cdinfo: replace task with packagegroup for new OE
[enigma2-plugins.git] / fritzcall / po / de.po
1 # FritzCall plugin german localization
2 # Copyright (C) 2009 Michael Schmidt
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Michael Schmidt <michael@schmidt-schmitten.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Enigma2 FritzCall Plugin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-01-31 14:57+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-01-31 15:01+0100\n"
12 "Last-Translator: Michael Schmidt <michael@schmidt-schmitten.com>\n"
13 "Language-Team: german <de@li.org>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #. TRANSLATORS: this is a window title.
20 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
21 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
22 msgid "About FritzCall"
23 msgstr "FritzCall Plugin"
24
25 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
26 msgid "Activate WLAN guest access"
27 msgstr "Aktiviere WLAN Gastzugang"
28
29 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
30 #. TRANSLATORS: this is a window title.
31 msgid "Add entry to phonebook"
32 msgstr "Neuer Telefonbucheintrag"
33
34 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
35 msgid "All"
36 msgstr "Alle"
37
38 msgid "All calls"
39 msgstr "Alle Anrufe"
40
41 msgid "Append shortcut number"
42 msgstr "Füge Kurzwahl an"
43
44 msgid "Append type of number"
45 msgstr "Füge Typ der Nummer an"
46
47 msgid "Append vanity name"
48 msgstr "Füge Vanity-Nummer an"
49
50 msgid "Areacode to add to calls without one (if necessary)"
51 msgstr "Vorwahl für Anrufe ohne eine solche (falls nötig)"
52
53 msgid "Austria"
54 msgstr "Österreich"
55
56 msgid "Automatically add new Caller to PhoneBook"
57 msgstr "Anrufer automatisch dem Telefonbuch hinzufügen"
58
59 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
60 msgid "Call"
61 msgstr "Anrufen"
62
63 msgid "Call monitoring"
64 msgstr "Anrufanzeige"
65
66 msgid "Call redirection"
67 msgstr "Rufumleitung"
68
69 msgid "Call redirection active"
70 msgstr "Rufumleitung aktiv"
71
72 #, python-format
73 msgid "Calling %s"
74 msgstr "Rufe %s an"
75
76 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
77 msgid "Cancel"
78 msgstr "Abbruch"
79
80 msgid "Cannot get calls from FRITZ!Box"
81 msgstr "Kann Anrufe nicht von der FRITZ!Box bekommen"
82
83 msgid ""
84 "Cannot get infos from FRITZ!Box yet\n"
85 "Still initialising or wrong firmware version"
86 msgstr ""
87 "Kann keine Infos von der FRITZ!Box bekommen\n"
88 "Entweder startet das Plugin noch oder die Firmware-Version ist falsch"
89
90 msgid "Connected since"
91 msgstr "Verbunden seit"
92
93 msgid "Connected to FRITZ!Box!"
94 msgstr "Verbunden mit FRITZ!Box!"
95
96 #, python-format
97 msgid ""
98 "Connecting to FRITZ!Box failed\n"
99 " (%s)\n"
100 "retrying..."
101 msgstr ""
102 "Verbindung zur FRITZ!Box fehlgeschlagen\n"
103 " (%s)\n"
104 "neuer Versuch..."
105
106 msgid "Connecting to FRITZ!Box..."
107 msgstr "Verbinde mit FRITZ!Box..."
108
109 #, python-format
110 msgid ""
111 "Connection to FRITZ!Box! lost\n"
112 " (%s)\n"
113 "retrying..."
114 msgstr ""
115 "Verbindung mit FRITZ!Box verloren\n"
116 " (%s)\n"
117 "neuer Versuch..."
118
119 msgid "Could not get call list; wrong version?"
120 msgstr "Konnte Anrufliste nicht bekommen; falsche Firmware-Version?"
121
122 msgid "Could not parse FRITZ!Box Phonebook entry"
123 msgstr "Konnte Eintrag in FRITZ!Box-Telefonbuch nicht lesen"
124
125 msgid "Could not read FRITZ!Box phonebook; wrong version?"
126 msgstr ""
127 "Konnte Telefonbuch der FRITZ!Box nicht lesen; falsche Firmware-Version?"
128
129 msgid "Country"
130 msgstr "Land"
131
132 msgid "DECT inactive"
133 msgstr "DECT inaktiv"
134
135 msgid "DECT phones registered"
136 msgstr "Schnurlostelefone angemeldet"
137
138 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
139 msgid "Deactivate WLAN guest access"
140 msgstr "Deaktiviere WLAN Gastzugang"
141
142 msgid "Debug"
143 msgstr "Debug"
144
145 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
146 msgid "Delete"
147 msgstr "Löschen"
148
149 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
150 msgid "Delete entry"
151 msgstr "Eintrag löschen"
152
153 msgid "Display FRITZ!box-Fon calls on screen"
154 msgstr "Anzeige der Anrufe auf der FRITZ!Box Fon"
155
156 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
157 msgid "Display all calls"
158 msgstr "Alle Anrufe"
159
160 msgid "Display connection infos"
161 msgstr "Anzeige von Verbindungsinfos"
162
163 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
164 msgid "Display incoming calls"
165 msgstr "Eingehende Anrufe"
166
167 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
168 msgid "Display missed calls"
169 msgstr "Verpasste Anrufe"
170
171 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
172 msgid "Display outgoing calls"
173 msgstr "Abgehende Anrufe"
174
175 #. TRANSLATORS: this is a window title.
176 msgid "Do what?"
177 msgstr "Aktion mit Nummer?"
178
179 #, python-format
180 msgid ""
181 "Do you really want to delete entry for\n"
182 "\n"
183 "%(number)s\n"
184 "\n"
185 "%(name)s?"
186 msgstr ""
187 "Soll der Eintrag\n"
188 "\n"
189 "%(name)s\n"
190 "\n"
191 "für %(number)s wirklich gelöscht werden?"
192
193 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
194 msgid "Edit"
195 msgstr "Ändern"
196
197 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
198 msgid "Edit selected entry"
199 msgstr "Eintrag bearbeiten"
200
201 msgid "Enter Search Terms"
202 msgstr "Suchbegriffe"
203
204 msgid "Entry incomplete."
205 msgstr "Eintrag unvollständig."
206
207 msgid "Extended Search for faces"
208 msgstr "Erweiterte Suche für Bilder"
209
210 msgid "Extended Search for names"
211 msgstr "Erweiterte Suche für Namen"
212
213 msgid "Extension number to initiate call on"
214 msgstr "Nebenstelle für Anrufe"
215
216 #, python-format
217 msgid "FRITZ!Box - Could not load calls: %s"
218 msgstr "FRITZ!Box - Anrufe konnten nicht geladen werden: %s"
219
220 #, python-format
221 msgid "FRITZ!Box - Could not load phonebook: %s"
222 msgstr "\"FRITZ!Box - Telefonbuch konnte nicht geladen werden: %s"
223
224 #, python-format
225 msgid "FRITZ!Box - Dialling failed: %s"
226 msgstr "FRITZ!Box - Wählen fehlgeschlagen: %s"
227
228 #, python-format
229 msgid "FRITZ!Box - Error getting blacklist: %s"
230 msgstr "FRITZ!Box - Sperrliste konnte nicht geholt werden: %s"
231
232 #, python-format
233 msgid "FRITZ!Box - Error getting status: %s"
234 msgstr "FRITZ!Box - Status konnte nicht geholt werden: %s"
235
236 msgid ""
237 "FRITZ!Box - Error logging in\n"
238 "\n"
239 msgstr ""
240 "FRITZ!Box - Fehler bei Anmeldung\n"
241 "\n"
242
243 #, python-format
244 msgid "FRITZ!Box - Error logging in: %s"
245 msgstr "FRITZ!Box - Fehler bei Login: %s"
246
247 #, python-format
248 msgid ""
249 "FRITZ!Box - Error logging in: %s\n"
250 "Disabling plugin."
251 msgstr ""
252 "FRITZ!Box - Fehler bei Login: %s\n"
253 "Plugin wird abgeschaltet"
254
255 #, python-format
256 msgid "FRITZ!Box - Error logging out: %s"
257 msgstr "FRITZ!Box - Fehler bei Logout: %s"
258
259 #, python-format
260 msgid "FRITZ!Box - Error resetting: %s"
261 msgstr "FRITZ!Box - Fehler bei Zurücksetzen: %s"
262
263 #, python-format
264 msgid "FRITZ!Box - Failed changing GuestAccess: %s"
265 msgstr "Fehler bei Änderung des Gastzugangs: %s"
266
267 #, python-format
268 msgid "FRITZ!Box - Failed changing Mailbox: %s"
269 msgstr "FRITZ!Box - Fehler bei Änderung des Anrufbeantworter-Status: %s"
270
271 #, python-format
272 msgid "FRITZ!Box - Failed changing WLAN: %s"
273 msgstr "FRITZ!Box - Fehler bei Änderung des WLAN-Status: %s"
274
275 msgid "FRITZ!Box FON address (Name or IP)"
276 msgstr "FRITZ!Box FON Adresse (Name oder IP-Adresse)"
277
278 msgid "FRITZ!Box FON firmware version"
279 msgstr "FRITZ!Box FON Firmware-Version"
280
281 #. TRANSLATORS: this is a window title.
282 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
283 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
284 msgid "FRITZ!Box Fon Status"
285 msgstr "FRITZ!Box Fon Status"
286
287 msgid "FRITZ!Box PhoneBook to read"
288 msgstr "Einzulesendes FRITZ!Box Telefonbuch"
289
290 msgid ""
291 "FRITZ!Box firmware version not configured! Please set it in the "
292 "configuration."
293 msgstr ""
294 "FRITZ!Box Firmware-Version nicht konfiguriert! Bitte in der Konfiguration "
295 "setzen."
296
297 msgid "FRITZ!Box not available for calling"
298 msgstr "FRITZ!Box für Anrufe nicht verfügbar"
299
300 msgid "Filter also list of calls"
301 msgstr "Filter auch auf Anrufliste anwenden"
302
303 #, python-format
304 msgid ""
305 "Found picture\n"
306 "\n"
307 "%s\n"
308 "\n"
309 "But did not load. Probably not PNG, 8-bit"
310 msgstr ""
311 "Anruferbild gefunden:\n"
312 "\n"
313 "%s\n"
314 "\n"
315 "Konnte aber nicht geladen werden.\n"
316 "Womöglich nicht PNG, 8-bit?"
317
318 msgid "France"
319 msgstr "Frankreich"
320
321 #. TRANSLATORS: this is a window title.
322 msgid "FritzCall Setup"
323 msgstr "FritzCall Einstellungen"
324
325 msgid "Germany"
326 msgstr "Deutschland"
327
328 msgid "Getting calls from FRITZ!Box..."
329 msgstr "Hole Liste der Anrufe von der FRITZ!Box..."
330
331 msgid "Getting status from FRITZ!Box Fon..."
332 msgstr "Hole Status von der FRITZ!Box..."
333
334 msgid "Guest access"
335 msgstr "Gastzugang"
336
337 msgid "Guest access not active"
338 msgstr "Gastzugang nicht aktiviert"
339
340 msgid "Guest access on "
341 msgstr "Gastzugang mit "
342
343 msgid "IP Address:"
344 msgstr "IP Adresse:"
345
346 msgid "Ignore callers with no phone number"
347 msgstr "Ignoriere Anrufe ohne Rufnummer"
348
349 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
350 msgid "Incoming"
351 msgstr "Eingehend"
352
353 #, python-format
354 msgid ""
355 "Incoming Call on %(date)s at %(time)s from\n"
356 "---------------------------------------------\n"
357 "%(number)s\n"
358 "%(caller)s\n"
359 "---------------------------------------------\n"
360 "to: %(phone)s"
361 msgstr ""
362 "Eingehender Anruf am %(date)s um %(time)s von\n"
363 "---------------------------------------------\n"
364 "%(number)s\n"
365 "%(caller)s\n"
366 "---------------------------------------------\n"
367 "an: %(phone)s"
368
369 msgid "Incoming calls"
370 msgstr "Eingehende Anrufe"
371
372 msgid "Italy"
373 msgstr "Italien"
374
375 msgid "Last 10 calls:\n"
376 msgstr "Die letzten zehn Anrufe im Standby:\n"
377
378 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
379 msgid "Lookup"
380 msgstr "Suchen"
381
382 msgid "MSN to show (separated by ,)"
383 msgstr "anzuzeigende MSNs (getrennt durch ,)"
384
385 msgid "Mailbox"
386 msgstr "Anrufbeantworter"
387
388 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
389 msgid "Missed"
390 msgstr "Verpasst"
391
392 msgid "Missed calls"
393 msgstr "Verpasste Anrufe"
394
395 msgid "Mute on call"
396 msgstr "Ton aus bei angezeigten Anrufen"
397
398 msgid "Name"
399 msgstr "Name"
400
401 msgid "Name of WLAN guest network"
402 msgstr "Name des WLAN Gastfunknetzes"
403
404 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
405 msgid "New"
406 msgstr "Neu"
407
408 msgid "New call"
409 msgstr "Neuer Anruf"
410
411 msgid "No DECT phone registered"
412 msgstr "Kein Schnurlostelefon angemeldet"
413
414 msgid "No call redirection active"
415 msgstr "Keine Rufumleitung aktiv"
416
417 msgid "No entry selected"
418 msgstr "Kein Eintrag ausgewählt"
419
420 msgid "No mailbox active"
421 msgstr "Kein Anrufbeantworter aktiv"
422
423 msgid "No phonebook"
424 msgstr "Kein Telefonbuch"
425
426 msgid "No result from LDIF"
427 msgstr "Kein Ergebnis von LDIF"
428
429 msgid "No result from Outlook export"
430 msgstr "Kein Ergebnis von Outlook-Export"
431
432 msgid "No result from reverse lookup"
433 msgstr "Kein Ergebnis von Rückwärtssuche"
434
435 msgid "Number"
436 msgstr "Nummer"
437
438 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
439 msgid "OK"
440 msgstr "OK"
441
442 msgid "One DECT phone registered"
443 msgstr "Ein Schnurlostelefon angemeldet"
444
445 msgid "One call redirection active"
446 msgstr "Eine Rufumleitung aktiv"
447
448 msgid "One mailbox active"
449 msgstr "Ein Anrufbeantworter aktiv"
450
451 msgid "Others"
452 msgstr "Andere"
453
454 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
455 msgid "Outgoing"
456 msgstr "Abgehend"
457
458 #, python-format
459 msgid ""
460 "Outgoing Call on %(date)s at %(time)s to\n"
461 "---------------------------------------------\n"
462 "%(number)s\n"
463 "%(caller)s\n"
464 "---------------------------------------------\n"
465 "from: %(phone)s"
466 msgstr ""
467 "Abgehender Anruf am %(date)s um %(time)s an\n"
468 "---------------------------------------------\n"
469 "%(number)s\n"
470 "%(caller)s\n"
471 "---------------------------------------------\n"
472 "von: %(phone)s"
473
474 msgid "Outgoing calls"
475 msgstr "Abgehende Anrufe"
476
477 msgid "Password Accessing FRITZ!Box"
478 msgstr "Passwort der FRITZ!Box"
479
480 msgid "Password of WLAN guest network"
481 msgstr "Netzwerkschlüssel des WLAN Gastfunknetzes"
482
483 #. TRANSLATORS: this is a window title.
484 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
485 msgid "Phone calls"
486 msgstr "Telefonanrufe"
487
488 msgid "PhoneBook and Faces Location"
489 msgstr "Verzeichnis für Telefonbuch und Bilder"
490
491 #. TRANSLATORS: this is a window title.
492 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
493 msgid "Phonebook"
494 msgstr "Telefonbuch"
495
496 msgid "Plugin not enabled"
497 msgstr "Plugin nicht aktiviert"
498
499 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
500 msgid "Quit"
501 msgstr "Beenden"
502
503 msgid "Read PhoneBook from FRITZ!Box"
504 msgstr "Telefonbuch der FRITZ!Box auslesen"
505
506 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
507 msgid "Refresh status"
508 msgstr "Status neu holen"
509
510 msgid "Refreshing..."
511 msgstr "Lade neu..."
512
513 msgid "Reload interval for phonebooks (hours)"
514 msgstr "Lade Telefonbücher neu nach soviel Stunden"
515
516 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
517 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
518 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
519 msgid "Reset"
520 msgstr "Reset"
521
522 msgid "Reverse Lookup Caller ID (select country below)"
523 msgstr "Rückwärtssuche (bitte Land auswählen)"
524
525 msgid "Reverse searching..."
526 msgstr "Rückwärtssuche..."
527
528 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
529 msgid "Save"
530 msgstr "Speichern"
531
532 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
533 msgid "Search"
534 msgstr "Suche"
535
536 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
537 msgid "Search (case insensitive)"
538 msgstr "Suche Zeichenfolge (groß/klein egal)"
539
540 msgid "Search phonebook"
541 msgstr "Telefonbuchsuche"
542
543 msgid "Searching in LDIF..."
544 msgstr "Suche in LDIF..."
545
546 msgid "Searching in Outlook export..."
547 msgstr "Suche in Outlook-Export..."
548
549 msgid "Secure WLAN guest network"
550 msgstr "WLAN Gastzugang verschlüsseln"
551
552 msgid "Setting..."
553 msgstr "Setze..."
554
555 msgid "Shortcut"
556 msgstr "Kurzwahl"
557
558 msgid "Show Outgoing Calls"
559 msgstr "Zeige abgehende Anrufe an"
560
561 msgid "Show after Standby"
562 msgstr "Anzeige nach Standby"
563
564 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
565 msgid "Show details of entry"
566 msgstr "Details des Eintrags anzeigen"
567
568 msgid "Show only calls for specific MSN"
569 msgstr "Zeige nur Anrufe bestimmter Nummern"
570
571 msgid "Software fax active"
572 msgstr "Software Fax aktiv"
573
574 msgid "Software fax inactive"
575 msgstr "Software Fax inaktiv"
576
577 msgid "Status not available"
578 msgstr "Status nicht verfügbar"
579
580 msgid "Strip Leading 0"
581 msgstr "Führende 0 entfernen"
582
583 msgid "Switzerland"
584 msgstr "Schweiz"
585
586 msgid "The Netherlands"
587 msgstr "Niederlande"
588
589 msgid "Timeout for Call Notifications (seconds)"
590 msgstr "Anzeigedauer in Sekunden"
591
592 msgid ""
593 "To enjoy more functionalities of your FRITZ!Box, configure the firmware "
594 "version!"
595 msgstr ""
596 "Um mehr Funktionalitäten der FRITZ!Box zu bekommen, konfigurieren Sie die "
597 "Firmware-Version"
598
599 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
600 msgid "Toggle 1. mailbox"
601 msgstr "Toggle 1. Anrufbeantworter"
602
603 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
604 msgid "Toggle 2. mailbox"
605 msgstr "Toggle 2. Anrufbeantworter"
606
607 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
608 msgid "Toggle 3. mailbox"
609 msgstr "Toggle 3. Anrufbeantworter"
610
611 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
612 msgid "Toggle 4. mailbox"
613 msgstr "Toggle 4. Anrufbeantworter"
614
615 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
616 msgid "Toggle 5. mailbox"
617 msgstr "Toggle 5. Anrufbeantworter"
618
619 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
620 msgid "Toggle Mailbox"
621 msgstr "Toggle AB"
622
623 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
624 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
625 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
626 msgid "Toggle WLAN"
627 msgstr "Toggle WLAN"
628
629 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
630 msgid "Toggle WLAN guest access"
631 msgstr "Ändere WLAN Gastzugang"
632
633 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
634 msgid "Toggle all mailboxes"
635 msgstr "Toggle AB"
636
637 msgid "UNKNOWN"
638 msgstr "UNBEKANNT"
639
640 msgid "Use internal PhoneBook"
641 msgstr "Benutze internes Telefonbuch"
642
643 msgid "User name Accessing FRITZ!Box"
644 msgstr "Benutzername für FRITZ!Box"
645
646 msgid "Vanity"
647 msgstr "Vanity"
648
649 msgid "You need to enable the monitoring on your FRITZ!Box by dialing #96*5*!"
650 msgstr ""
651 "Monitoring auf der FRITZ!Box muss durch Wählen von #96*5* eingeschaltet "
652 "werden!"
653
654 msgid ""
655 "You need to set the password of the FRITZ!Box\n"
656 "in the configuration dialog to display calls\n"
657 "\n"
658 "It could be a communication issue, just try again."
659 msgstr ""
660 "In der Konfiguration muss das Passwort für\n"
661 "die FRITZ!Box gesetzt sein.\n"
662 "\n"
663 "Es könnte eine Kommunikationsproblem mit der FRITZ!Box sein.\n"
664 "Versuchen Sie es nochmal."
665
666 msgid "before 05.27"
667 msgstr "vor 05.27"
668
669 msgid "call redirections active"
670 msgstr "Rufumleitungen aktiv"
671
672 msgid "devices active"
673 msgstr "WLAN-Stationen aktiv"
674
675 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
676 msgid "display calls"
677 msgstr "Alle Anrufe"
678
679 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
680 msgid "display phonebook"
681 msgstr "Telefonbuch"
682
683 msgid "done"
684 msgstr "fertig"
685
686 msgid "done, using last list"
687 msgstr "fertig, benutze letzte Liste"
688
689 msgid "encrypted"
690 msgstr "verschlüsselt"
691
692 msgid "finishing"
693 msgstr "Fertigstellung"
694
695 msgid "home"
696 msgstr "Privat"
697
698 msgid "login"
699 msgstr "Login"
700
701 msgid "login ok"
702 msgstr "Login OK"
703
704 msgid "login verification"
705 msgstr "Login Verifikation"
706
707 msgid "mailboxes active"
708 msgstr "Anrufbeantworter aktiv"
709
710 msgid "mobile"
711 msgstr "Handy"
712
713 msgid "no calls"
714 msgstr "keine Anrufe"
715
716 msgid "no device active"
717 msgstr "keine WLAN-Station aktiv"
718
719 msgid "not configured"
720 msgstr "nicht konfiguriert"
721
722 msgid "not encrypted"
723 msgstr "nicht verschlüsselt"
724
725 msgid "not yet implemented"
726 msgstr "noch nicht eingebaut"
727
728 msgid "number suppressed"
729 msgstr "Nummer unterdrückt"
730
731 msgid "one device active"
732 msgstr "eine WLAN-Station aktiv"
733
734 msgid "preparing"
735 msgstr "Vorbereitung"
736
737 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
738 msgid "quit"
739 msgstr "Beenden"
740
741 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
742 msgid "save and quit"
743 msgstr "Sichern und Beenden"
744
745 msgid "show as list"
746 msgstr "Liste der Anrufe"
747
748 msgid "show each call"
749 msgstr "Anzeige der einzelnen Anrufe"
750
751 msgid "show nothing"
752 msgstr "keine Anzeige"
753
754 msgid "work"
755 msgstr "Büro"
756
757 msgid "wrong user or password?"
758 msgstr "falscher Benutzer oder falsches Passwort?"