Functionality:
[enigma2-plugins.git] / epgrefresh / po / de.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Enigma2 EPGRefresh Plugin\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2014-02-18 07:23+CET\n"
6 "PO-Revision-Date: 2014-02-18 07:29+0100\n"
7 "Last-Translator: Joe128 <johnny.u@gmx.at>\n"
8 "Language-Team: none\n"
9 "Language: de_DE\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Poedit-Basepath: .\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
15 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
16 "X-Poedit-SearchPath-0: ../src\n"
17
18 #: EPGBackupSupport.py:52
19 msgid "No Backupfiles found"
20 msgstr "Keine Backupdateien gefunden"
21
22 #: EPGBackupSupport.py:53 EPGRefreshChannelEditor.py:79
23 #: EPGRefreshConfiguration.py:44 EPGRefreshConfiguration.py:64
24 #: EPGRefreshConfiguration.py:111
25 msgid "Cancel"
26 msgstr "Abbrechen"
27
28 #: EPGBackupSupport.py:55
29 msgid "Select a file to force a Backup"
30 msgstr "Eine Datei auswählen um ein Backup zu starten"
31
32 #: EPGBackupSupport.py:65
33 msgid ""
34 "To load the Backupfile the GUI has to be restarted.\n"
35 "Do you want to restart the GUI now?"
36 msgstr ""
37 "Um die Backupdatei zu laden muss die GUI neu gestartet werden.\n"
38 "Wollen Sie die GUI jetzt neu starten?"
39
40 #: EPGBackupSupport.py:80
41 msgid "FILELIST_BIGGEST"
42 msgstr "Größtes"
43
44 #: EPGBackupSupport.py:81
45 msgid "FILELIST_YOUNGEST"
46 msgstr "Jüngstes"
47
48 #: EPGBackupSupport.py:82
49 msgid "FILELIST_FORCED"
50 msgstr "erzwungen"
51
52 #: EPGRefresh.py:328
53 msgid ""
54 "EPG refresh finished.\n"
55 "Should AutoTimer be search for new matches?"
56 msgstr ""
57 "EPG-Aktualisierung abgeschlossen.\n"
58 "Soll Auto Timer nach neuen Ereignissen suchen?"
59
60 #: EPGRefresh.py:365
61 msgid ""
62 "Found a total of %d matching Events.\n"
63 "%d Timer were added and\n"
64 "%d modified,\n"
65 "%d conflicts encountered,\n"
66 "%d similars added."
67 msgstr ""
68 "Habe insgesamt %d Sendungen gefunden.\n"
69 "%d Timer wurden hinzugefügt und\n"
70 "%d geändert,\n"
71 "%d Konflikte gefunden,\n"
72 "%d alternative Timer hinzugefügt."
73
74 #: EPGRefresh.py:372 PipAdapter.py:79
75 msgid "EPG refresh finished."
76 msgstr "EPG Aktualisierung beendet."
77
78 #: EPGRefresh.py:474
79 msgid "%d more services"
80 msgstr "%d weitere Kanäle"
81
82 #: EPGRefresh.py:475
83 msgid "Following Services have to be scanned:"
84 msgstr "Folgende Sender werden noch gescannt:"
85
86 #: EPGRefreshChannelEditor.py:59
87 msgid "EPGRefresh Services"
88 msgstr "EPGRefresh Sender"
89
90 #: EPGRefreshChannelEditor.py:69
91 msgid "Channels"
92 msgstr "Sender"
93
94 #: EPGRefreshChannelEditor.py:70
95 msgid "Bouquets"
96 msgstr "Bouquets"
97
98 #: EPGRefreshChannelEditor.py:80 EPGRefreshConfiguration.py:112
99 msgid "OK"
100 msgstr "OK"
101
102 #: EPGRefreshChannelEditor.py:81
103 msgid "delete"
104 msgstr "Löschen"
105
106 #: EPGRefreshChannelEditor.py:82
107 msgid "New"
108 msgstr "Neu"
109
110 #: EPGRefreshChannelEditor.py:100
111 msgid "Edit Services to refresh"
112 msgstr "Sender zur Aktualisierung auswählen"
113
114 #: EPGRefreshChannelEditor.py:120
115 msgid "Editing"
116 msgstr "Bearbeite"
117
118 #: EPGRefreshChannelEditor.py:129 EPGRefreshChannelEditor.py:177
119 msgid "Refreshing"
120 msgstr "Aktualisiere"
121
122 #: EPGRefreshChannelEditor.py:164
123 msgid "Select channel to refresh"
124 msgstr "Zu aktualisierenden Sender auswählen"
125
126 #: EPGRefreshChannelEditor.py:170
127 msgid "Select bouquet to refresh"
128 msgstr "Zu aktualisierendes Bouquet auswählen"
129
130 #: EPGRefreshConfiguration.py:42
131 msgid "General Help"
132 msgstr "Generelle Hilfe"
133
134 #: EPGRefreshConfiguration.py:43
135 msgid "Key Help"
136 msgstr "Tastenhilfe"
137
138 #: EPGRefreshConfiguration.py:46
139 msgid "EPGRefresh Configuration Help"
140 msgstr "EPGRefresh Konfiguration Hilfe"
141
142 #: EPGRefreshConfiguration.py:56
143 msgid "Refresh now"
144 msgstr "Aktualisieren"
145
146 #: EPGRefreshConfiguration.py:58
147 msgid "Restore EPG-Backups (Date)"
148 msgstr "Backup wiederherstellen (Datum)"
149
150 #: EPGRefreshConfiguration.py:59
151 msgid "Restore EPG-Backups (Size)"
152 msgstr "Backup wiederherstellen (Größe)"
153
154 #: EPGRefreshConfiguration.py:61
155 msgid "EPG-Backup is disabled"
156 msgstr "EPG-Backup ist deaktiviert"
157
158 #: EPGRefreshConfiguration.py:63
159 msgid "Uninstall EPG-Backup"
160 msgstr "EPG-Backup deinstallieren"
161
162 #: EPGRefreshConfiguration.py:66
163 msgid "EPGRefresh Functions"
164 msgstr "EPGRefresh Funktionen"
165
166 #: EPGRefreshConfiguration.py:94 EPGRefreshConfiguration.py:239
167 msgid "EPGRefresh Configuration"
168 msgstr "EPGRefresh Konfiguration"
169
170 #: EPGRefreshConfiguration.py:113
171 msgid "Functions"
172 msgstr "Funktionen"
173
174 #: EPGRefreshConfiguration.py:114 EPGRefreshConfiguration.py:122
175 msgid "Edit Services"
176 msgstr "Kanäle"
177
178 #: EPGRefreshConfiguration.py:121
179 msgid "Show more Functions"
180 msgstr "Mehr Funktionen anzeigen"
181
182 #: EPGRefreshConfiguration.py:127
183 msgid "Close and forget changes"
184 msgstr "Schließen und Änderungen verwerfen"
185
186 #: EPGRefreshConfiguration.py:128
187 msgid "Close and save changes"
188 msgstr "Schließen und Änderungen speichern"
189
190 #: EPGRefreshConfiguration.py:133
191 msgid "Show last EPGRefresh - Time"
192 msgstr "Letzte EPG-Aktualisierung zeigen"
193
194 #: EPGRefreshConfiguration.py:138
195 msgid "Move page up"
196 msgstr "Eine Seite nach oben springen"
197
198 #: EPGRefreshConfiguration.py:139
199 msgid "Move page down"
200 msgstr "Eine Seite nach unten springen"
201
202 #: EPGRefreshConfiguration.py:158
203 msgid "Refresh EPG automatically"
204 msgstr "EPG automatisch aktualisieren"
205
206 #: EPGRefreshConfiguration.py:158
207 msgid ""
208 "Unless this is enabled, EPGRefresh won't automatically run but needs to be "
209 "explicitly started by the yellow button in this menu."
210 msgstr ""
211 "Solange diese Option nicht aktiviert ist, wird EPGRefresh nicht automatisch "
212 "laufen, sondern muss explizit mittels gelbem Button hier im Menü gestartet "
213 "werden."
214
215 #: EPGRefreshConfiguration.py:160
216 msgid "Duration to stay on service (seconds)"
217 msgstr "Verbleibe auf Sender für (Sekunden)"
218
219 #: EPGRefreshConfiguration.py:160
220 msgid ""
221 "This is the duration each service/channel will stay active during a refresh."
222 msgstr "Anzahl Sekunden, für die die einzelnen Kanäle aktiviert werden."
223
224 #: EPGRefreshConfiguration.py:161
225 msgid ""
226 "An automated refresh will start after this time of day, but before the time "
227 "specified in next setting."
228 msgstr ""
229 "Die automatische Aktualisierung wird nach dieser Uhrzeit und vor der Uhrzeit "
230 "im nächsten Feld durchgeführt."
231
232 #: EPGRefreshConfiguration.py:161
233 msgid "EPG refresh auto-start earliest (hh:mm)"
234 msgstr "Früheste Zeit für Aktualisierung (hh:mm)"
235
236 #: EPGRefreshConfiguration.py:162
237 msgid ""
238 "An automated refresh will start before this time of day, but after the time "
239 "specified in previous setting."
240 msgstr ""
241 "Die automatische Aktualisierung wird vor dieser Uhrzeit und nach der Uhrzeit "
242 "im vorherigen Feld durchgeführt."
243
244 #: EPGRefreshConfiguration.py:162
245 msgid "EPG refresh auto-start latest (hh:mm)"
246 msgstr "Späteste Zeit für Aktualisierung (hh:mm)"
247
248 #: EPGRefreshConfiguration.py:163
249 msgid "Delay if not in standby (minutes)"
250 msgstr "Verzögerung sofern nicht im Standby (min)"
251
252 #: EPGRefreshConfiguration.py:163
253 msgid ""
254 "If the receiver currently isn't in standby, this is the duration which "
255 "EPGRefresh will wait before retry."
256 msgstr ""
257 "Ist der Receiver zum Startzeitpunkt des Starts nicht im Standby, pausiert "
258 "das Plugin für die hier eingetragene Zeit, bevor es einen erneuten Versuch "
259 "startet."
260
261 #: EPGRefreshConfiguration.py:165
262 msgid ""
263 "If you want to refresh the EPG in background, you can choose the method "
264 "which best suits your needs here, e.g. hidden, fake reocrding or regular "
265 "Picture in Picture."
266 msgstr ""
267 "Wählen Sie hier die Methode für die Aktualisierung im Hintergrund, die am "
268 "besten Ihren Anforderungen entspricht: versteckt, Pseudo- Aufnahme oder "
269 "normales Bild in Bild."
270
271 #: EPGRefreshConfiguration.py:165
272 msgid "Refresh EPG using"
273 msgstr "Aktualisiere unter Verwendung von"
274
275 #: EPGRefreshConfiguration.py:166
276 msgid "Enable Backup"
277 msgstr "Backup aktivieren"
278
279 #: EPGRefreshConfiguration.py:166
280 msgid ""
281 "Should the Backup-Functionality be enabled?\n"
282 "For more Information have a look at the Help-Screen."
283 msgstr ""
284 "Soll die Backup-Funktionalität aktiviert werden?\n"
285 "Für weitere Informationen bitte die generelle Hilfe ansehen."
286
287 #: EPGRefreshConfiguration.py:168
288 msgid "EPG-Files with a less size of this value (KB) won't be backuped."
289 msgstr ""
290 "EPG-Dateien die kleiner sind als dieser Wert in KB werden nicht kopiert."
291
292 #: EPGRefreshConfiguration.py:168
293 msgid "Valid Filesize"
294 msgstr "Gültige Dateigröße"
295
296 #: EPGRefreshConfiguration.py:169
297 msgid "Only keep EPG-Backup-Files younger than this days."
298 msgstr ""
299 "Nur EPG-Backup-Dateien die jünger als diese Anzahl an Tagen sind aufheben."
300
301 #: EPGRefreshConfiguration.py:169
302 msgid "Valid Age"
303 msgstr "Gültiges Alter"
304
305 #: EPGRefreshConfiguration.py:170 EPGRefreshConfiguration.py:181
306 msgid "Display more Options"
307 msgstr "mehr Optionen anzeigen"
308
309 #: EPGRefreshConfiguration.py:170 EPGRefreshConfiguration.py:181
310 msgid "Show Advanced Options"
311 msgstr "Erweiterte Optionen anzeigen"
312
313 #: EPGRefreshConfiguration.py:172
314 msgid "Backup-Strategy"
315 msgstr "Backup-Strategie"
316
317 #: EPGRefreshConfiguration.py:172
318 msgid ""
319 "Should the biggest or the youngest File be backuped?\n"
320 "If it is smaller than the Real-EPG-File then the other strategy will be the "
321 "Fallback-Strategy."
322 msgstr ""
323 "Soll die Größte oder die jüngste Backup-Datei verwendet werden?\n"
324 "Falls die Datei kleiner als die echte EPG-Datei ist, wird die andere "
325 "Strategie probiert."
326
327 #: EPGRefreshConfiguration.py:173
328 msgid "EPG-File-Write Wait"
329 msgstr "auf EPG-Datei schreiben warten"
330
331 #: EPGRefreshConfiguration.py:173
332 msgid ""
333 "How many seconds should EPGRefresh be wait to check if the EPG-File-Size "
334 "didn't change before it starts the Backup."
335 msgstr ""
336 "Wie viele Sekunden soll gewartet werden um zu überprüfen ob sich die EPG-"
337 "Datei-Größe nicht mehr ändert, bevor ein Backup erstellt wird."
338
339 #: EPGRefreshConfiguration.py:174
340 msgid ""
341 "After that times of unsuccesfully boot enigma2, the EPG-File will be deleted."
342 msgstr ""
343 "Nach dieser Anzahl an erfolglosen enigma2-Starts, wird die EPG-Datei "
344 "gelöscht."
345
346 #: EPGRefreshConfiguration.py:174
347 msgid "Maximum Boot-Count"
348 msgstr "Maximale Boot-Versuche"
349
350 #: EPGRefreshConfiguration.py:175
351 msgid "Enable Debug"
352 msgstr "Debug aktivieren"
353
354 #: EPGRefreshConfiguration.py:175
355 msgid ""
356 "Should debugmessages be printed in a File?\n"
357 "The filename will be added with the current date"
358 msgstr ""
359 "Sollen Debug-Meldungen ausgegeben werden? Es wird standardmäßig im "
360 "Verzeichnis \"tmp\" geloggt. Falls Debug aktiviert ist wird der Dateiname "
361 "mit dem aktuellen Datum versehen und nur solange wie die Backup-Dateien "
362 "aufgehoben."
363
364 #: EPGRefreshConfiguration.py:177
365 msgid "Directory for the Logfiles."
366 msgstr "Verzeichnis für die Log-Dateien"
367
368 #: EPGRefreshConfiguration.py:177
369 msgid "Log-directory"
370 msgstr "Logdatei-Verzeichnis"
371
372 #: EPGRefreshConfiguration.py:179
373 msgid "Should the Manage-Script be shown in User-Scripts?"
374 msgstr "Soll das Administrations-Script in User-Scripts angeboten werden?"
375
376 #: EPGRefreshConfiguration.py:179
377 msgid "Show in User-Scripts"
378 msgstr "In User-Scripts anzeigen"
379
380 #: EPGRefreshConfiguration.py:183
381 msgid ""
382 "Enable this to be able to access the EPGRefresh configuration from within "
383 "the extension menu."
384 msgstr ""
385 "Soll die Konfiguration direkt aus dem Erweiterungsmenü heraus aufgerufen "
386 "werden können?"
387
388 #: EPGRefreshConfiguration.py:183
389 msgid "Show Setup in extension menu"
390 msgstr "Setup in Erweiterungsmenü anzeigen"
391
392 #: EPGRefreshConfiguration.py:184
393 msgid ""
394 "Enable this to be able to start the EPGRefresh from within the extension "
395 "menu."
396 msgstr ""
397 "Soll der Menüpunkt \"EPGRefresh Jetzt Aktualisieren\" direkt aus dem "
398 "Erweiterungsmenü heraus aufgerufen werden können?"
399
400 #: EPGRefreshConfiguration.py:184
401 msgid "Show 'EPGRefresh Start now' in extension menu"
402 msgstr "\"Aktualisierung starten\" in Erweiterungsmenü anzeigen"
403
404 #: EPGRefreshConfiguration.py:186
405 msgid ""
406 "Enable this to be able to start a restore of a Backup-File from within the "
407 "extension menu."
408 msgstr ""
409 "Soll der Menüpunkt \"EPGRefresh Backup wiederherstellen\" direkt aus dem "
410 "Erweiterungsmenü heraus aufgerufen werden können?"
411
412 #: EPGRefreshConfiguration.py:186
413 msgid "Show 'EPGRefresh Restore Backup' in extension menu"
414 msgstr "\" Backup wiederherstellen\" in Erweiterungsmenü anzeigen"
415
416 #: EPGRefreshConfiguration.py:187
417 msgid "Show popup when refresh starts and ends"
418 msgstr "Meldung zeigen, wenn Aktualisierung startet/endet"
419
420 #: EPGRefreshConfiguration.py:187
421 msgid ""
422 "This setting controls whether or not an informational message will be shown "
423 "at start and completion of refresh."
424 msgstr ""
425 "Soll zum Start und Ende der Aktualisierung eine Informationsmeldung "
426 "angezeigt werden?"
427
428 #: EPGRefreshConfiguration.py:188
429 msgid ""
430 "If this is enabled, the plugin will wake up the receiver from deep standby "
431 "if possible. Otherwise it needs to be switched on already."
432 msgstr ""
433 "Bei aktivierter Option weckt das Plugin den Receiver aus dem Deep Standby "
434 "auf - sofern möglich. Andernfalls muss die Box schon eingeschaltet sein."
435
436 #: EPGRefreshConfiguration.py:188
437 msgid "Wake up from deep standby for EPG refresh"
438 msgstr "Aus dem Deep-Standby hochfahren"
439
440 #: EPGRefreshConfiguration.py:189
441 msgid "Force scan even if receiver is in use"
442 msgstr "Aktualisierung erzwingen"
443
444 #: EPGRefreshConfiguration.py:189
445 msgid ""
446 "This setting controls whether or not the refresh will be initiated even "
447 "though the receiver is active (either not in standby or currently recording)."
448 msgstr ""
449 "Aktualisierung auch starten, wenn die Box gerade in Verwendung ist (also "
450 "nicht im Standby oder bei aktiver Aufnahme)?"
451
452 #: EPGRefreshConfiguration.py:190
453 msgid "Shutdown after EPG refresh"
454 msgstr "Nach EPG Aktualisierung herunterfahren"
455
456 #: EPGRefreshConfiguration.py:190
457 msgid ""
458 "This setting controls whether the receiver should be set to deep standby "
459 "after refresh is completed."
460 msgstr ""
461 "Soll der Receiver nach vollständiger Aktualisierung in den Deep- Standby "
462 "versetzt werden?"
463
464 #: EPGRefreshConfiguration.py:195
465 msgid "Extend the list of services to refresh by those your AutoTimers use?"
466 msgstr "Liste der Kanäle automatisch um die Kanäle des AutoTimers erweitern?"
467
468 #: EPGRefreshConfiguration.py:195
469 msgid "Inherit Services from AutoTimer"
470 msgstr "Zusätzlich Sender vom AutoTimer verwenden"
471
472 #: EPGRefreshConfiguration.py:197
473 msgid ""
474 "After a successful refresh the AutoTimer will automatically search for new "
475 "matches if this is enabled. The options 'Ask*' has only affect on a manually "
476 "refresh. If EPG-Refresh was called in background the default-Answer will be "
477 "executed!"
478 msgstr ""
479 "Bei aktivierter Option sucht das AutoTimer Plugin nach Aktualisierung des "
480 "EPG automatisch nach neuen Sendungen. Die Option \"Fragen\" ist nur für "
481 "manuelle Aktualisierungen relevant. Im Hintergrund wird die Default-Antwort "
482 "ausgeführt."
483
484 #: EPGRefreshConfiguration.py:197
485 msgid "Run AutoTimer after refresh"
486 msgstr "AutoTimer nach Aktualisierung starten"
487
488 #: EPGRefreshConfiguration.py:214
489 msgid "EPG-Backup has been installed!:"
490 msgstr "EPG-Backup wurde installiert!"
491
492 #: EPGRefreshConfiguration.py:239
493 msgid "Version"
494 msgstr "Version"
495
496 #: EPGRefreshConfiguration.py:255
497 msgid "Select Logfile-Location"
498 msgstr "Logdatei-Verzeichnis wählen"
499
500 #: EPGRefreshConfiguration.py:313
501 msgid "EPG-Backup has been uninstalled!:"
502 msgstr "EPG-Backup wurde deinstalliert!"
503
504 #: EPGRefreshConfiguration.py:370
505 msgid "never"
506 msgstr "niemals"
507
508 #: EPGRefreshConfiguration.py:374
509 msgid "Last refresh was %s"
510 msgstr "Letzte Aktualisierung: %s"
511
512 #: EPGRefreshConfiguration.py:390
513 msgid "Really close without saving settings?"
514 msgstr "Wirklich beenden ohne zu speichern?"
515
516 #: MainPictureAdapter.py:21
517 msgid "EPG refresh starts scanning channels."
518 msgstr "EPG Aktualisierung startet den Kanalscan."
519
520 #: PipAdapter.py:32
521 msgid "Please don't use PiP meanwhile!"
522 msgstr "Bitte PiP in der Zwischenzeit nicht verwenden!"
523
524 #: PipAdapter.py:32 RecordAdapter.py:29
525 msgid "EPG refresh started in background."
526 msgstr "EPG Aktualisierung wurde im Hintergrund gestartet"
527
528 #: PipAdapter.py:79
529 msgid "PiP available now."
530 msgstr "PiP is wieder verfügbar."
531
532 #: plugin.py:43
533 msgid "Yes"
534 msgstr "Ja"
535
536 #: plugin.py:44
537 msgid "No"
538 msgstr "Nein"
539
540 #: plugin.py:45
541 msgid "Background only"
542 msgstr "Nur im Hintergrund"
543
544 #: plugin.py:46
545 msgid "Ask default Yes"
546 msgstr "Fragen default Ja"
547
548 #: plugin.py:47
549 msgid "Ask default No"
550 msgstr "Fragen default Nein"
551
552 #: plugin.py:51
553 msgid "Main Picture"
554 msgstr "Hauptbild"
555
556 #: plugin.py:52
557 msgid "Picture in Picture"
558 msgstr "Bild in Bild (PiP)"
559
560 #: plugin.py:53
561 msgid "Picture in Picture (hidden)"
562 msgstr "Bild in Bild (versteckt)"
563
564 #: plugin.py:54
565 msgid "Fake recording"
566 msgstr "Pseudoaufnahme"
567
568 #: plugin.py:69
569 msgid "Biggest before Youngest"
570 msgstr "Größtes vor Jüngstem "
571
572 #: plugin.py:70
573 msgid "Youngest before Biggest"
574 msgstr "Jüngstes vor Größtem"
575
576 #: plugin.py:111
577 msgid "EPGREFRESH_NOTIFICATION_DOMAIN"
578 msgstr "EPGRefresh"
579
580 #: plugin.py:224
581 msgid ""
582 "To apply your Changes the GUI has to be restarted.\n"
583 "Do you want to restart the GUI now?"
584 msgstr ""
585 "Um die Änderungen zu übernehmen muss die GUI neu gestartet werden.\n"
586 "Wollen Sie die GUI jetzt neu starten?"
587
588 #: plugin.py:257
589 msgid "EXTENSIONNAME_SETUP"
590 msgstr "EPGRefresh Konfiguration"
591
592 #: plugin.py:257 plugin.py:315
593 msgid "Automatically refresh EPG"
594 msgstr "Automatisierte EPG Aktualisierung"
595
596 #: plugin.py:258
597 msgid "EPGRefresh Start now"
598 msgstr "EPGRefresh Jetzt Aktualisieren"
599
600 #: plugin.py:258
601 msgid "Start EPGrefresh immediately"
602 msgstr "Eine Aktualisierung sofort starten"
603
604 #: plugin.py:259
605 msgid "EPGRefresh Stop"
606 msgstr "EPGRefresh Aktualisierung stoppen"
607
608 #: plugin.py:259
609 msgid "Stop Running EPG-refresh"
610 msgstr "Laufende Aktualisierung stoppen"
611
612 #: plugin.py:260
613 msgid "EPGRefresh Restore Backup"
614 msgstr "EPGRefresh Backup wiederherstellen"
615
616 #: plugin.py:260
617 msgid "Start a Restore of a Backup"
618 msgstr "Ein EPG-Backup wiederherstellen (Neustart erforderlich)"
619
620 #: plugin.py:261
621 msgid "EPGRefresh Pending Services"
622 msgstr "EPGRefresh ausstehende Sender"
623
624 #: plugin.py:261
625 msgid "Show the pending Services for refresh"
626 msgstr "Ausstehende Sender einer laufenden Aktualisierung ansehen"
627
628 #: plugin.py:308
629 msgid "add to EPGRefresh"
630 msgstr "Zu EPGRefresh hinzufügen"
631
632 #: plugin.py:314
633 msgid "PLUGINNAME_EPGRefresh"
634 msgstr "EPGRefresh"
635
636 #~ msgid "Move to top of Config"
637 #~ msgstr "Eine Seite nach oben springen"
638
639 #~ msgid "Move to bottom of Config"
640 #~ msgstr "Eine Seite nach unten springen"
641
642 #~ msgid ""
643 #~ "This might have been an automated bootup to refresh the EPG. For this to "
644 #~ "happen it is recommended to put the receiver to Standby.\n"
645 #~ "Do you want to do this now?"
646 #~ msgstr ""
647 #~ "Der Receiver ist möglicherweise automatisiert zur Aktualisierung des EPG "
648 #~ "hochgefahren. \n"
649 #~ "Es wird empfohlen, dies im Standby zu tun. Jetzt in den Standby gehen?"