1 # Spanish translations for enigma2-plugins package.
2 # Copyright (C) 2009 THE enigma2-plugins'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the enigma2-plugins package.
4 # Automatically generated, 2009.
8 "Project-Id-Version: enigma2-plugins 1.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-11-18 08:15+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-28 08:44+0100\n"
12 "Last-Translator: José Juan Zapater <josej@zapater.fdns.net>\n"
13 "Language-Team: none\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 msgid "%(name)s (%(user)s@%(server)s)"
21 msgstr "%(name)s (%(user)s@%(server)s)"
24 msgstr "Lista de cuentas"
36 msgstr "Cliente correo"
39 msgstr "Configuración correo"
43 "EmailClient for %(account)s:\n"
47 "EmailClient para %(account)s:\n"
58 msgstr "Servidor IMAP"
62 "New mail arrived for account %s:\n"
65 "Nuevo correo para la cuenta %s:\n"
69 msgid "Really delete account %s?"
70 msgstr "¿Seguro que quiere borrar la cuenta %s?"
77 "[EmailAccount] %(name)s: _cbCapabilities:\n"
78 "####################################################################################################\n"
79 "# If you have problems to log into your imap-server, please send me the "
80 "output of the following line\n"
81 "# cbCapabilities: %(capa)s\n"
82 "####################################################################################################\n"
84 "[CuentaEmail] %(name)s: _cbCapacidades:\n"
85 "####################################################################################################\n"
86 "# Si tiene problemas al entrar en el servidor imap, envíeme la salida de la "
88 "# cbCapabilities: %(capa)s\n"
89 "####################################################################################################\n"
92 msgid "account %s is not connected"
93 msgstr "la cuenta %s no está conectada"
96 msgstr "nombre de la cuenta"
98 msgid "account not connected"
99 msgstr "cuenta no conectada"
107 msgid "cannot access inbox"
108 msgstr "no puedo acceder a la bandeja de entrada"
110 msgid "cannot get headers of new messages"
111 msgstr "no puede obtener las cabeceras de los nuevos mensajes"
113 msgid "cannot get list of new messages"
114 msgstr "no puedo obtener la lista de mensajes nuevos"
116 msgid "connection failed - retrying"
117 msgstr "falló la conexión - reintentando"
127 msgid "display connection errors"
128 msgstr "visualizar timeout (segundos)"
130 msgid "display timeout (seconds)"
131 msgstr "visualizar timeout (segundos)"
136 msgid "empty values - retry"
137 msgstr "valores vacíos - reintentando"
141 "error logging %(who)s in:\n"
144 "error logueando %(who)s en:\n"
147 msgid "failed to load message"
148 msgstr "falló la carga del mensaje"
150 msgid "getting message ..."
151 msgstr "cargando mensaje"
154 msgid "have %d messages"
155 msgstr "tiene %d mensajes"
157 msgid "have no messages"
158 msgstr "no hay mensajes"
160 msgid "headers loaded, now parsing ..."
161 msgstr "cabeceras cargadas, analizando ..."
164 msgid "importing configurations from %s"
165 msgstr "importando configuraciones desde %s"
168 msgstr "dejarlo sin leer"
170 msgid "list all mailboxes"
173 msgid "loading headers ..."
174 msgstr "cargando cabeceras..."
176 msgid "mail check interval (minutes)"
177 msgstr "intérvalo de chequeo (minutos)"
179 msgid "maximum mail size to fetch"
180 msgstr "máximo tamaño del mensaje a traer"
182 msgid "message too large"
183 msgstr "mensaje demasiado grande"
185 msgid "no account selected"
186 msgstr "no ha seleccionado ninguna cuenta"
192 msgstr "sin nombre de fichero"
197 msgid "no mailbox?!?!"
209 msgid "parsing message ..."
210 msgstr "analizando mensaje..."
215 msgid "really delete mail?"
216 msgstr "¿Seguro que quiere borrar el correo?"
218 msgid "really undelete mail?"
219 msgstr "¿Seguro que quiere desborrar el correo?"
224 msgid "select Attachment"
225 msgstr "seleccionar Adjunto"
228 msgstr "seleccionar Cuerpo"
230 msgid "show deleted entries"
231 msgstr "mostrar entradas borradas"
237 msgstr "nombre de usuario"
239 msgid "view Emails via IMAP4"
240 msgstr "ver Correos via IMAP4"
242 #~ msgid "Box '%s' is empty"
243 #~ msgstr "Buzón '%s' está vacío"
246 #~ "In order of missing standart python library files\n"
247 #~ "i have copied the nessary files now.\n"
248 #~ "But you have to restart your Box\n"
251 #~ "Faltaban ficheros de librería python\n"
252 #~ "he copiado los ficheros necesarios.\n"
253 #~ "Deberá reiniciar el equipo\n"
254 #~ "para aplicar esto!"
259 #~ msgid "cannot access mailbox '%(mboxname)s'"
260 #~ msgstr "no puedo acceder al buzón '%(mboxname)s'"
262 #~ msgid "cannot get capabilities of mailserver"
263 #~ msgstr "no puedo obtener las capacidades del servidor"
265 #~ msgid "connection to %(server)s:%(port)d failed"
266 #~ msgstr "falló la conexión a %(server)s:%(port)d"
269 #~ "connection to %(server)s:%(port)d failed:\n"
272 #~ "falló la conexión a %(server)s:%(port)d:\n"
275 #~ msgid "encrypted login failed, trying without encryption"
276 #~ msgstr "falló el login encriptado, intente sin encriptar"
278 #~ msgid "loading headers %(from)d-%(to)d of Box '%(name)s'"
279 #~ msgstr "cargando cabeceras %(from)d-%(to)d del Buzón '%(name)s'"
284 #~ msgid "login failed"
285 #~ msgstr "falló el logueo"
287 #~ msgid "max of Headers to load"
288 #~ msgstr "máx de Caberas a cargar"
293 #~ msgid "notify about new mails"
294 #~ msgstr "notifíqueme sobre nuevos correos"
296 #~ msgid "unread messages in mailbox"
297 #~ msgstr "mensajes no leídos en el buzón"