[FritzCall] UPD de.po
[enigma2-plugins.git] / fritzcall / po / de.po
1 # FritzCall plugin german localization
2 # Copyright (C) 2009 Michael Schmidt
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Michael Schmidt <michael@schmidt-schmitten.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Enigma2 FritzCall Plugin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-08-06 16:19+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-08-06 16:21+0200\n"
12 "Last-Translator: Michael Schmidt <michael@schmidt-schmitten.com>\n"
13 "Language-Team: german <de@li.org>\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 msgid "05.29 until below 6.35"
20 msgstr "05.29 bis vor 6.35"
21
22 msgid "06.35 and newer"
23 msgstr "06.35 und neuer"
24
25 #. TRANSLATORS: this is a window title.
26 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
27 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
28 msgid "About FritzCall"
29 msgstr "FritzCall Plugin"
30
31 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
32 msgid "Activate WLAN guest access"
33 msgstr "Aktiviere WLAN Gastzugang"
34
35 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
36 #. TRANSLATORS: this is a window title.
37 msgid "Add entry to phonebook"
38 msgstr "Neuer Telefonbucheintrag"
39
40 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
41 msgid "All"
42 msgstr "Alle"
43
44 msgid "All calls"
45 msgstr "Alle Anrufe"
46
47 msgid "Append shortcut number"
48 msgstr "Füge Kurzwahl an"
49
50 msgid "Append type of number"
51 msgstr "Füge Typ der Nummer an"
52
53 msgid "Append vanity name"
54 msgstr "Füge Vanity-Nummer an"
55
56 msgid "Areacode to add to calls without one (if necessary)"
57 msgstr "Vorwahl für Anrufe ohne eine solche (falls nötig)"
58
59 msgid "Austria"
60 msgstr "Österreich"
61
62 msgid "Automatically add new Caller to PhoneBook"
63 msgstr "Anrufer automatisch dem Telefonbuch hinzufügen"
64
65 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
66 msgid "Call"
67 msgstr "Anrufen"
68
69 msgid "Call monitoring"
70 msgstr "Anrufanzeige"
71
72 msgid "Call redirection"
73 msgstr "Rufumleitung"
74
75 msgid "Call redirection active"
76 msgstr "Rufumleitung aktiv"
77
78 #, python-format
79 msgid "Calling %s"
80 msgstr "Rufe %s an"
81
82 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
83 msgid "Cancel"
84 msgstr "Abbruch"
85
86 msgid "Cannot get calls from FRITZ!Box"
87 msgstr "Kann Anrufe nicht von der FRITZ!Box bekommen"
88
89 msgid ""
90 "Cannot get infos from FRITZ!Box yet\n"
91 "Still initialising or wrong firmware version"
92 msgstr ""
93 "Kann keine Infos von der FRITZ!Box bekommen\n"
94 "Entweder startet das Plugin noch oder die Firmware-Version ist falsch"
95
96 msgid "Connected since"
97 msgstr "Verbunden seit"
98
99 msgid "Connected to FRITZ!Box!"
100 msgstr "Verbunden mit FRITZ!Box!"
101
102 #, python-format
103 msgid ""
104 "Connecting to FRITZ!Box failed\n"
105 " (%s)\n"
106 "retrying..."
107 msgstr ""
108 "Verbindung zur FRITZ!Box fehlgeschlagen\n"
109 " (%s)\n"
110 "neuer Versuch..."
111
112 msgid "Connecting to FRITZ!Box..."
113 msgstr "Verbinde mit FRITZ!Box..."
114
115 #, python-format
116 msgid ""
117 "Connection to FRITZ!Box! lost\n"
118 " (%s)\n"
119 "retrying..."
120 msgstr ""
121 "Verbindung mit FRITZ!Box verloren\n"
122 " (%s)\n"
123 "neuer Versuch..."
124
125 msgid "Could not get call list; wrong version?"
126 msgstr "Konnte Anrufliste nicht bekommen; falsche Firmware-Version?"
127
128 #, python-format
129 msgid "Could not load phonebook: %s"
130 msgstr "\"Telefonbuch konnte nicht geladen werden: %ss"
131
132 msgid "Could not parse FRITZ!Box Phonebook entry"
133 msgstr "Konnte Eintrag in FRITZ!Box-Telefonbuch nicht lesen"
134
135 msgid "Could not read FRITZ!Box phonebook; wrong version?"
136 msgstr ""
137 "Konnte Telefonbuch der FRITZ!Box nicht lesen; falsche Firmware-Version?"
138
139 msgid "Country"
140 msgstr "Land"
141
142 msgid "Countrycode (e.g. 44 for UK, 34 for Spain, etc.)"
143 msgstr "Ländervorwahl (z.B. 44 für UK, 34 für Spain, etc.)"
144
145 msgid "DECT inactive"
146 msgstr "DECT inaktiv"
147
148 msgid "DECT phones registered"
149 msgstr "Schnurlostelefone angemeldet"
150
151 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
152 msgid "Deactivate WLAN guest access"
153 msgstr "Deaktiviere WLAN Gastzugang"
154
155 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
156 msgid "Delete"
157 msgstr "Löschen"
158
159 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
160 msgid "Delete entry"
161 msgstr "Eintrag löschen"
162
163 msgid "Display FRITZ!box-Fon calls on screen"
164 msgstr "Anzeige der Anrufe auf der FRITZ!Box Fon"
165
166 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
167 msgid "Display all calls"
168 msgstr "Alle Anrufe"
169
170 msgid "Display connection infos"
171 msgstr "Anzeige von Verbindungsinfos"
172
173 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
174 msgid "Display incoming calls"
175 msgstr "Eingehende Anrufe"
176
177 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
178 msgid "Display missed calls"
179 msgstr "Verpasste Anrufe"
180
181 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
182 msgid "Display outgoing calls"
183 msgstr "Abgehende Anrufe"
184
185 #. TRANSLATORS: this is a window title.
186 msgid "Do what?"
187 msgstr "Aktion mit Nummer?"
188
189 #, python-format
190 msgid ""
191 "Do you really want to delete entry for\n"
192 "\n"
193 "%(number)s\n"
194 "\n"
195 "%(name)s?"
196 msgstr ""
197 "Soll der Eintrag\n"
198 "\n"
199 "%(name)s\n"
200 "\n"
201 "für %(number)s wirklich gelöscht werden?"
202
203 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
204 msgid "Edit"
205 msgstr "Ändern"
206
207 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
208 #. TRANSLATORS: this is a window title.
209 msgid "Edit selected entry"
210 msgstr "Eintrag bearbeiten"
211
212 msgid "Enter Search Terms"
213 msgstr "Suchbegriffe"
214
215 msgid "Entry incomplete."
216 msgstr "Eintrag unvollständig."
217
218 msgid "Extended Search for faces"
219 msgstr "Erweiterte Suche für Bilder"
220
221 msgid "Extended Search for names"
222 msgstr "Erweiterte Suche für Namen"
223
224 msgid "Extension number to initiate call on"
225 msgstr "Nebenstelle für Anrufe"
226
227 msgid "FRITZ!Box - "
228 msgstr "FRITZ!Box - "
229
230 #, python-format
231 msgid "FRITZ!Box - Could not load calls: %s"
232 msgstr "FRITZ!Box - Anrufe konnten nicht geladen werden: %s"
233
234 #, python-format
235 msgid "FRITZ!Box - Dialling failed: %s"
236 msgstr "FRITZ!Box - Wählen fehlgeschlagen: %s"
237
238 #, python-format
239 msgid "FRITZ!Box - Error getting blacklist: %s"
240 msgstr "FRITZ!Box - Sperrliste konnte nicht geholt werden: %s"
241
242 #, python-format
243 msgid "FRITZ!Box - Error getting status: %s"
244 msgstr "FRITZ!Box - Status konnte nicht geholt werden: %s"
245
246 msgid ""
247 "FRITZ!Box - Error logging in\n"
248 "\n"
249 msgstr ""
250 "FRITZ!Box - Fehler bei Anmeldung\n"
251 "\n"
252
253 #, python-format
254 msgid "FRITZ!Box - Error logging in: %s"
255 msgstr "FRITZ!Box - Fehler bei Login: %s"
256
257 #, python-format
258 msgid ""
259 "FRITZ!Box - Error logging in: %s\n"
260 "Disabling plugin."
261 msgstr ""
262 "FRITZ!Box - Fehler bei Login: %s\n"
263 "Plugin wird abgeschaltet"
264
265 #, python-format
266 msgid "FRITZ!Box - Error logging out: %s"
267 msgstr "FRITZ!Box - Fehler bei Logout: %s"
268
269 #, python-format
270 msgid "FRITZ!Box - Error resetting: %s"
271 msgstr "FRITZ!Box - Fehler bei Zurücksetzen: %s"
272
273 #, python-format
274 msgid "FRITZ!Box - Failed changing GuestAccess: %s"
275 msgstr "Fehler bei Änderung des Gastzugangs: %s"
276
277 #, python-format
278 msgid "FRITZ!Box - Failed changing Mailbox: %s"
279 msgstr "FRITZ!Box - Fehler bei Änderung des Anrufbeantworter-Status: %s"
280
281 #, python-format
282 msgid "FRITZ!Box - Failed changing WLAN: %s"
283 msgstr "FRITZ!Box - Fehler bei Änderung des WLAN-Status: %s"
284
285 msgid "FRITZ!Box FON address (Name or IP)"
286 msgstr "FRITZ!Box FON Adresse (Name oder IP-Adresse)"
287
288 msgid "FRITZ!Box FON firmware version"
289 msgstr "FRITZ!Box FON Firmware-Version"
290
291 #. TRANSLATORS: this is a window title.
292 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
293 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
294 msgid "FRITZ!Box Fon Status"
295 msgstr "FRITZ!Box Fon Status"
296
297 msgid "FRITZ!Box PhoneBook to read"
298 msgstr "Einzulesendes FRITZ!Box Telefonbuch"
299
300 msgid ""
301 "FRITZ!Box firmware version not configured! Please set it in the "
302 "configuration."
303 msgstr ""
304 "FRITZ!Box Firmware-Version nicht konfiguriert! Bitte in der Konfiguration "
305 "setzen."
306
307 msgid "FRITZ!Box not available for calling"
308 msgstr "FRITZ!Box für Anrufe nicht verfügbar"
309
310 msgid "Filter also list of calls"
311 msgstr "Filter auch auf Anrufliste anwenden"
312
313 #, python-format
314 msgid ""
315 "Found picture\n"
316 "\n"
317 "%s\n"
318 "\n"
319 "But did not load. Probably not PNG, 8-bit"
320 msgstr ""
321 "Anruferbild gefunden:\n"
322 "\n"
323 "%s\n"
324 "\n"
325 "Konnte aber nicht geladen werden.\n"
326 "Womöglich nicht PNG, 8-bit?"
327
328 msgid "France"
329 msgstr "Frankreich"
330
331 #. TRANSLATORS: this is a window title.
332 msgid "FritzCall Setup"
333 msgstr "FritzCall Einstellungen"
334
335 msgid "Germany"
336 msgstr "Deutschland"
337
338 msgid "Getting calls from FRITZ!Box..."
339 msgstr "Hole Liste der Anrufe von der FRITZ!Box..."
340
341 msgid "Getting status from FRITZ!Box Fon..."
342 msgstr "Hole Status von der FRITZ!Box..."
343
344 msgid "Guest access"
345 msgstr "Gastzugang"
346
347 msgid "Guest access not active"
348 msgstr "Gastzugang nicht aktiviert"
349
350 msgid "Guest access on "
351 msgstr "Gastzugang mit "
352
353 msgid "IP Address:"
354 msgstr "IP Adresse:"
355
356 msgid "Ignore callers with no phone number"
357 msgstr "Ignoriere Anrufe ohne Rufnummer"
358
359 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
360 msgid "Incoming"
361 msgstr "Eingehend"
362
363 #, python-format
364 msgid ""
365 "Incoming Call on %(date)s at %(time)s from\n"
366 "---------------------------------------------\n"
367 "%(number)s\n"
368 "%(caller)s\n"
369 "---------------------------------------------\n"
370 "to: %(phone)s"
371 msgstr ""
372 "Eingehender Anruf am %(date)s um %(time)s von\n"
373 "---------------------------------------------\n"
374 "%(number)s\n"
375 "%(caller)s\n"
376 "---------------------------------------------\n"
377 "an: %(phone)s"
378
379 msgid "Incoming calls"
380 msgstr "Eingehende Anrufe"
381
382 msgid "Italy"
383 msgstr "Italien"
384
385 msgid "Last 10 calls:\n"
386 msgstr "Die letzten zehn Anrufe im Standby:\n"
387
388 msgid "Log level"
389 msgstr "Log Level"
390
391 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
392 msgid "Lookup"
393 msgstr "Suchen"
394
395 msgid "MSN to show (separated by ,)"
396 msgstr "anzuzeigende MSNs (getrennt durch ,)"
397
398 msgid "Mailbox"
399 msgstr "Anrufbeantworter"
400
401 msgid "Make it more skin friendly"
402 msgstr "Mehr Möglichkeiten für Skins"
403
404 msgid "Minutes of uptime of WLAN guest network"
405 msgstr "Dauer für den WLAN-Gastzugang in Minuten"
406
407 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
408 msgid "Missed"
409 msgstr "Verpasst"
410
411 msgid "Missed calls"
412 msgstr "Verpasste Anrufe"
413
414 msgid "Mute on call"
415 msgstr "Ton aus bei angezeigten Anrufen"
416
417 msgid "Name"
418 msgstr "Name"
419
420 msgid "Name of WLAN guest network"
421 msgstr "Name des WLAN Gastfunknetzes"
422
423 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
424 msgid "New"
425 msgstr "Neu"
426
427 msgid "New call"
428 msgstr "Neuer Anruf"
429
430 msgid "No DECT phone registered"
431 msgstr "Kein Schnurlostelefon angemeldet"
432
433 msgid "No call redirection active"
434 msgstr "Keine Rufumleitung aktiv"
435
436 msgid "No entry selected"
437 msgstr "Kein Eintrag ausgewählt"
438
439 msgid "No mailbox active"
440 msgstr "Kein Anrufbeantworter aktiv"
441
442 msgid "No phonebook"
443 msgstr "Kein Telefonbuch"
444
445 msgid "No result from LDIF"
446 msgstr "Kein Ergebnis von LDIF"
447
448 msgid "No result from Outlook export"
449 msgstr "Kein Ergebnis von Outlook-Export"
450
451 msgid "No result from reverse lookup"
452 msgstr "Kein Ergebnis von Rückwärtssuche"
453
454 msgid "Not deactivating after time"
455 msgstr "Keine Deaktivierung nach Zeit"
456
457 msgid "Number"
458 msgstr "Nummer"
459
460 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
461 msgid "OK"
462 msgstr "OK"
463
464 msgid "One DECT phone registered"
465 msgstr "Ein Schnurlostelefon angemeldet"
466
467 msgid "One call redirection active"
468 msgstr "Eine Rufumleitung aktiv"
469
470 msgid "One mailbox active"
471 msgstr "Ein Anrufbeantworter aktiv"
472
473 msgid "Others"
474 msgstr "Andere"
475
476 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
477 msgid "Outgoing"
478 msgstr "Abgehend"
479
480 #, python-format
481 msgid ""
482 "Outgoing Call on %(date)s at %(time)s to\n"
483 "---------------------------------------------\n"
484 "%(number)s\n"
485 "%(caller)s\n"
486 "---------------------------------------------\n"
487 "from: %(phone)s"
488 msgstr ""
489 "Abgehender Anruf am %(date)s um %(time)s an\n"
490 "---------------------------------------------\n"
491 "%(number)s\n"
492 "%(caller)s\n"
493 "---------------------------------------------\n"
494 "von: %(phone)s"
495
496 msgid "Outgoing calls"
497 msgstr "Abgehende Anrufe"
498
499 msgid "Password Accessing FRITZ!Box"
500 msgstr "Passwort der FRITZ!Box"
501
502 msgid "Password of WLAN guest network"
503 msgstr "Netzwerkschlüssel des WLAN Gastfunknetzes"
504
505 #. TRANSLATORS: this is a window title.
506 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
507 msgid "Phone calls"
508 msgstr "Telefonanrufe"
509
510 msgid "PhoneBook and Faces Location"
511 msgstr "Verzeichnis für Telefonbuch und Bilder"
512
513 #. TRANSLATORS: this is a window title.
514 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
515 msgid "Phonebook"
516 msgstr "Telefonbuch"
517
518 msgid "Plugin not enabled"
519 msgstr "Plugin nicht aktiviert"
520
521 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
522 msgid "Quit"
523 msgstr "Beenden"
524
525 msgid "Read PhoneBook from FRITZ!Box"
526 msgstr "Telefonbuch der FRITZ!Box auslesen"
527
528 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
529 msgid "Refresh status"
530 msgstr "Status neu holen"
531
532 msgid "Refreshing..."
533 msgstr "Lade neu..."
534
535 msgid "Reload interval for phonebooks (hours)"
536 msgstr "Lade Telefonbücher neu nach soviel Stunden"
537
538 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
539 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
540 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
541 msgid "Reset"
542 msgstr "Reset"
543
544 msgid "Reverse Lookup Caller ID"
545 msgstr "Rückwärtssuche"
546
547 msgid "Reverse searching..."
548 msgstr "Rückwärtssuche..."
549
550 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
551 msgid "Save"
552 msgstr "Speichern"
553
554 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
555 msgid "Search"
556 msgstr "Suche"
557
558 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
559 msgid "Search (case insensitive)"
560 msgstr "Suche Zeichenfolge (groß/klein egal)"
561
562 msgid "Search phonebook"
563 msgstr "Telefonbuchsuche"
564
565 msgid "Searching in LDIF..."
566 msgstr "Suche in LDIF..."
567
568 msgid "Searching in Outlook export..."
569 msgstr "Suche in Outlook-Export..."
570
571 msgid "Secure WLAN guest network"
572 msgstr "WLAN Gastzugang verschlüsseln"
573
574 msgid "Setting..."
575 msgstr "Setze..."
576
577 msgid "Shortcut"
578 msgstr "Kurzwahl"
579
580 msgid "Show Blocked Calls"
581 msgstr "Zeige Anrufe gesperrter Nummern"
582
583 msgid "Show Outgoing Calls"
584 msgstr "Zeige abgehende Anrufe an"
585
586 msgid "Show after Standby"
587 msgstr "Anzeige nach Standby"
588
589 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
590 msgid "Show details of entry"
591 msgstr "Details des Eintrags anzeigen"
592
593 msgid "Show only calls for specific MSN"
594 msgstr "Zeige nur Anrufe bestimmter Nummern"
595
596 msgid "Software fax active"
597 msgstr "Software Fax aktiv"
598
599 msgid "Software fax inactive"
600 msgstr "Software Fax inaktiv"
601
602 msgid "Status not available"
603 msgstr "Status nicht verfügbar"
604
605 msgid "Strip Leading 0"
606 msgstr "Führende 0 entfernen"
607
608 msgid "Switzerland"
609 msgstr "Schweiz"
610
611 msgid "The Netherlands"
612 msgstr "Niederlande"
613
614 #, python-format
615 msgid ""
616 "There might be a problem with your FritzCall %spassword.\n"
617 "Check in the configuration."
618 msgstr ""
619 "Es gibt anscheinend ein Problem mit dem FritzCall %sPasswort.\n"
620 "Bitte in der Konfiguration überprüfen."
621
622 msgid "Timeout for Call Notifications (seconds)"
623 msgstr "Anzeigedauer in Sekunden"
624
625 msgid ""
626 "To enjoy more functionalities of your FRITZ!Box, configure the firmware "
627 "version!"
628 msgstr ""
629 "Um mehr Funktionalitäten der FRITZ!Box zu bekommen, konfigurieren Sie die "
630 "Firmware-Version"
631
632 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
633 msgid "Toggle 1. mailbox"
634 msgstr "Toggle 1. Anrufbeantworter"
635
636 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
637 msgid "Toggle 2. mailbox"
638 msgstr "Toggle 2. Anrufbeantworter"
639
640 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
641 msgid "Toggle 3. mailbox"
642 msgstr "Toggle 3. Anrufbeantworter"
643
644 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
645 msgid "Toggle 4. mailbox"
646 msgstr "Toggle 4. Anrufbeantworter"
647
648 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
649 msgid "Toggle 5. mailbox"
650 msgstr "Toggle 5. Anrufbeantworter"
651
652 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
653 msgid "Toggle Mailbox"
654 msgstr "Toggle AB"
655
656 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
657 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
658 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
659 msgid "Toggle WLAN"
660 msgstr "Toggle WLAN"
661
662 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
663 msgid "Toggle WLAN guest access"
664 msgstr "Ändere WLAN Gastzugang"
665
666 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
667 msgid "Toggle all mailboxes"
668 msgstr "Toggle AB"
669
670 msgid "UNKNOWN"
671 msgstr "UNBEKANNT"
672
673 msgid "Use internal PhoneBook"
674 msgstr "Benutze internes Telefonbuch"
675
676 msgid "User name Accessing FRITZ!Box"
677 msgstr "Benutzername für FRITZ!Box"
678
679 msgid "Vanity"
680 msgstr "Vanity"
681
682 msgid "WLAN not active"
683 msgstr "WLAN nicht aktiviert"
684
685 msgid "You need to enable the monitoring on your FRITZ!Box by dialing #96*5*!"
686 msgstr ""
687 "Monitoring auf der FRITZ!Box muss durch Wählen von #96*5* eingeschaltet "
688 "werden!"
689
690 msgid ""
691 "You need to set the password of the FRITZ!Box\n"
692 "in the configuration dialog to display calls\n"
693 "\n"
694 "It could be a communication issue, just try again."
695 msgstr ""
696 "In der Konfiguration muss das Passwort für\n"
697 "die FRITZ!Box gesetzt sein.\n"
698 "\n"
699 "Es könnte eine Kommunikationsproblem mit der FRITZ!Box sein.\n"
700 "Versuchen Sie es nochmal."
701
702 msgid "before 05.27"
703 msgstr "vor 05.27"
704
705 msgid "call redirections active"
706 msgstr "Rufumleitungen aktiv"
707
708 msgid "devices active"
709 msgstr "WLAN-Stationen aktiv"
710
711 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
712 msgid "display calls"
713 msgstr "Alle Anrufe"
714
715 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
716 msgid "display phonebook"
717 msgstr "Telefonbuch"
718
719 msgid "done"
720 msgstr "fertig"
721
722 msgid "done, using last list"
723 msgstr "fertig, benutze letzte Liste"
724
725 msgid "encrypted"
726 msgstr "verschlüsselt"
727
728 msgid "finishing"
729 msgstr "Fertigstellung"
730
731 msgid "guest "
732 msgstr "Gast-"
733
734 msgid "home"
735 msgstr "Privat"
736
737 msgid "login"
738 msgstr "Login"
739
740 msgid "login ok"
741 msgstr "Login OK"
742
743 msgid "login verification"
744 msgstr "Login Verifikation"
745
746 msgid "mailboxes active"
747 msgstr "Anrufbeantworter aktiv"
748
749 msgid "mobile"
750 msgstr "Handy"
751
752 msgid "no calls"
753 msgstr "keine Anrufe"
754
755 msgid "no device active"
756 msgstr "keine WLAN-Station aktiv"
757
758 msgid "not available with this firmware version"
759 msgstr "mit dieser Firmware-Version nicht verfügbar"
760
761 msgid "not configured"
762 msgstr "nicht konfiguriert"
763
764 msgid "not encrypted"
765 msgstr "nicht verschlüsselt"
766
767 msgid "not yet implemented"
768 msgstr "noch nicht eingebaut"
769
770 msgid "nothing"
771 msgstr "Nichts"
772
773 msgid "number suppressed"
774 msgstr "Nummer unterdrückt"
775
776 msgid "one device active"
777 msgstr "eine WLAN-Station aktiv"
778
779 msgid "preparing"
780 msgstr "Vorbereitung"
781
782 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
783 msgid "quit"
784 msgstr "Beenden"
785
786 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
787 msgid "save and quit"
788 msgstr "Sichern und Beenden"
789
790 msgid "show as list"
791 msgstr "Liste der Anrufe"
792
793 msgid "show each call"
794 msgstr "Anzeige der einzelnen Anrufe"
795
796 msgid "show nothing"
797 msgstr "keine Anzeige"
798
799 msgid "work"
800 msgstr "Büro"
801
802 msgid "wrong user or password?"
803 msgstr "falscher Benutzer oder falsches Passwort?"
804
805 #~ msgid "FRITZ!Box - Could not load phonebook: %s"
806 #~ msgstr "\"FRITZ!Box - Telefonbuch konnte nicht geladen werden: %s"