introduced help texts...
[enigma2-plugins.git] / fritzcall / po / de.po
1 # FritzCall plugin german localization
2 # Copyright (C) 2008 Michael Schmidt
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Michael Schmidt <michael@schmidt-schmitten.com>, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Enigma2 FritzCall Plugin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-09-15 12:34+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-09-15 13:25+0200\n"
12 "Last-Translator: Michael Schmidt <michael@schmidt-schmitten.com>\n"
13 "Language-Team: german <de@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
19 #. TRANSLATORS: this is a window title. Avoid the use of non ascii chars
20 msgid "Add entry to phonebook"
21 msgstr "Neuer Telefonbucheintrag"
22
23 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
24 msgid "All"
25 msgstr "Alle"
26
27 msgid "All calls"
28 msgstr "Alle Anrufe"
29
30 msgid "Append shortcut number"
31 msgstr "Füge Kurzwahl an"
32
33 msgid "Append type of number"
34 msgstr "Füge Typ der Nummer an"
35
36 msgid "Append vanity name"
37 msgstr "Füge Vanity-Nummer an"
38
39 msgid "Areacode to add to Outgoing Calls (if necessary)"
40 msgstr "Vorwahl für abgehende Anrufe (falls nötig)"
41
42 msgid "Austria"
43 msgstr "Österreich"
44
45 msgid "Automatically add new Caller to PhoneBook"
46 msgstr "Anrufer automatisch dem Telefonbuch hinzufügen"
47
48 msgid "CF Drive"
49 msgstr "CF Laufwerk"
50
51 msgid "Call monitoring"
52 msgstr "Anrufanzeige"
53
54 msgid "Can't create PhoneBook.txt"
55 msgstr "Kann Phonebook.txt nicht anlegen"
56
57 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
58 msgid "Cancel"
59 msgstr "Abbruch"
60
61 msgid "Connected to FRITZ!Box!"
62 msgstr "Verbunden mit FRITZ!Box!"
63
64 #, python-format
65 msgid ""
66 "Connecting to FRITZ!Box failed\n"
67 " (%s)\n"
68 "retrying..."
69 msgstr ""
70 "Verbindung zur FRITZ!Box fehlgeschlagen\n"
71 " (%s)\n"
72 "neuer Versuch..."
73
74 msgid "Connecting to FRITZ!Box..."
75 msgstr "Verbinde mit FRITZ!Box..."
76
77 #, python-format
78 msgid ""
79 "Connection to FRITZ!Box! lost\n"
80 " (%s)\n"
81 "retrying..."
82 msgstr ""
83 "Verbindung mit FRITZ!Box verloren\n"
84 " (%s)\n"
85 "neuer Versuch..."
86
87 #, python-format
88 msgid "Could not load calls from FRITZ!Box - Error: %s"
89 msgstr "Konnte verpasste Anrufe nicht von FRITZ!Box laden - Fehler: %s"
90
91 #, python-format
92 msgid "Could not load phonebook from FRITZ!Box - Error: %s"
93 msgstr "Konnte Telefonbuch nicht von FRITZ!Box laden - Fehler: %s"
94
95 msgid "Could not parse FRITZ!Box Phonebook entry"
96 msgstr "Konnte Eintrag in FRITZ!Box-Telefonbuch nicht lesen"
97
98 msgid "Country"
99 msgstr "Land"
100
101 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
102 msgid "Delete"
103 msgstr "Löschen"
104
105 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
106 msgid "Delete entry"
107 msgstr "Eintrag löschen"
108
109 msgid "Display FRITZ!box-Fon calls on screen"
110 msgstr "Anzeige der Anrufe auf der FRITZ!Box Fon"
111
112 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
113 msgid "Display all calls"
114 msgstr "Alle Anrufe"
115
116 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
117 msgid "Display incoming calls"
118 msgstr "Eingehende Anrufe"
119
120 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
121 msgid "Display missed calls"
122 msgstr "Verpasste Anrufe"
123
124 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
125 msgid "Display outgoing calls"
126 msgstr "Abgehende Anrufe"
127
128 #, python-format
129 msgid ""
130 "Do you really want to delete entry for\n"
131 "\n"
132 "%(number)s\n"
133 "\n"
134 "%(name)s?"
135 msgstr ""
136 "Soll der Eintrag\n"
137 "\n"
138 "%(name)s\n"
139 "\n"
140 "für %(number)s wirklich gelöscht werden?"
141
142 #, python-format
143 msgid ""
144 "Do you really want to overwrite entry for\n"
145 "%(number)s\n"
146 "\n"
147 "%(name)s\n"
148 "\n"
149 "with\n"
150 "\n"
151 "%(newname)s?"
152 msgstr ""
153 "Soll der Eintrag\n"
154 "\n"
155 "%(name)s\n"
156 "\n"
157 "für\n"
158 "\n"
159 "%(number)s\n"
160 "\n"
161 "wirklich in den folgenden geändert werden?\n"
162 "\n"
163 "%(newname)s"
164
165 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
166 msgid "Edit"
167 msgstr "Ändern"
168
169 #. TRANSLATORS: this is a window title. Avoid the use of non ascii chars
170 msgid "Edit phonebook entry"
171 msgstr "Bearbeite Telefonbucheintrag"
172
173 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
174 msgid "Edit selected entry"
175 msgstr "Eintrag bearbeiten"
176
177 msgid "Enter Search Terms"
178 msgstr "Suchbegriffe"
179
180 msgid "FRITZ!Box FON IP address"
181 msgstr "FRITZ!Box FON IP-Adresse"
182
183 #, python-format
184 msgid "FRITZ!Box Login failed! - Error: %s"
185 msgstr "FRITZ!Box Login fehlgeschlagen! - Fehler: %s"
186
187 msgid "FRITZ!Box Login failed! - Wrong Password!"
188 msgstr "FRITZ!Box Login fehlgeschlagen! - Falsches Passwort"
189
190 msgid "Flash"
191 msgstr "Flash"
192
193 msgid "France"
194 msgstr "Frankreich"
195
196 #. TRANSLATORS: this is a window title. Avoid the use of non ascii chars
197 msgid "FritzCall Setup"
198 msgstr "FritzCall Einstellungen"
199
200 msgid "Germany"
201 msgstr "Deutschland"
202
203 msgid "Getting calls from FRITZ!Box..."
204 msgstr "Hole Liste der Anrufe von der FRITZ!Box..."
205
206 msgid "Harddisk"
207 msgstr "Festplatte"
208
209 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
210 msgid "Incoming"
211 msgstr "Eingehend"
212
213 #, python-format
214 msgid ""
215 "Incoming Call on %(date)s from\n"
216 "---------------------------------------------\n"
217 "%(number)s\n"
218 "%(caller)s\n"
219 "---------------------------------------------\n"
220 "to: %(phone)s"
221 msgstr ""
222 "Eingehender Anruf um %(date)s von\n"
223 "---------------------------------------------\n"
224 "%(number)s\n"
225 "%(caller)s\n"
226 "---------------------------------------------\n"
227 "an: %(phone)s"
228
229 msgid "Incoming calls"
230 msgstr "Eingehende Anrufe"
231
232 msgid "Italy"
233 msgstr "Italien"
234
235 msgid "Last 10 calls:\n"
236 msgstr "Die letzten zehn Anrufe im Standby:\n"
237
238 msgid "MSN to show (separated by ,)"
239 msgstr "anzuzeigende MSNs (getrennt durch ,)"
240
241 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
242 msgid "Missed"
243 msgstr "Verpasst"
244
245 msgid "Missed calls"
246 msgstr "Verpasste Anrufe"
247
248 msgid "Name"
249 msgstr "Name"
250
251 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
252 msgid "New"
253 msgstr "Neu"
254
255 msgid "No entry selected"
256 msgstr "Kein Eintrag ausgewählt"
257
258 msgid "Number"
259 msgstr "Nummer"
260
261 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
262 msgid "OK"
263 msgstr "OK"
264
265 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
266 msgid "Outgoing"
267 msgstr "Abgehend"
268
269 #, python-format
270 msgid ""
271 "Outgoing Call on %(date)s to\n"
272 "---------------------------------------------\n"
273 "%(number)s\n"
274 "%(caller)s\n"
275 "---------------------------------------------\n"
276 "from: %(phone)s"
277 msgstr ""
278 "Abgehender Anruf um %(date)s an\n"
279 "---------------------------------------------\n"
280 "%(number)s\n"
281 "%(caller)s\n"
282 "---------------------------------------------\n"
283 "von: %(phone)s"
284
285 msgid "Outgoing calls"
286 msgstr "Abgehende Anrufe"
287
288 msgid "Password Accessing FRITZ!Box"
289 msgstr "Passwort der FRITZ!Box"
290
291 #. TRANSLATORS: this is a window title. Avoid the use of non ascii chars
292 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
293 msgid "Phone calls"
294 msgstr "Telefonanrufe"
295
296 msgid "PhoneBook Location"
297 msgstr "Speicherort des Telefonbuchs"
298
299 #. TRANSLATORS: this is a window title. Avoid the use of non ascii chars
300 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
301 msgid "Phonebook"
302 msgstr "Telefonbuch"
303
304 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
305 msgid "Quit"
306 msgstr "Beenden"
307
308 msgid "Read PhoneBook from FRITZ!Box"
309 msgstr "Telefonbuch der FRITZ!Box auslesen"
310
311 msgid "Reverse Lookup Caller ID (select country below)"
312 msgstr "Rückwärtssuche (bitte Land auswählen)"
313
314 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
315 msgid "Search"
316 msgstr "Suche"
317
318 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
319 msgid "Search (case insensitive)"
320 msgstr "Suche Zeichenfolge (groß/klein egal)"
321
322 msgid "Search phonebook"
323 msgstr "Telefonbuchsuche"
324
325 msgid "Shortcut"
326 msgstr "Kurzwahl"
327
328 msgid "Show Calls for specific MSN"
329 msgstr "Zeige nur Anrufe bestimmter Nummern"
330
331 msgid "Show Outgoing Calls"
332 msgstr "Zeige abgehende Anrufe an"
333
334 msgid "Show after Standby"
335 msgstr "Anzeige nach Standby"
336
337 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
338 msgid "Show details of entry"
339 msgstr "Details des Eintrags anzeigen"
340
341 msgid "Strip Leading 0"
342 msgstr "Führende 0 entfernen"
343
344 msgid "Switzerland"
345 msgstr "Schweiz"
346
347 msgid "The Netherlands"
348 msgstr "Niederlande"
349
350 msgid "Timeout for Call Notifications (seconds)"
351 msgstr "Anzeigedauer in Sekunden"
352
353 msgid "UNKNOWN"
354 msgstr "UNBEKANNT"
355
356 msgid "USB Stick"
357 msgstr "USB Stick"
358
359 msgid "Use internal PhoneBook"
360 msgstr "Benutze internes Telefonbuch"
361
362 msgid "Vanity"
363 msgstr "Vanity"
364
365 msgid "You need to enable the monitoring on your FRITZ!Box by dialing #96*5*!"
366 msgstr ""
367 "Monitoring auf der FRITZ!Box muss durch Wählen von #96*5* eingeschaltet "
368 "werden!"
369
370 msgid ""
371 "You need to set the password of the FRITZ!Box\n"
372 "in the configuration dialog to display calls\n"
373 "\n"
374 "It could be a communication issue, just try again."
375 msgstr ""
376 "In der Konfiguration muss das Passwort für\n"
377 "die FRITZ!Box gesetzt sein.\n"
378 "\n"
379 "Es könnte eine Kommunikationsproblem mit der FRITZ!Box sein.\n"
380 "Versuchen Sie es nochmal."
381
382 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
383 msgid "display calls"
384 msgstr "Alle Anrufe"
385
386 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
387 msgid "display phonebook"
388 msgstr "Telefonbuch"
389
390 msgid "done"
391 msgstr "fertig"
392
393 msgid "done, using last list"
394 msgstr "fertig, benutze letzte Liste"
395
396 msgid "finishing"
397 msgstr "Fertigstellung"
398
399 msgid "home"
400 msgstr "privat"
401
402 msgid "login"
403 msgstr "Login"
404
405 msgid "login ok"
406 msgstr "Login OK"
407
408 msgid "login verification"
409 msgstr "Login Verifikation"
410
411 msgid "mobile"
412 msgstr "mobil"
413
414 msgid "preparing"
415 msgstr "Vorbereitung"
416
417 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
418 msgid "quit"
419 msgstr "Beenden"
420
421 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
422 msgid "save and quit"
423 msgstr "Sichern und Beenden"
424
425 msgid "show as list"
426 msgstr "Liste der Anrufe"
427
428 msgid "show each call"
429 msgstr "Anzeige der einzelnen Anrufe"
430
431 msgid "show nothing"
432 msgstr "keine Anzeige"
433
434 msgid "work"
435 msgstr "geschäftlich"