msgstr "mostrar entradas borradas"
232
233 msgid "undelete"
234 msgstr "desborrar"
235
236 msgid "user name"
237 msgstr "nombre de usuario"
238
239 msgid "view Emails via IMAP4"
240 msgstr "ver Correos via IMAP4"
241
242 #~ msgid "Box '%s' is empty"
243 #~ msgstr "Buzón '%s' está vacío"
244
245 #~ msgid ""
246 #~ "In order of missing standart python library files\n"
247 #~ "i have copied the nessary files now.\n"
248 #~ "But you have to restart your Box\n"
249 #~ " to apply this!"
250 #~ msgstr ""
251 #~ "Faltaban ficheros de librería python\n"
252 #~ "he copiado los ficheros necesarios.\n"
253 #~ "Deberá reiniciar el equipo\n"
254 #~ "para aplicar esto!"
255
256 #~ msgid "Mailbox"
257 #~ msgstr "Buzón"
258
259 #~ msgid "cannot access mailbox '%(mboxname)s'"
260 #~ msgstr "no puedo acceder al buzón '%(mboxname)s'"
261
262 #~ msgid "cannot get capabilities of mailserver"
263 #~ msgstr "no puedo obtener las capacidades del servidor"
264
265 #~ msgid "connection to %(server)s:%(port)d failed"
266 #~ msgstr "falló la conexión a %(server)s:%(port)d"
267
268 #~ msgid ""
269 #~ "connection to %(server)s:%(port)d failed:\n"
270 #~ "%(reason)s"
271 #~ msgstr ""
272 #~ "falló la conexión a %(server)s:%(port)d:\n"
273 #~ "%(reason)s"
274
275 #~ msgid "encrypted login failed, trying without encryption"
276 #~ msgstr "falló el login encriptado, intente sin encriptar"
277
278 #~ msgid "loading headers %(from)d-%(to)d of Box '%(name)s'"
279 #~ msgstr "cargando cabeceras %(from)d-%(to)d del Buzón '%(name)s'"
280
281 #~ msgid "logged in"
282 #~ msgstr "logueado"
283
284 #~ msgid "login failed"
285 #~ msgstr "falló el logueo"
286
287 #~ msgid "max of Headers to load"
288 #~ msgstr "máx de Caberas a cargar"
289
290 #~ msgid "no"
291 #~ msgstr "no"
292
293 #~ msgid "notify about new mails"
294 #~ msgstr "notifíqueme sobre nuevos correos"
295
296 #~ msgid "unread messages in mailbox"
297 #~ msgstr "mensajes no leídos en el buzón"
298
299 #~ msgid "yes"
300 #~ msgstr "si"