1 # FritzCall plugin german localization
2 # Copyright (C) 2009 Michael Schmidt
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Michael Schmidt <michael@schmidt-schmitten.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: Enigma2 FritzCall Plugin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-04-07 13:11+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-04-07 13:12+0200\n"
12 "Last-Translator: Michael Schmidt <michael@schmidt-schmitten.com>\n"
13 "Language-Team: german <de@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #. TRANSLATORS: this is a window title.
20 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
21 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
22 msgid "About FritzCall"
23 msgstr "FritzCall Plugin"
25 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
26 #. TRANSLATORS: this is a window title.
27 msgid "Add entry to phonebook"
28 msgstr "Neuer Telefonbucheintrag"
30 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
37 msgid "Append shortcut number"
38 msgstr "Füge Kurzwahl an"
40 msgid "Append type of number"
41 msgstr "Füge Typ der Nummer an"
43 msgid "Append vanity name"
44 msgstr "Füge Vanity-Nummer an"
46 msgid "Areacode to add to calls without one (if necessary)"
47 msgstr "Vorwahl für Anrufe ohne eine solche (falls nötig)"
52 msgid "Automatically add new Caller to PhoneBook"
53 msgstr "Anrufer automatisch dem Telefonbuch hinzufügen"
55 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
59 msgid "Call monitoring"
62 msgid "Call redirection"
65 msgid "Call redirection active"
66 msgstr "Rufumleitung aktiv"
72 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
76 msgid "Cannot get calls from FRITZ!Box"
77 msgstr "Kann Anrufe nicht von der FRITZ!Box bekommen"
79 msgid "Cannot get infos from FRITZ!Box yet; try later"
81 "Kann Informationen von der FRITZ!Box noch nciht bekommen; versuche es später "
85 msgstr "Compact Flash"
87 msgid "Connected since"
88 msgstr "Verbunden seit"
90 msgid "Connected to FRITZ!Box!"
91 msgstr "Verbunden mit FRITZ!Box!"
95 "Connecting to FRITZ!Box failed\n"
99 "Verbindung zur FRITZ!Box fehlgeschlagen\n"
103 msgid "Connecting to FRITZ!Box..."
104 msgstr "Verbinde mit FRITZ!Box..."
108 "Connection to FRITZ!Box! lost\n"
112 "Verbindung mit FRITZ!Box verloren\n"
116 msgid "Could not get call list; wrong version?"
117 msgstr "Konnte Anrufliste nicht bekommen; falsche Firmware-Version?"
119 msgid "Could not parse FRITZ!Box Phonebook entry"
120 msgstr "Konnte Eintrag in FRITZ!Box-Telefonbuch nicht lesen"
122 msgid "Could not read FRITZ!Box phonebook; wrong version?"
124 "Konnte Telefonbuch der FRITZ!Box nicht lesen; falsche Firmware-Version?"
129 msgid "DECT inactive"
130 msgstr "DECT inaktiv"
132 msgid "DECT phones registered"
133 msgstr "Schnurlostelefone angemeldet"
138 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
142 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
144 msgstr "Eintrag löschen"
146 msgid "Display FRITZ!box-Fon calls on screen"
147 msgstr "Anzeige der Anrufe auf der FRITZ!Box Fon"
149 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
150 msgid "Display all calls"
153 msgid "Display connection infos"
154 msgstr "Anzeige von Verbindungsinfos"
156 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
157 msgid "Display incoming calls"
158 msgstr "Eingehende Anrufe"
160 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
161 msgid "Display missed calls"
162 msgstr "Verpasste Anrufe"
164 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
165 msgid "Display outgoing calls"
166 msgstr "Abgehende Anrufe"
168 #. TRANSLATORS: this is a window title.
170 msgstr "Aktion mit Nummer?"
174 "Do you really want to delete entry for\n"
184 "für %(number)s wirklich gelöscht werden?"
186 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
190 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
191 msgid "Edit selected entry"
192 msgstr "Eintrag bearbeiten"
194 msgid "Enter Search Terms"
195 msgstr "Suchbegriffe"
197 msgid "Entry incomplete."
198 msgstr "Eintrag unvollständig."
200 msgid "Extended Search for faces"
201 msgstr "Erweiterte Suche für Anruferbilder"
203 msgid "Extended Search for names"
204 msgstr "Erweiterte Suche für Anrufernamen"
206 msgid "Extension number to initiate call on"
207 msgstr "Nebenstelle für Anrufe"
210 msgid "FRITZ!Box - Could not load calls: %s"
211 msgstr "FRITZ!Box - Anrufe konnten nicht geladen werden: %s"
214 msgid "FRITZ!Box - Could not load phonebook: %s"
215 msgstr "\"FRITZ!Box - Telefonbuch konnte nicht geladen werden: %s"
218 msgid "FRITZ!Box - Dialling failed: %s"
219 msgstr "FRITZ!Box - Wählen fehlgeschlagen: %s"
222 msgid "FRITZ!Box - Error getting blacklist: %s"
223 msgstr "FRITZ!Box - Sperrliste konnte nicht geholt werden: %s"
226 msgid "FRITZ!Box - Error getting status: %s"
227 msgstr "FRITZ!Box - Status konnte nicht geholt werden: %s"
230 "FRITZ!Box - Error logging in\n"
233 "FRITZ!Box - Fehler bei Anmeldung\n"
237 msgid "FRITZ!Box - Error logging in: %s"
238 msgstr "FRITZ!Box - Fehler bei Login: %s"
242 "FRITZ!Box - Error logging in: %s\n"
245 "FRITZ!Box - Fehler bei Login: %s\n"
246 "Plugin wird abgeschaltet"
249 msgid "FRITZ!Box - Error logging out: %s"
250 msgstr "FRITZ!Box - Fehler bei Logout: %s"
253 msgid "FRITZ!Box - Error resetting: %s"
254 msgstr "FRITZ!Box - Fehler bei Zurücksetzen: %s"
257 msgid "FRITZ!Box - Failed changing Mailbox: %s"
258 msgstr "FRITZ!Box - Fehler bei Änderung des Anrufbeantworter-Status: %s"
261 msgid "FRITZ!Box - Failed changing WLAN: %s"
262 msgstr "FRITZ!Box - Fehler bei Änderung des WLAN-Status: %s"
264 msgid "FRITZ!Box FON address (Name or IP)"
265 msgstr "FRITZ!Box FON Adresse (Name oder IP-Adresse)"
267 msgid "FRITZ!Box FON firmware version"
268 msgstr "FRITZ!Box FON Firmware-Version"
270 #. TRANSLATORS: this is a window title.
271 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
272 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
273 msgid "FRITZ!Box Fon Status"
274 msgstr "FRITZ!Box Fon Status"
276 msgid "FRITZ!Box PhoneBook to read"
277 msgstr "Einzulesendes FRITZ!Box Telefonbuch"
280 "FRITZ!Box firmware version not configured! Please set it in the "
283 "FRITZ!Box Firmware-Version nicht konfiguriert! Bitte in der Konfiguration "
286 msgid "FRITZ!Box not available for calling"
287 msgstr "FRITZ!Box für Anrufe nicht verfügbar"
289 msgid "Filter also list of calls"
290 msgstr "Filter auch auf Anrufliste anwenden"
301 "But did not load. Probably not PNG, 8-bit"
303 "Anruferbild gefunden:\n"
307 "Konnte aber nicht geladen werden.\n"
308 "Womöglich nicht PNG, 8-bit?"
313 #. TRANSLATORS: this is a window title.
314 msgid "FritzCall Setup"
315 msgstr "FritzCall Einstellungen"
320 msgid "Getting calls from FRITZ!Box..."
321 msgstr "Hole Liste der Anrufe von der FRITZ!Box..."
323 msgid "Getting status from FRITZ!Box Fon..."
324 msgstr "Hole Status von der FRITZ!Box..."
329 msgid "Ignore callers with no phone number"
330 msgstr "Ignoriere Anrufe ohne Rufnummer"
332 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
338 "Incoming Call on %(date)s at %(time)s from\n"
339 "---------------------------------------------\n"
342 "---------------------------------------------\n"
345 "Eingehender Anruf am %(date)s um %(time)s von\n"
346 "---------------------------------------------\n"
349 "---------------------------------------------\n"
352 msgid "Incoming calls"
353 msgstr "Eingehende Anrufe"
358 msgid "Last 10 calls:\n"
359 msgstr "Die letzten zehn Anrufe im Standby:\n"
361 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
365 msgid "MSN to show (separated by ,)"
366 msgstr "anzuzeigende MSNs (getrennt durch ,)"
369 msgstr "Anrufbeantworter"
371 msgid "Media directory"
372 msgstr "Media Verzeichnis"
374 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
379 msgstr "Verpasste Anrufe"
382 msgstr "Ton aus bei angezeigten Anrufen"
387 msgid "Network mount"
390 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
397 msgid "No DECT phone registered"
398 msgstr "Kein Schnurlostelefon angemeldet"
400 msgid "No call redirection active"
401 msgstr "Keine Rufumleitung aktiv"
403 msgid "No entry selected"
404 msgstr "Kein Eintrag ausgewählt"
406 msgid "No mailbox active"
407 msgstr "Kein Anrufbeantworter aktiv"
410 msgstr "Kein Telefonbuch"
412 msgid "No result from LDIF"
413 msgstr "Kein Ergebnis von LDIF"
415 msgid "No result from Outlook export"
416 msgstr "Kein Ergebnis von Outlook-Export"
418 msgid "No result from reverse lookup"
419 msgstr "Kein Ergebnis von Rückwärtssuche"
424 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
428 msgid "One DECT phone registered"
429 msgstr "Ein Schnurlostelefon angemeldet"
431 msgid "One call redirection active"
432 msgstr "Eine Rufumleitung aktiv"
434 msgid "One mailbox active"
435 msgstr "Ein Anrufbeantworter aktiv"
440 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
446 "Outgoing Call on %(date)s at %(time)s to\n"
447 "---------------------------------------------\n"
450 "---------------------------------------------\n"
453 "Abgehender Anruf am %(date)s um %(time)s an\n"
454 "---------------------------------------------\n"
457 "---------------------------------------------\n"
460 msgid "Outgoing calls"
461 msgstr "Abgehende Anrufe"
463 msgid "Password Accessing FRITZ!Box"
464 msgstr "Passwort der FRITZ!Box"
466 #. TRANSLATORS: this is a window title.
467 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
469 msgstr "Telefonanrufe"
471 msgid "PhoneBook Location"
472 msgstr "Speicherort des Telefonbuchs"
474 #. TRANSLATORS: this is a window title.
475 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
479 msgid "Plugin not active"
480 msgstr "Plugin ist nicht aktiv"
482 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
486 msgid "Read PhoneBook from FRITZ!Box"
487 msgstr "Telefonbuch der FRITZ!Box auslesen"
489 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
490 msgid "Refresh status"
491 msgstr "Status neu holen"
493 msgid "Refreshing..."
496 msgid "Reload interval for phonebooks (hours)"
497 msgstr "Lade Telefonbücher neu nach soviel Stunden"
499 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
500 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
501 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
505 msgid "Reverse Lookup Caller ID (select country below)"
506 msgstr "Rückwärtssuche (bitte Land auswählen)"
508 msgid "Reverse searching..."
509 msgstr "Rückwärtssuche..."
511 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
515 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
519 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
520 msgid "Search (case insensitive)"
521 msgstr "Suche Zeichenfolge (groß/klein egal)"
523 msgid "Search phonebook"
524 msgstr "Telefonbuchsuche"
526 msgid "Searching in LDIF..."
527 msgstr "Suche in LDIF..."
529 msgid "Searching in Outlook export..."
530 msgstr "Suche in Outlook-Export..."
535 msgid "Show Outgoing Calls"
536 msgstr "Zeige abgehende Anrufe an"
538 msgid "Show after Standby"
539 msgstr "Anzeige nach Standby"
541 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
542 msgid "Show details of entry"
543 msgstr "Details des Eintrags anzeigen"
545 msgid "Show only calls for specific MSN"
546 msgstr "Zeige nur Anrufe bestimmter Nummern"
548 msgid "Software fax active"
549 msgstr "Software Fax aktiv"
551 msgid "Software fax inactive"
552 msgstr "Software Fax inaktiv"
554 msgid "Status not available"
555 msgstr "Status nicht verfügbar"
557 msgid "Strip Leading 0"
558 msgstr "Führende 0 entfernen"
563 msgid "The Netherlands"
566 msgid "Timeout for Call Notifications (seconds)"
567 msgstr "Anzeigedauer in Sekunden"
569 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
570 msgid "Toggle 1. mailbox"
571 msgstr "Toggle 1. Anrufbeantworter"
573 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
574 msgid "Toggle 2. mailbox"
575 msgstr "Toggle 2. Anrufbeantworter"
577 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
578 msgid "Toggle 3. mailbox"
579 msgstr "Toggle 3. Anrufbeantworter"
581 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
582 msgid "Toggle 4. mailbox"
583 msgstr "Toggle 4. Anrufbeantworter"
585 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
586 msgid "Toggle 5. mailbox"
587 msgstr "Toggle 5. Anrufbeantworter"
589 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
590 msgid "Toggle Mailbox"
593 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
594 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
595 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
599 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
600 msgid "Toggle all mailboxes"
609 msgid "Use internal PhoneBook"
610 msgstr "Benutze internes Telefonbuch"
612 msgid "User name Accessing FRITZ!Box"
613 msgstr "Benutzername für FRITZ!Box"
618 msgid "You need to enable the monitoring on your FRITZ!Box by dialing #96*5*!"
620 "Monitoring auf der FRITZ!Box muss durch Wählen von #96*5* eingeschaltet "
624 "You need to set the password of the FRITZ!Box\n"
625 "in the configuration dialog to display calls\n"
627 "It could be a communication issue, just try again."
629 "In der Konfiguration muss das Passwort für\n"
630 "die FRITZ!Box gesetzt sein.\n"
632 "Es könnte eine Kommunikationsproblem mit der FRITZ!Box sein.\n"
633 "Versuchen Sie es nochmal."
638 msgid "call redirections active"
639 msgstr "Rufumleitungen aktiv"
641 msgid "devices active"
642 msgstr "WLAN-Stationen aktiv"
644 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
645 msgid "display calls"
648 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
649 msgid "display phonebook"
655 msgid "done, using last list"
656 msgstr "fertig, benutze letzte Liste"
659 msgstr "verschlüsselt"
662 msgstr "Fertigstellung"
673 msgid "login verification"
674 msgstr "Login Verifikation"
676 msgid "mailboxes active"
677 msgstr "Anrufbeantworter aktiv"
683 msgstr "keine Anrufe"
685 msgid "no device active"
686 msgstr "keine WLAN-Station aktiv"
688 msgid "not configured"
689 msgstr "nicht konfiguriert"
691 msgid "not encrypted"
692 msgstr "nicht verschlüsselt"
694 msgid "not yet implemented"
695 msgstr "noch nicht eingebaut"
697 msgid "number suppressed"
698 msgstr "Nummer unterdrückt"
700 msgid "one device active"
701 msgstr "eine WLAN-Station aktiv"
704 msgstr "Vorbereitung"
706 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
710 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
711 msgid "save and quit"
712 msgstr "Sichern und Beenden"
715 msgstr "Liste der Anrufe"
717 msgid "show each call"
718 msgstr "Anzeige der einzelnen Anrufe"
721 msgstr "keine Anzeige"
726 msgid "wrong user or password?"
727 msgstr "falscher Benutzer oder falsches Passwort?"