[FritzCall] ADD: WLAN toggle for 05.50; search for faces and/or names
[enigma2-plugins.git] / fritzcall / po / de.po
1 # FritzCall plugin german localization
2 # Copyright (C) 2009 Michael Schmidt
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Michael Schmidt <michael@schmidt-schmitten.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Enigma2 FritzCall Plugin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-04-07 13:11+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-04-07 13:12+0200\n"
12 "Last-Translator: Michael Schmidt <michael@schmidt-schmitten.com>\n"
13 "Language-Team: german <de@li.org>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #. TRANSLATORS: this is a window title.
20 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
21 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
22 msgid "About FritzCall"
23 msgstr "FritzCall Plugin"
24
25 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
26 #. TRANSLATORS: this is a window title.
27 msgid "Add entry to phonebook"
28 msgstr "Neuer Telefonbucheintrag"
29
30 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
31 msgid "All"
32 msgstr "Alle"
33
34 msgid "All calls"
35 msgstr "Alle Anrufe"
36
37 msgid "Append shortcut number"
38 msgstr "Füge Kurzwahl an"
39
40 msgid "Append type of number"
41 msgstr "Füge Typ der Nummer an"
42
43 msgid "Append vanity name"
44 msgstr "Füge Vanity-Nummer an"
45
46 msgid "Areacode to add to calls without one (if necessary)"
47 msgstr "Vorwahl für Anrufe ohne eine solche (falls nötig)"
48
49 msgid "Austria"
50 msgstr "Österreich"
51
52 msgid "Automatically add new Caller to PhoneBook"
53 msgstr "Anrufer automatisch dem Telefonbuch hinzufügen"
54
55 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
56 msgid "Call"
57 msgstr "Anrufen"
58
59 msgid "Call monitoring"
60 msgstr "Anrufanzeige"
61
62 msgid "Call redirection"
63 msgstr "Rufumleitung"
64
65 msgid "Call redirection active"
66 msgstr "Rufumleitung aktiv"
67
68 #, python-format
69 msgid "Calling %s"
70 msgstr "Rufe %s an"
71
72 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
73 msgid "Cancel"
74 msgstr "Abbruch"
75
76 msgid "Cannot get calls from FRITZ!Box"
77 msgstr "Kann Anrufe nicht von der FRITZ!Box bekommen"
78
79 msgid "Cannot get infos from FRITZ!Box yet; try later"
80 msgstr ""
81 "Kann Informationen von der FRITZ!Box noch nciht bekommen; versuche es später "
82 "nochmal"
83
84 msgid "Compact Flash"
85 msgstr "Compact Flash"
86
87 msgid "Connected since"
88 msgstr "Verbunden seit"
89
90 msgid "Connected to FRITZ!Box!"
91 msgstr "Verbunden mit FRITZ!Box!"
92
93 #, python-format
94 msgid ""
95 "Connecting to FRITZ!Box failed\n"
96 " (%s)\n"
97 "retrying..."
98 msgstr ""
99 "Verbindung zur FRITZ!Box fehlgeschlagen\n"
100 " (%s)\n"
101 "neuer Versuch..."
102
103 msgid "Connecting to FRITZ!Box..."
104 msgstr "Verbinde mit FRITZ!Box..."
105
106 #, python-format
107 msgid ""
108 "Connection to FRITZ!Box! lost\n"
109 " (%s)\n"
110 "retrying..."
111 msgstr ""
112 "Verbindung mit FRITZ!Box verloren\n"
113 " (%s)\n"
114 "neuer Versuch..."
115
116 msgid "Could not get call list; wrong version?"
117 msgstr "Konnte Anrufliste nicht bekommen; falsche Firmware-Version?"
118
119 msgid "Could not parse FRITZ!Box Phonebook entry"
120 msgstr "Konnte Eintrag in FRITZ!Box-Telefonbuch nicht lesen"
121
122 msgid "Could not read FRITZ!Box phonebook; wrong version?"
123 msgstr ""
124 "Konnte Telefonbuch der FRITZ!Box nicht lesen; falsche Firmware-Version?"
125
126 msgid "Country"
127 msgstr "Land"
128
129 msgid "DECT inactive"
130 msgstr "DECT inaktiv"
131
132 msgid "DECT phones registered"
133 msgstr "Schnurlostelefone angemeldet"
134
135 msgid "Debug"
136 msgstr "Debug"
137
138 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
139 msgid "Delete"
140 msgstr "Löschen"
141
142 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
143 msgid "Delete entry"
144 msgstr "Eintrag löschen"
145
146 msgid "Display FRITZ!box-Fon calls on screen"
147 msgstr "Anzeige der Anrufe auf der FRITZ!Box Fon"
148
149 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
150 msgid "Display all calls"
151 msgstr "Alle Anrufe"
152
153 msgid "Display connection infos"
154 msgstr "Anzeige von Verbindungsinfos"
155
156 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
157 msgid "Display incoming calls"
158 msgstr "Eingehende Anrufe"
159
160 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
161 msgid "Display missed calls"
162 msgstr "Verpasste Anrufe"
163
164 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
165 msgid "Display outgoing calls"
166 msgstr "Abgehende Anrufe"
167
168 #. TRANSLATORS: this is a window title.
169 msgid "Do what?"
170 msgstr "Aktion mit Nummer?"
171
172 #, python-format
173 msgid ""
174 "Do you really want to delete entry for\n"
175 "\n"
176 "%(number)s\n"
177 "\n"
178 "%(name)s?"
179 msgstr ""
180 "Soll der Eintrag\n"
181 "\n"
182 "%(name)s\n"
183 "\n"
184 "für %(number)s wirklich gelöscht werden?"
185
186 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
187 msgid "Edit"
188 msgstr "Ändern"
189
190 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
191 msgid "Edit selected entry"
192 msgstr "Eintrag bearbeiten"
193
194 msgid "Enter Search Terms"
195 msgstr "Suchbegriffe"
196
197 msgid "Entry incomplete."
198 msgstr "Eintrag unvollständig."
199
200 msgid "Extended Search for faces"
201 msgstr "Erweiterte Suche für Anruferbilder"
202
203 msgid "Extended Search for names"
204 msgstr "Erweiterte Suche für Anrufernamen"
205
206 msgid "Extension number to initiate call on"
207 msgstr "Nebenstelle für Anrufe"
208
209 #, python-format
210 msgid "FRITZ!Box - Could not load calls: %s"
211 msgstr "FRITZ!Box - Anrufe konnten nicht geladen werden: %s"
212
213 #, python-format
214 msgid "FRITZ!Box - Could not load phonebook: %s"
215 msgstr "\"FRITZ!Box - Telefonbuch konnte nicht geladen werden: %s"
216
217 #, python-format
218 msgid "FRITZ!Box - Dialling failed: %s"
219 msgstr "FRITZ!Box - Wählen fehlgeschlagen: %s"
220
221 #, python-format
222 msgid "FRITZ!Box - Error getting blacklist: %s"
223 msgstr "FRITZ!Box - Sperrliste konnte nicht geholt werden: %s"
224
225 #, python-format
226 msgid "FRITZ!Box - Error getting status: %s"
227 msgstr "FRITZ!Box - Status konnte nicht geholt werden: %s"
228
229 msgid ""
230 "FRITZ!Box - Error logging in\n"
231 "\n"
232 msgstr ""
233 "FRITZ!Box - Fehler bei Anmeldung\n"
234 "\n"
235
236 #, python-format
237 msgid "FRITZ!Box - Error logging in: %s"
238 msgstr "FRITZ!Box - Fehler bei Login: %s"
239
240 #, python-format
241 msgid ""
242 "FRITZ!Box - Error logging in: %s\n"
243 "Disabling plugin."
244 msgstr ""
245 "FRITZ!Box - Fehler bei Login: %s\n"
246 "Plugin wird abgeschaltet"
247
248 #, python-format
249 msgid "FRITZ!Box - Error logging out: %s"
250 msgstr "FRITZ!Box - Fehler bei Logout: %s"
251
252 #, python-format
253 msgid "FRITZ!Box - Error resetting: %s"
254 msgstr "FRITZ!Box - Fehler bei Zurücksetzen: %s"
255
256 #, python-format
257 msgid "FRITZ!Box - Failed changing Mailbox: %s"
258 msgstr "FRITZ!Box - Fehler bei Änderung des Anrufbeantworter-Status: %s"
259
260 #, python-format
261 msgid "FRITZ!Box - Failed changing WLAN: %s"
262 msgstr "FRITZ!Box - Fehler bei Änderung des WLAN-Status: %s"
263
264 msgid "FRITZ!Box FON address (Name or IP)"
265 msgstr "FRITZ!Box FON Adresse (Name oder IP-Adresse)"
266
267 msgid "FRITZ!Box FON firmware version"
268 msgstr "FRITZ!Box FON Firmware-Version"
269
270 #. TRANSLATORS: this is a window title.
271 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
272 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
273 msgid "FRITZ!Box Fon Status"
274 msgstr "FRITZ!Box Fon Status"
275
276 msgid "FRITZ!Box PhoneBook to read"
277 msgstr "Einzulesendes FRITZ!Box Telefonbuch"
278
279 msgid ""
280 "FRITZ!Box firmware version not configured! Please set it in the "
281 "configuration."
282 msgstr ""
283 "FRITZ!Box Firmware-Version nicht konfiguriert! Bitte in der Konfiguration "
284 "setzen."
285
286 msgid "FRITZ!Box not available for calling"
287 msgstr "FRITZ!Box für Anrufe nicht verfügbar"
288
289 msgid "Filter also list of calls"
290 msgstr "Filter auch auf Anrufliste anwenden"
291
292 msgid "Flash"
293 msgstr "Flash"
294
295 #, python-format
296 msgid ""
297 "Found picture\n"
298 "\n"
299 "%s\n"
300 "\n"
301 "But did not load. Probably not PNG, 8-bit"
302 msgstr ""
303 "Anruferbild gefunden:\n"
304 "\n"
305 "%s\n"
306 "\n"
307 "Konnte aber nicht geladen werden.\n"
308 "Womöglich nicht PNG, 8-bit?"
309
310 msgid "France"
311 msgstr "Frankreich"
312
313 #. TRANSLATORS: this is a window title.
314 msgid "FritzCall Setup"
315 msgstr "FritzCall Einstellungen"
316
317 msgid "Germany"
318 msgstr "Deutschland"
319
320 msgid "Getting calls from FRITZ!Box..."
321 msgstr "Hole Liste der Anrufe von der FRITZ!Box..."
322
323 msgid "Getting status from FRITZ!Box Fon..."
324 msgstr "Hole Status von der FRITZ!Box..."
325
326 msgid "IP Address:"
327 msgstr "IP Adresse:"
328
329 msgid "Ignore callers with no phone number"
330 msgstr "Ignoriere Anrufe ohne Rufnummer"
331
332 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
333 msgid "Incoming"
334 msgstr "Eingehend"
335
336 #, python-format
337 msgid ""
338 "Incoming Call on %(date)s at %(time)s from\n"
339 "---------------------------------------------\n"
340 "%(number)s\n"
341 "%(caller)s\n"
342 "---------------------------------------------\n"
343 "to: %(phone)s"
344 msgstr ""
345 "Eingehender Anruf am %(date)s um %(time)s von\n"
346 "---------------------------------------------\n"
347 "%(number)s\n"
348 "%(caller)s\n"
349 "---------------------------------------------\n"
350 "an: %(phone)s"
351
352 msgid "Incoming calls"
353 msgstr "Eingehende Anrufe"
354
355 msgid "Italy"
356 msgstr "Italien"
357
358 msgid "Last 10 calls:\n"
359 msgstr "Die letzten zehn Anrufe im Standby:\n"
360
361 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
362 msgid "Lookup"
363 msgstr "Suchen"
364
365 msgid "MSN to show (separated by ,)"
366 msgstr "anzuzeigende MSNs (getrennt durch ,)"
367
368 msgid "Mailbox"
369 msgstr "Anrufbeantworter"
370
371 msgid "Media directory"
372 msgstr "Media Verzeichnis"
373
374 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
375 msgid "Missed"
376 msgstr "Verpasst"
377
378 msgid "Missed calls"
379 msgstr "Verpasste Anrufe"
380
381 msgid "Mute on call"
382 msgstr "Ton aus bei angezeigten Anrufen"
383
384 msgid "Name"
385 msgstr "Name"
386
387 msgid "Network mount"
388 msgstr "Netzwerk"
389
390 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
391 msgid "New"
392 msgstr "Neu"
393
394 msgid "New call"
395 msgstr "Neuer Anruf"
396
397 msgid "No DECT phone registered"
398 msgstr "Kein Schnurlostelefon angemeldet"
399
400 msgid "No call redirection active"
401 msgstr "Keine Rufumleitung aktiv"
402
403 msgid "No entry selected"
404 msgstr "Kein Eintrag ausgewählt"
405
406 msgid "No mailbox active"
407 msgstr "Kein Anrufbeantworter aktiv"
408
409 msgid "No phonebook"
410 msgstr "Kein Telefonbuch"
411
412 msgid "No result from LDIF"
413 msgstr "Kein Ergebnis von LDIF"
414
415 msgid "No result from Outlook export"
416 msgstr "Kein Ergebnis von Outlook-Export"
417
418 msgid "No result from reverse lookup"
419 msgstr "Kein Ergebnis von Rückwärtssuche"
420
421 msgid "Number"
422 msgstr "Nummer"
423
424 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
425 msgid "OK"
426 msgstr "OK"
427
428 msgid "One DECT phone registered"
429 msgstr "Ein Schnurlostelefon angemeldet"
430
431 msgid "One call redirection active"
432 msgstr "Eine Rufumleitung aktiv"
433
434 msgid "One mailbox active"
435 msgstr "Ein Anrufbeantworter aktiv"
436
437 msgid "Others"
438 msgstr "Andere"
439
440 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
441 msgid "Outgoing"
442 msgstr "Abgehend"
443
444 #, python-format
445 msgid ""
446 "Outgoing Call on %(date)s at %(time)s to\n"
447 "---------------------------------------------\n"
448 "%(number)s\n"
449 "%(caller)s\n"
450 "---------------------------------------------\n"
451 "from: %(phone)s"
452 msgstr ""
453 "Abgehender Anruf am %(date)s um %(time)s an\n"
454 "---------------------------------------------\n"
455 "%(number)s\n"
456 "%(caller)s\n"
457 "---------------------------------------------\n"
458 "von: %(phone)s"
459
460 msgid "Outgoing calls"
461 msgstr "Abgehende Anrufe"
462
463 msgid "Password Accessing FRITZ!Box"
464 msgstr "Passwort der FRITZ!Box"
465
466 #. TRANSLATORS: this is a window title.
467 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
468 msgid "Phone calls"
469 msgstr "Telefonanrufe"
470
471 msgid "PhoneBook Location"
472 msgstr "Speicherort des Telefonbuchs"
473
474 #. TRANSLATORS: this is a window title.
475 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
476 msgid "Phonebook"
477 msgstr "Telefonbuch"
478
479 msgid "Plugin not active"
480 msgstr "Plugin ist nicht aktiv"
481
482 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
483 msgid "Quit"
484 msgstr "Beenden"
485
486 msgid "Read PhoneBook from FRITZ!Box"
487 msgstr "Telefonbuch der FRITZ!Box auslesen"
488
489 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
490 msgid "Refresh status"
491 msgstr "Status neu holen"
492
493 msgid "Refreshing..."
494 msgstr "Lade neu..."
495
496 msgid "Reload interval for phonebooks (hours)"
497 msgstr "Lade Telefonbücher neu nach soviel Stunden"
498
499 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
500 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
501 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
502 msgid "Reset"
503 msgstr "Reset"
504
505 msgid "Reverse Lookup Caller ID (select country below)"
506 msgstr "Rückwärtssuche (bitte Land auswählen)"
507
508 msgid "Reverse searching..."
509 msgstr "Rückwärtssuche..."
510
511 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
512 msgid "Save"
513 msgstr "Speichern"
514
515 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
516 msgid "Search"
517 msgstr "Suche"
518
519 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
520 msgid "Search (case insensitive)"
521 msgstr "Suche Zeichenfolge (groß/klein egal)"
522
523 msgid "Search phonebook"
524 msgstr "Telefonbuchsuche"
525
526 msgid "Searching in LDIF..."
527 msgstr "Suche in LDIF..."
528
529 msgid "Searching in Outlook export..."
530 msgstr "Suche in Outlook-Export..."
531
532 msgid "Shortcut"
533 msgstr "Kurzwahl"
534
535 msgid "Show Outgoing Calls"
536 msgstr "Zeige abgehende Anrufe an"
537
538 msgid "Show after Standby"
539 msgstr "Anzeige nach Standby"
540
541 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
542 msgid "Show details of entry"
543 msgstr "Details des Eintrags anzeigen"
544
545 msgid "Show only calls for specific MSN"
546 msgstr "Zeige nur Anrufe bestimmter Nummern"
547
548 msgid "Software fax active"
549 msgstr "Software Fax aktiv"
550
551 msgid "Software fax inactive"
552 msgstr "Software Fax inaktiv"
553
554 msgid "Status not available"
555 msgstr "Status nicht verfügbar"
556
557 msgid "Strip Leading 0"
558 msgstr "Führende 0 entfernen"
559
560 msgid "Switzerland"
561 msgstr "Schweiz"
562
563 msgid "The Netherlands"
564 msgstr "Niederlande"
565
566 msgid "Timeout for Call Notifications (seconds)"
567 msgstr "Anzeigedauer in Sekunden"
568
569 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
570 msgid "Toggle 1. mailbox"
571 msgstr "Toggle 1. Anrufbeantworter"
572
573 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
574 msgid "Toggle 2. mailbox"
575 msgstr "Toggle 2. Anrufbeantworter"
576
577 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
578 msgid "Toggle 3. mailbox"
579 msgstr "Toggle 3. Anrufbeantworter"
580
581 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
582 msgid "Toggle 4. mailbox"
583 msgstr "Toggle 4. Anrufbeantworter"
584
585 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
586 msgid "Toggle 5. mailbox"
587 msgstr "Toggle 5. Anrufbeantworter"
588
589 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
590 msgid "Toggle Mailbox"
591 msgstr "Toggle AB"
592
593 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
594 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
595 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
596 msgid "Toggle WLAN"
597 msgstr "Toggle WLAN"
598
599 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
600 msgid "Toggle all mailboxes"
601 msgstr "Toggle AB"
602
603 msgid "UNKNOWN"
604 msgstr "UNBEKANNT"
605
606 msgid "USB Device"
607 msgstr "USB Gerät"
608
609 msgid "Use internal PhoneBook"
610 msgstr "Benutze internes Telefonbuch"
611
612 msgid "User name Accessing FRITZ!Box"
613 msgstr "Benutzername für FRITZ!Box"
614
615 msgid "Vanity"
616 msgstr "Vanity"
617
618 msgid "You need to enable the monitoring on your FRITZ!Box by dialing #96*5*!"
619 msgstr ""
620 "Monitoring auf der FRITZ!Box muss durch Wählen von #96*5* eingeschaltet "
621 "werden!"
622
623 msgid ""
624 "You need to set the password of the FRITZ!Box\n"
625 "in the configuration dialog to display calls\n"
626 "\n"
627 "It could be a communication issue, just try again."
628 msgstr ""
629 "In der Konfiguration muss das Passwort für\n"
630 "die FRITZ!Box gesetzt sein.\n"
631 "\n"
632 "Es könnte eine Kommunikationsproblem mit der FRITZ!Box sein.\n"
633 "Versuchen Sie es nochmal."
634
635 msgid "before 05.27"
636 msgstr "vor 05.27"
637
638 msgid "call redirections active"
639 msgstr "Rufumleitungen aktiv"
640
641 msgid "devices active"
642 msgstr "WLAN-Stationen aktiv"
643
644 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
645 msgid "display calls"
646 msgstr "Alle Anrufe"
647
648 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
649 msgid "display phonebook"
650 msgstr "Telefonbuch"
651
652 msgid "done"
653 msgstr "fertig"
654
655 msgid "done, using last list"
656 msgstr "fertig, benutze letzte Liste"
657
658 msgid "encrypted"
659 msgstr "verschlüsselt"
660
661 msgid "finishing"
662 msgstr "Fertigstellung"
663
664 msgid "home"
665 msgstr "Privat"
666
667 msgid "login"
668 msgstr "Login"
669
670 msgid "login ok"
671 msgstr "Login OK"
672
673 msgid "login verification"
674 msgstr "Login Verifikation"
675
676 msgid "mailboxes active"
677 msgstr "Anrufbeantworter aktiv"
678
679 msgid "mobile"
680 msgstr "Handy"
681
682 msgid "no calls"
683 msgstr "keine Anrufe"
684
685 msgid "no device active"
686 msgstr "keine WLAN-Station aktiv"
687
688 msgid "not configured"
689 msgstr "nicht konfiguriert"
690
691 msgid "not encrypted"
692 msgstr "nicht verschlüsselt"
693
694 msgid "not yet implemented"
695 msgstr "noch nicht eingebaut"
696
697 msgid "number suppressed"
698 msgstr "Nummer unterdrückt"
699
700 msgid "one device active"
701 msgstr "eine WLAN-Station aktiv"
702
703 msgid "preparing"
704 msgstr "Vorbereitung"
705
706 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
707 msgid "quit"
708 msgstr "Beenden"
709
710 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
711 msgid "save and quit"
712 msgstr "Sichern und Beenden"
713
714 msgid "show as list"
715 msgstr "Liste der Anrufe"
716
717 msgid "show each call"
718 msgstr "Anzeige der einzelnen Anrufe"
719
720 msgid "show nothing"
721 msgstr "keine Anzeige"
722
723 msgid "work"
724 msgstr "Büro"
725
726 msgid "wrong user or password?"
727 msgstr "falscher Benutzer oder falsches Passwort?"