V 2.0b1-20140219: Check if refresh is still running to prevent multiple
[enigma2-plugins.git] / epgrefresh / po / de.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Enigma2 EPGRefresh Plugin\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2014-02-20 19:35+CET\n"
6 "PO-Revision-Date: 2014-02-20 19:36+0100\n"
7 "Last-Translator: Joe128 <johnny.u@gmx.at>\n"
8 "Language-Team: none\n"
9 "Language: de_DE\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Poedit-Basepath: .\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
15 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
16 "X-Poedit-SearchPath-0: ../src\n"
17
18 #: EPGBackupSupport.py:52
19 msgid "No Backupfiles found"
20 msgstr "Keine Backupdateien gefunden"
21
22 #: EPGBackupSupport.py:53 EPGRefreshChannelEditor.py:79
23 #: EPGRefreshConfiguration.py:46 EPGRefreshConfiguration.py:72
24 #: EPGRefreshConfiguration.py:119
25 msgid "Cancel"
26 msgstr "Abbrechen"
27
28 #: EPGBackupSupport.py:55
29 msgid "Select a file to force a Backup"
30 msgstr "Eine Datei auswählen um ein Backup zu starten"
31
32 #: EPGBackupSupport.py:65
33 msgid ""
34 "To load the Backupfile the GUI has to be restarted.\n"
35 "Do you want to restart the GUI now?"
36 msgstr ""
37 "Um die Backupdatei zu laden muss die GUI neu gestartet werden.\n"
38 "Wollen Sie die GUI jetzt neu starten?"
39
40 #: EPGBackupSupport.py:81
41 msgid "FILELIST_BIGGEST"
42 msgstr "Größtes"
43
44 #: EPGBackupSupport.py:82
45 msgid "FILELIST_YOUNGEST"
46 msgstr "Jüngstes"
47
48 #: EPGBackupSupport.py:83
49 msgid "FILELIST_FORCED"
50 msgstr "erzwungen"
51
52 #: EPGRefresh.py:268
53 msgid ""
54 "There is still a refresh running. The Operation isn't allowed at this moment."
55 msgstr ""
56 "Zurzeit läuft gerade eine Aktualisierung. Die Aktion ist im Moment nicht "
57 "erlaubt."
58
59 #: EPGRefresh.py:358
60 msgid ""
61 "EPG refresh finished.\n"
62 "Should AutoTimer be search for new matches?"
63 msgstr ""
64 "EPG-Aktualisierung abgeschlossen.\n"
65 "Soll Auto Timer nach neuen Ereignissen suchen?"
66
67 #: EPGRefresh.py:396
68 msgid ""
69 "Found a total of %d matching Events.\n"
70 "%d Timer were added and\n"
71 "%d modified,\n"
72 "%d conflicts encountered,\n"
73 "%d similars added."
74 msgstr ""
75 "Habe insgesamt %d Sendungen gefunden.\n"
76 "%d Timer wurden hinzugefügt und\n"
77 "%d geändert,\n"
78 "%d Konflikte gefunden,\n"
79 "%d alternative Timer hinzugefügt."
80
81 #: EPGRefresh.py:404 PipAdapter.py:79
82 msgid "EPG refresh finished."
83 msgstr "EPG Aktualisierung beendet."
84
85 #: EPGRefresh.py:507
86 msgid "%d more services"
87 msgstr "%d weitere Kanäle"
88
89 #: EPGRefresh.py:508
90 msgid "Following Services have to be scanned:"
91 msgstr "Folgende Sender werden noch gescannt:"
92
93 #: EPGRefreshChannelEditor.py:59
94 msgid "EPGRefresh Services"
95 msgstr "EPGRefresh Sender"
96
97 #: EPGRefreshChannelEditor.py:69
98 msgid "Channels"
99 msgstr "Sender"
100
101 #: EPGRefreshChannelEditor.py:70
102 msgid "Bouquets"
103 msgstr "Bouquets"
104
105 #: EPGRefreshChannelEditor.py:80 EPGRefreshConfiguration.py:120
106 msgid "OK"
107 msgstr "OK"
108
109 #: EPGRefreshChannelEditor.py:81
110 msgid "delete"
111 msgstr "Löschen"
112
113 #: EPGRefreshChannelEditor.py:82
114 msgid "New"
115 msgstr "Neu"
116
117 #: EPGRefreshChannelEditor.py:100
118 msgid "Edit Services to refresh"
119 msgstr "Sender zur Aktualisierung auswählen"
120
121 #: EPGRefreshChannelEditor.py:120
122 msgid "Editing"
123 msgstr "Bearbeite"
124
125 #: EPGRefreshChannelEditor.py:129 EPGRefreshChannelEditor.py:177
126 msgid "Refreshing"
127 msgstr "Aktualisiere"
128
129 #: EPGRefreshChannelEditor.py:164
130 msgid "Select channel to refresh"
131 msgstr "Zu aktualisierenden Sender auswählen"
132
133 #: EPGRefreshChannelEditor.py:170
134 msgid "Select bouquet to refresh"
135 msgstr "Zu aktualisierendes Bouquet auswählen"
136
137 #: EPGRefreshConfiguration.py:44
138 msgid "General Help"
139 msgstr "Generelle Hilfe"
140
141 #: EPGRefreshConfiguration.py:45
142 msgid "Key Help"
143 msgstr "Tastenhilfe"
144
145 #: EPGRefreshConfiguration.py:48
146 msgid "EPGRefresh Configuration Help"
147 msgstr "EPGRefresh Konfiguration Hilfe"
148
149 #: EPGRefreshConfiguration.py:61
150 msgid "Stop running refresh"
151 msgstr "Laufende Aktualisierung stoppen"
152
153 #: EPGRefreshConfiguration.py:62 plugin.py:271
154 msgid "Pending Services"
155 msgstr "ausstehende Kanäle"
156
157 #: EPGRefreshConfiguration.py:64 plugin.py:268
158 msgid "Refresh now"
159 msgstr " Jetzt Aktualisieren"
160
161 #: EPGRefreshConfiguration.py:66
162 msgid "Restore EPG-Backups (Date)"
163 msgstr "Backup wiederherstellen (Datum)"
164
165 #: EPGRefreshConfiguration.py:67
166 msgid "Restore EPG-Backups (Size)"
167 msgstr "Backup wiederherstellen (Größe)"
168
169 #: EPGRefreshConfiguration.py:69
170 msgid "EPG-Backup is disabled"
171 msgstr "EPG-Backup ist deaktiviert"
172
173 #: EPGRefreshConfiguration.py:71
174 msgid "Uninstall EPG-Backup"
175 msgstr "EPG-Backup deinstallieren"
176
177 #: EPGRefreshConfiguration.py:74
178 msgid "EPGRefresh Functions"
179 msgstr "EPGRefresh Funktionen"
180
181 #: EPGRefreshConfiguration.py:102 EPGRefreshConfiguration.py:248
182 msgid "EPGRefresh Configuration"
183 msgstr "EPGRefresh Konfiguration"
184
185 #: EPGRefreshConfiguration.py:121
186 msgid "Functions"
187 msgstr "Funktionen"
188
189 #: EPGRefreshConfiguration.py:122 EPGRefreshConfiguration.py:130
190 msgid "Edit Services"
191 msgstr "Kanäle"
192
193 #: EPGRefreshConfiguration.py:129
194 msgid "Show more Functions"
195 msgstr "Mehr Funktionen anzeigen"
196
197 #: EPGRefreshConfiguration.py:135
198 msgid "Show last EPGRefresh - Time"
199 msgstr "Letzte EPG-Aktualisierung zeigen"
200
201 #: EPGRefreshConfiguration.py:140
202 msgid "Move page up"
203 msgstr "Eine Seite nach oben springen"
204
205 #: EPGRefreshConfiguration.py:141
206 msgid "Move page down"
207 msgstr "Eine Seite nach unten springen"
208
209 #: EPGRefreshConfiguration.py:151
210 msgid "Close and forget changes"
211 msgstr "Schließen und Änderungen verwerfen"
212
213 #: EPGRefreshConfiguration.py:152
214 msgid "Close and save changes"
215 msgstr "Schließen und Änderungen speichern"
216
217 #: EPGRefreshConfiguration.py:167
218 msgid "Refresh EPG automatically"
219 msgstr "EPG automatisch aktualisieren"
220
221 #: EPGRefreshConfiguration.py:167
222 msgid ""
223 "Unless this is enabled, EPGRefresh won't automatically run but needs to be "
224 "explicitly started by the yellow button in this menu."
225 msgstr ""
226 "Solange diese Option nicht aktiviert ist, wird EPGRefresh nicht automatisch "
227 "laufen, sondern muss explizit mittels gelbem Button hier im Menü gestartet "
228 "werden."
229
230 #: EPGRefreshConfiguration.py:169
231 msgid "Duration to stay on service (seconds)"
232 msgstr "Verbleibe auf Sender für (Sekunden)"
233
234 #: EPGRefreshConfiguration.py:169
235 msgid ""
236 "This is the duration each service/channel will stay active during a refresh."
237 msgstr "Anzahl Sekunden, für die die einzelnen Kanäle aktiviert werden."
238
239 #: EPGRefreshConfiguration.py:170
240 msgid ""
241 "An automated refresh will start after this time of day, but before the time "
242 "specified in next setting."
243 msgstr ""
244 "Die automatische Aktualisierung wird nach dieser Uhrzeit und vor der Uhrzeit "
245 "im nächsten Feld durchgeführt."
246
247 #: EPGRefreshConfiguration.py:170
248 msgid "EPG refresh auto-start earliest (hh:mm)"
249 msgstr "Früheste Zeit für Aktualisierung (hh:mm)"
250
251 #: EPGRefreshConfiguration.py:171
252 msgid ""
253 "An automated refresh will start before this time of day, but after the time "
254 "specified in previous setting."
255 msgstr ""
256 "Die automatische Aktualisierung wird vor dieser Uhrzeit und nach der Uhrzeit "
257 "im vorherigen Feld durchgeführt."
258
259 #: EPGRefreshConfiguration.py:171
260 msgid "EPG refresh auto-start latest (hh:mm)"
261 msgstr "Späteste Zeit für Aktualisierung (hh:mm)"
262
263 #: EPGRefreshConfiguration.py:172
264 msgid "Delay if not in standby (minutes)"
265 msgstr "Verzögerung sofern nicht im Standby (min)"
266
267 #: EPGRefreshConfiguration.py:172
268 msgid ""
269 "If the receiver currently isn't in standby, this is the duration which "
270 "EPGRefresh will wait before retry."
271 msgstr ""
272 "Ist der Receiver zum Startzeitpunkt des Starts nicht im Standby, pausiert "
273 "das Plugin für die hier eingetragene Zeit, bevor es einen erneuten Versuch "
274 "startet."
275
276 #: EPGRefreshConfiguration.py:174
277 msgid ""
278 "If you want to refresh the EPG in background, you can choose the method "
279 "which best suits your needs here, e.g. hidden, fake reocrding or regular "
280 "Picture in Picture."
281 msgstr ""
282 "Wählen Sie hier die Methode für die Aktualisierung im Hintergrund, die am "
283 "besten Ihren Anforderungen entspricht: versteckt, Pseudo- Aufnahme oder "
284 "normales Bild in Bild."
285
286 #: EPGRefreshConfiguration.py:174
287 msgid "Refresh EPG using"
288 msgstr "Aktualisiere unter Verwendung von"
289
290 #: EPGRefreshConfiguration.py:175
291 msgid "Enable Backup"
292 msgstr "Backup aktivieren"
293
294 #: EPGRefreshConfiguration.py:175
295 msgid ""
296 "Should the Backup-Functionality be enabled?\n"
297 "For more Information have a look at the Help-Screen."
298 msgstr ""
299 "Soll die Backup-Funktionalität aktiviert werden?\n"
300 "Für weitere Informationen bitte die generelle Hilfe ansehen."
301
302 #: EPGRefreshConfiguration.py:177
303 msgid "EPG-Files with a less size of this value (KB) won't be backuped."
304 msgstr ""
305 "EPG-Dateien die kleiner sind als dieser Wert in KB werden nicht kopiert."
306
307 #: EPGRefreshConfiguration.py:177
308 msgid "Valid Filesize"
309 msgstr "Gültige Dateigröße"
310
311 #: EPGRefreshConfiguration.py:178
312 msgid "Only keep EPG-Backup-Files younger than this days."
313 msgstr ""
314 "Nur EPG-Backup-Dateien die jünger als diese Anzahl an Tagen sind aufheben."
315
316 #: EPGRefreshConfiguration.py:178
317 msgid "Valid Age"
318 msgstr "Gültiges Alter"
319
320 #: EPGRefreshConfiguration.py:179 EPGRefreshConfiguration.py:190
321 msgid "Display more Options"
322 msgstr "mehr Optionen anzeigen"
323
324 #: EPGRefreshConfiguration.py:179 EPGRefreshConfiguration.py:190
325 msgid "Show Advanced Options"
326 msgstr "Erweiterte Optionen anzeigen"
327
328 #: EPGRefreshConfiguration.py:181
329 msgid "Backup-Strategy"
330 msgstr "Backup-Strategie"
331
332 #: EPGRefreshConfiguration.py:181
333 msgid ""
334 "Should the biggest or the youngest File be backuped?\n"
335 "If it is smaller than the Real-EPG-File then the other strategy will be the "
336 "Fallback-Strategy."
337 msgstr ""
338 "Soll die Größte oder die jüngste Backup-Datei verwendet werden?\n"
339 "Falls die Datei kleiner als die echte EPG-Datei ist, wird die andere "
340 "Strategie probiert."
341
342 #: EPGRefreshConfiguration.py:182
343 msgid "EPG-File-Write Wait"
344 msgstr "auf EPG-Datei schreiben warten"
345
346 #: EPGRefreshConfiguration.py:182
347 msgid ""
348 "How many seconds should EPGRefresh be wait to check if the EPG-File-Size "
349 "didn't change before it starts the Backup."
350 msgstr ""
351 "Wie viele Sekunden soll gewartet werden um zu überprüfen ob sich die EPG-"
352 "Datei-Größe nicht mehr ändert, bevor ein Backup erstellt wird."
353
354 #: EPGRefreshConfiguration.py:183
355 msgid ""
356 "After that times of unsuccesfully boot enigma2, the EPG-File will be deleted."
357 msgstr ""
358 "Nach dieser Anzahl an erfolglosen enigma2-Starts, wird die EPG-Datei "
359 "gelöscht."
360
361 #: EPGRefreshConfiguration.py:183
362 msgid "Maximum Boot-Count"
363 msgstr "Maximale Boot-Versuche"
364
365 #: EPGRefreshConfiguration.py:184
366 msgid "Enable Debug"
367 msgstr "Debug aktivieren"
368
369 #: EPGRefreshConfiguration.py:184
370 msgid ""
371 "Should debugmessages be printed in a File?\n"
372 "The filename will be added with the current date"
373 msgstr ""
374 "Sollen Debug-Meldungen ausgegeben werden? Es wird standardmäßig im "
375 "Verzeichnis \"tmp\" geloggt. Falls Debug aktiviert ist wird der Dateiname "
376 "mit dem aktuellen Datum versehen und nur solange wie die Backup-Dateien "
377 "aufgehoben."
378
379 #: EPGRefreshConfiguration.py:186
380 msgid "Directory for the Logfiles."
381 msgstr "Verzeichnis für die Log-Dateien"
382
383 #: EPGRefreshConfiguration.py:186
384 msgid "Log-directory"
385 msgstr "Logdatei-Verzeichnis"
386
387 #: EPGRefreshConfiguration.py:188
388 msgid "Should the Manage-Script be shown in User-Scripts?"
389 msgstr "Soll das Administrations-Script in User-Scripts angeboten werden?"
390
391 #: EPGRefreshConfiguration.py:188
392 msgid "Show in User-Scripts"
393 msgstr "In User-Scripts anzeigen"
394
395 #: EPGRefreshConfiguration.py:192
396 msgid ""
397 "Enable this to be able to access the EPGRefresh configuration from within "
398 "the extension menu."
399 msgstr ""
400 "Soll die Konfiguration direkt aus dem Erweiterungsmenü heraus aufgerufen "
401 "werden können?"
402
403 #: EPGRefreshConfiguration.py:192
404 msgid "Show Setup in extension menu"
405 msgstr "Setup in Erweiterungsmenü anzeigen"
406
407 #: EPGRefreshConfiguration.py:193
408 msgid ""
409 "Enable this to be able to start the EPGRefresh from within the extension "
410 "menu."
411 msgstr ""
412 "Soll der Menüpunkt \"EPGRefresh Jetzt Aktualisieren\" direkt aus dem "
413 "Erweiterungsmenü heraus aufgerufen werden können?"
414
415 #: EPGRefreshConfiguration.py:193
416 msgid "Show 'EPGRefresh Start now' in extension menu"
417 msgstr "\"Aktualisierung starten\" in Erweiterungsmenü anzeigen"
418
419 #: EPGRefreshConfiguration.py:195
420 msgid ""
421 "Enable this to be able to start a restore of a Backup-File from within the "
422 "extension menu."
423 msgstr ""
424 "Soll der Menüpunkt \"EPGRefresh Backup wiederherstellen\" direkt aus dem "
425 "Erweiterungsmenü heraus aufgerufen werden können?"
426
427 #: EPGRefreshConfiguration.py:195
428 msgid "Show 'EPGRefresh Restore Backup' in extension menu"
429 msgstr "\" Backup wiederherstellen\" in Erweiterungsmenü anzeigen"
430
431 #: EPGRefreshConfiguration.py:196
432 msgid "Show popup when refresh starts and ends"
433 msgstr "Meldung zeigen, wenn Aktualisierung startet/endet"
434
435 #: EPGRefreshConfiguration.py:196
436 msgid ""
437 "This setting controls whether or not an informational message will be shown "
438 "at start and completion of refresh."
439 msgstr ""
440 "Soll zum Start und Ende der Aktualisierung eine Informationsmeldung "
441 "angezeigt werden?"
442
443 #: EPGRefreshConfiguration.py:197
444 msgid ""
445 "If this is enabled, the plugin will wake up the receiver from deep standby "
446 "if possible. Otherwise it needs to be switched on already."
447 msgstr ""
448 "Bei aktivierter Option weckt das Plugin den Receiver aus dem Deep Standby "
449 "auf - sofern möglich. Andernfalls muss die Box schon eingeschaltet sein."
450
451 #: EPGRefreshConfiguration.py:197
452 msgid "Wake up from deep standby for EPG refresh"
453 msgstr "Aus dem Deep-Standby hochfahren"
454
455 #: EPGRefreshConfiguration.py:198
456 msgid "Force scan even if receiver is in use"
457 msgstr "Aktualisierung erzwingen"
458
459 #: EPGRefreshConfiguration.py:198
460 msgid ""
461 "This setting controls whether or not the refresh will be initiated even "
462 "though the receiver is active (either not in standby or currently recording)."
463 msgstr ""
464 "Aktualisierung auch starten, wenn die Box gerade in Verwendung ist (also "
465 "nicht im Standby oder bei aktiver Aufnahme)?"
466
467 #: EPGRefreshConfiguration.py:199
468 msgid "Shutdown after EPG refresh"
469 msgstr "Nach EPG Aktualisierung herunterfahren"
470
471 #: EPGRefreshConfiguration.py:199
472 msgid ""
473 "This setting controls whether the receiver should be set to deep standby "
474 "after refresh is completed."
475 msgstr ""
476 "Soll der Receiver nach vollständiger Aktualisierung in den Deep- Standby "
477 "versetzt werden?"
478
479 #: EPGRefreshConfiguration.py:204
480 msgid "Extend the list of services to refresh by those your AutoTimers use?"
481 msgstr "Liste der Kanäle automatisch um die Kanäle des AutoTimers erweitern?"
482
483 #: EPGRefreshConfiguration.py:204
484 msgid "Inherit Services from AutoTimer"
485 msgstr "Zusätzlich Sender vom AutoTimer verwenden"
486
487 #: EPGRefreshConfiguration.py:206
488 msgid ""
489 "After a successful refresh the AutoTimer will automatically search for new "
490 "matches if this is enabled. The options 'Ask*' has only affect on a manually "
491 "refresh. If EPG-Refresh was called in background the default-Answer will be "
492 "executed!"
493 msgstr ""
494 "Bei aktivierter Option sucht das AutoTimer Plugin nach Aktualisierung des "
495 "EPG automatisch nach neuen Sendungen. Die Option \"Fragen\" ist nur für "
496 "manuelle Aktualisierungen relevant. Im Hintergrund wird die Default-Antwort "
497 "ausgeführt."
498
499 #: EPGRefreshConfiguration.py:206
500 msgid "Run AutoTimer after refresh"
501 msgstr "AutoTimer nach Aktualisierung starten"
502
503 #: EPGRefreshConfiguration.py:223
504 msgid "EPG-Backup has been installed!:"
505 msgstr "EPG-Backup wurde installiert!"
506
507 #: EPGRefreshConfiguration.py:248
508 msgid "Version"
509 msgstr "Version"
510
511 #: EPGRefreshConfiguration.py:272
512 msgid "Select Logfile-Location"
513 msgstr "Logdatei-Verzeichnis wählen"
514
515 #: EPGRefreshConfiguration.py:334
516 msgid "EPG-Backup has been uninstalled!:"
517 msgstr "EPG-Backup wurde deinstalliert!"
518
519 #: EPGRefreshConfiguration.py:401
520 msgid "never"
521 msgstr "niemals"
522
523 #: EPGRefreshConfiguration.py:405
524 msgid "Last refresh was %s"
525 msgstr "Letzte Aktualisierung: %s"
526
527 #: EPGRefreshConfiguration.py:421
528 msgid "Really close without saving settings?"
529 msgstr "Wirklich beenden ohne zu speichern?"
530
531 #: MainPictureAdapter.py:21
532 msgid "EPG refresh starts scanning channels."
533 msgstr "EPG Aktualisierung startet den Kanalscan."
534
535 #: PipAdapter.py:32
536 msgid "Please don't use PiP meanwhile!"
537 msgstr "Bitte PiP in der Zwischenzeit nicht verwenden!"
538
539 #: PipAdapter.py:32 RecordAdapter.py:29
540 msgid "EPG refresh started in background."
541 msgstr "EPG Aktualisierung wurde im Hintergrund gestartet"
542
543 #: PipAdapter.py:79
544 msgid "PiP available now."
545 msgstr "PiP is wieder verfügbar."
546
547 #: plugin.py:43
548 msgid "Yes"
549 msgstr "Ja"
550
551 #: plugin.py:44
552 msgid "No"
553 msgstr "Nein"
554
555 #: plugin.py:45
556 msgid "Background only"
557 msgstr "Nur im Hintergrund"
558
559 #: plugin.py:46
560 msgid "Ask default Yes"
561 msgstr "Fragen default Ja"
562
563 #: plugin.py:47
564 msgid "Ask default No"
565 msgstr "Fragen default Nein"
566
567 #: plugin.py:51
568 msgid "Main Picture"
569 msgstr "Hauptbild"
570
571 #: plugin.py:52
572 msgid "Picture in Picture"
573 msgstr "Bild in Bild (PiP)"
574
575 #: plugin.py:53
576 msgid "Picture in Picture (hidden)"
577 msgstr "Bild in Bild (versteckt)"
578
579 #: plugin.py:54
580 msgid "Fake recording"
581 msgstr "Pseudoaufnahme"
582
583 #: plugin.py:69
584 msgid "Biggest before Youngest"
585 msgstr "Größtes vor Jüngstem "
586
587 #: plugin.py:70
588 msgid "Youngest before Biggest"
589 msgstr "Jüngstes vor Größtem"
590
591 #: plugin.py:111
592 msgid "EPGREFRESH_NOTIFICATION_DOMAIN"
593 msgstr "EPGRefresh"
594
595 #: plugin.py:232
596 msgid ""
597 "To apply your Changes the GUI has to be restarted.\n"
598 "Do you want to restart the GUI now?"
599 msgstr ""
600 "Um die Änderungen zu übernehmen muss die GUI neu gestartet werden.\n"
601 "Wollen Sie die GUI jetzt neu starten?"
602
603 #: plugin.py:266
604 msgid "EXTENSIONMENU_PREFIX"
605 msgstr "EPGRefresh"
606
607 #: plugin.py:267
608 msgid "EXTENSIONNAME_SETUP"
609 msgstr "Konfiguration"
610
611 #: plugin.py:267 plugin.py:325
612 msgid "Automatically refresh EPG"
613 msgstr "Automatisierte EPG Aktualisierung"
614
615 #: plugin.py:268
616 msgid "Start EPGrefresh immediately"
617 msgstr "Eine Aktualisierung sofort starten"
618
619 #: plugin.py:269
620 msgid "Stop Refresh"
621 msgstr "Aktualisierung stoppen"
622
623 #: plugin.py:269
624 msgid "Stop Running EPG-refresh"
625 msgstr "Laufende Aktualisierung stoppen"
626
627 #: plugin.py:270
628 msgid "Restore Backup"
629 msgstr "Backup wiederherstellen"
630
631 #: plugin.py:270
632 msgid "Start a Restore of a Backup"
633 msgstr "Ein EPG-Backup wiederherstellen (Neustart erforderlich)"
634
635 #: plugin.py:271
636 msgid "Show the pending Services for refresh"
637 msgstr "Ausstehende Sender einer laufenden Aktualisierung ansehen"
638
639 #: plugin.py:318
640 msgid "add to EPGRefresh"
641 msgstr "Zu EPGRefresh hinzufügen"
642
643 #: plugin.py:324
644 msgid "PLUGINNAME_EPGRefresh"
645 msgstr "EPGRefresh"
646
647 #~ msgid "EPGRefresh Start now"
648 #~ msgstr "EPGRefresh Jetzt Aktualisieren"
649
650 #~ msgid "EPGRefresh Stop"
651 #~ msgstr "EPGRefresh Aktualisierung stoppen"
652
653 #~ msgid "EPGRefresh Pending Services"
654 #~ msgstr "EPGRefresh ausstehende Sender"
655
656 #~ msgid "Move to top of Config"
657 #~ msgstr "Eine Seite nach oben springen"
658
659 #~ msgid "Move to bottom of Config"
660 #~ msgstr "Eine Seite nach unten springen"
661
662 #~ msgid ""
663 #~ "This might have been an automated bootup to refresh the EPG. For this to "
664 #~ "happen it is recommended to put the receiver to Standby.\n"
665 #~ "Do you want to do this now?"
666 #~ msgstr ""
667 #~ "Der Receiver ist möglicherweise automatisiert zur Aktualisierung des EPG "
668 #~ "hochgefahren. \n"
669 #~ "Es wird empfohlen, dies im Standby zu tun. Jetzt in den Standby gehen?"