introduced help texts...
[enigma2-plugins.git] / fritzcall / po / it.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Enigma2 FRITZ!Box plugin italian locale\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-09-15 12:41+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-09-16 10:19+0200\n"
7 "Last-Translator: Spaeleus <spaeleus@croci.org>\n"
8 "Language-Team: www.linsat.net <spaeleus@croci.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Poedit-Language: Italian\n"
14 "X-Poedit-Country: ITALY\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
16
17 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
18 #. TRANSLATORS: this is a window title. Avoid the use of non ascii chars
19 msgid "Add entry to phonebook"
20 msgstr "Aggiungere voce in rubrica"
21
22 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
23 msgid "All"
24 msgstr "Tutte"
25
26 msgid "All calls"
27 msgstr "Tutte le Chiamate"
28
29 msgid "Append shortcut number"
30 msgstr "Aggiungere numero breve"
31
32 msgid "Append type of number"
33 msgstr "Agg. il tipo di numero (casa,cell.,uff.)"
34
35 msgid "Append vanity name"
36 msgstr "Aggiungere nome 'Vanity'"
37
38 msgid "Areacode to add to Outgoing Calls (if necessary)"
39 msgstr "Prefisso per le Chiamate in Uscita (se necessario)"
40
41 msgid "Austria"
42 msgstr "Austria"
43
44 msgid "Automatically add new Caller to PhoneBook"
45 msgstr "Ins. autom. nuovo chiamante in rubrica"
46
47 msgid "CF Drive"
48 msgstr "Drive CF"
49
50 msgid "Call monitoring"
51 msgstr "Monitoraggio chiamate"
52
53 msgid "Can't create PhoneBook.txt"
54 msgstr "Impossibile creare PhoneBook.txt!"
55
56 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
57 msgid "Cancel"
58 msgstr "Annullare"
59
60 msgid "Connected to FRITZ!Box!"
61 msgstr "Connesso alla FRITZ!Box!"
62
63 #, python-format
64 msgid ""
65 "Connecting to FRITZ!Box failed\n"
66 " (%s)\n"
67 "retrying..."
68 msgstr ""
69 "Connessione alla FRITZ!Box fallita!\n"
70 "(%s)\n"
71 "Nuovo tentativo in corso..."
72
73 msgid "Connecting to FRITZ!Box..."
74 msgstr "Connessione alla FRITZ!Box in corso"
75
76 #, python-format
77 msgid ""
78 "Connection to FRITZ!Box! lost\n"
79 " (%s)\n"
80 "retrying..."
81 msgstr ""
82 "Connessione alla FRITZ!Box persa!\n"
83 "(%s)\n"
84 "Nuovo tentativo in corso..."
85
86 #, python-format
87 msgid "Could not load calls from FRITZ!Box - Error: %s"
88 msgstr "Impossibile caricare le chiamate dalla FRITZ!Box! - Errore: %s"
89
90 #, python-format
91 msgid "Could not load phonebook from FRITZ!Box - Error: %s"
92 msgstr "Impossibile caricare la rubrica dalla FRITZ!Box! - Errore: %s"
93
94 msgid "Could not parse FRITZ!Box Phonebook entry"
95 msgstr "Impossibile analizzare la voce nella Rubrica della FRITZ!Box!"
96
97 msgid "Country"
98 msgstr "Nazione"
99
100 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
101 msgid "Delete"
102 msgstr "Cancell."
103
104 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
105 msgid "Delete entry"
106 msgstr "Cancellare voce"
107
108 msgid "Display FRITZ!box-Fon calls on screen"
109 msgstr "Visualizza le chiamate telef. sulla TV"
110
111 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
112 msgid "Display all calls"
113 msgstr "Tutte le Chiamate"
114
115 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
116 msgid "Display incoming calls"
117 msgstr "Chiamate in Ingresso"
118
119 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
120 msgid "Display missed calls"
121 msgstr "Chiamate perse"
122
123 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
124 msgid "Display outgoing calls"
125 msgstr "Chiamate in Uscita"
126
127 #, python-format
128 msgid ""
129 "Do you really want to delete entry for\n"
130 "\n"
131 "%(number)s\n"
132 "\n"
133 "%(name)s?"
134 msgstr ""
135 "Cancellare la voce\n"
136 "\n"
137 "%(number)s\n"
138 "\n"
139 "%(name)s?"
140
141 #, python-format
142 msgid ""
143 "Do you really want to overwrite entry for\n"
144 "%(number)s\n"
145 "\n"
146 "%(name)s\n"
147 "\n"
148 "with\n"
149 "\n"
150 "%(newname)s?"
151 msgstr ""
152 "Sovrascrivere la voce\n"
153 "%(number)s\n"
154 "\n"
155 "%(name)s\n"
156 "\n"
157 "con\n"
158 "\n"
159 "%(newname)s?"
160
161 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
162 msgid "Edit"
163 msgstr "Mod."
164
165 #. TRANSLATORS: this is a window title. Avoid the use of non ascii chars
166 msgid "Edit phonebook entry"
167 msgstr "Modificare voce rubrica"
168
169 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
170 msgid "Edit selected entry"
171 msgstr "Mod. voce selezionata"
172
173 msgid "Enter Search Terms"
174 msgstr "Inserire criteri di ricerca"
175
176 msgid "FRITZ!Box FON IP address"
177 msgstr "Indirizzo IP FRITZ!Box FON"
178
179 #, python-format
180 msgid "FRITZ!Box Login failed! - Error: %s"
181 msgstr "Login alla FRITZ!Box fallito! - Errore: %s"
182
183 msgid "FRITZ!Box Login failed! - Wrong Password!"
184 msgstr "Login alla FRITZ!Box fallito! - Password errata!"
185
186 msgid "Flash"
187 msgstr "Flash"
188
189 msgid "France"
190 msgstr "Francia"
191
192 #. TRANSLATORS: this is a window title. Avoid the use of non ascii chars
193 msgid "FritzCall Setup"
194 msgstr "Configurazione FritzCall"
195
196 msgid "Germany"
197 msgstr "Germania"
198
199 msgid "Getting calls from FRITZ!Box..."
200 msgstr "Recupero chiamate dalla FRITZ!Box in corso"
201
202 msgid "Harddisk"
203 msgstr "Harddisk"
204
205 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
206 msgid "Incoming"
207 msgstr "In Entr."
208
209 #, python-format
210 msgid ""
211 "Incoming Call on %(date)s from\n"
212 "---------------------------------------------\n"
213 "%(number)s\n"
214 "%(caller)s\n"
215 "---------------------------------------------\n"
216 "to: %(phone)s"
217 msgstr ""
218 "Chiamata in arrivo su %(date)s da\n"
219 "---------------------------------------------\n"
220 "%(number)s\n"
221 "%(caller)s\n"
222 "---------------------------------------------\n"
223 "a: %(phone)s"
224
225 msgid "Incoming calls"
226 msgstr "Chiamate in Ingresso"
227
228 msgid "Italy"
229 msgstr "Italia"
230
231 msgid "Last 10 calls:\n"
232 msgstr "Ultime 10 chiamate:\n"
233
234 msgid "MSN to show (separated by ,)"
235 msgstr "MSN da mostrare (separare con ,)"
236
237 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
238 msgid "Missed"
239 msgstr "Ch. Perse"
240
241 msgid "Missed calls"
242 msgstr "Chiamate perse"
243
244 msgid "Name"
245 msgstr "Nome"
246
247 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
248 msgid "New"
249 msgstr "Nuovo"
250
251 msgid "No entry selected"
252 msgstr "Nessuna voce selezionata"
253
254 msgid "Number"
255 msgstr "Numero"
256
257 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
258 msgid "OK"
259 msgstr "OK"
260
261 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
262 msgid "Outgoing"
263 msgstr "In Uscita"
264
265 #, python-format
266 msgid ""
267 "Outgoing Call on %(date)s to\n"
268 "---------------------------------------------\n"
269 "%(number)s\n"
270 "%(caller)s\n"
271 "---------------------------------------------\n"
272 "from: %(phone)s"
273 msgstr ""
274 "Chiamata in uscita su %(date)s a\n"
275 "---------------------------------------------\n"
276 "%(number)s\n"
277 "%(caller)s\n"
278 "---------------------------------------------\n"
279 "da: %(phone)s"
280
281 msgid "Outgoing calls"
282 msgstr "Chiamate in Uscita"
283
284 msgid "Password Accessing FRITZ!Box"
285 msgstr "Password di accesso alla FRITZ!Box"
286
287 #. TRANSLATORS: this is a window title. Avoid the use of non ascii chars
288 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
289 msgid "Phone calls"
290 msgstr "Ch. Telef."
291
292 msgid "PhoneBook Location"
293 msgstr "Posizione Rubrica"
294
295 #. TRANSLATORS: this is a window title. Avoid the use of non ascii chars
296 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
297 msgid "Phonebook"
298 msgstr "Rubrica"
299
300 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
301 msgid "Quit"
302 msgstr "Uscire"
303
304 msgid "Read PhoneBook from FRITZ!Box"
305 msgstr "Caricare la Rubrica dalla FRITZ!Box"
306
307 msgid "Reverse Lookup Caller ID (select country below)"
308 msgstr "Identificativo Chiamante (Selezionare il Paese!)"
309
310 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
311 msgid "Search"
312 msgstr "Ricerca"
313
314 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
315 msgid "Search (case insensitive)"
316 msgstr "Ricerca (non distingue Maiusc-minusc)"
317
318 msgid "Search phonebook"
319 msgstr "Ricerca su rubrica"
320
321 msgid "Shortcut"
322 msgstr "Numero breve"
323
324 msgid "Show Calls for specific MSN"
325 msgstr "Mostrare le chiamate per MSN specifico"
326
327 msgid "Show Outgoing Calls"
328 msgstr "Mostrare le chiamate in uscita"
329
330 msgid "Show after Standby"
331 msgstr "Mostrare chiamate dopo lo Standby"
332
333 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
334 msgid "Show details of entry"
335 msgstr "Mostrare dettagli voce"
336
337 msgid "Strip Leading 0"
338 msgstr "Sopprimere '0' iniziali"
339
340 msgid "Switzerland"
341 msgstr "Svizzera"
342
343 msgid "The Netherlands"
344 msgstr "Olanda"
345
346 msgid "Timeout for Call Notifications (seconds)"
347 msgstr "Ritardo notifica chiamate (secondi)"
348
349 msgid "UNKNOWN"
350 msgstr "SCONOSCIUTO"
351
352 msgid "USB Stick"
353 msgstr "Penna USB"
354
355 msgid "Use internal PhoneBook"
356 msgstr "Usare la Rubrica interna"
357
358 msgid "Vanity"
359 msgstr "'Vanity'"
360
361 msgid "You need to enable the monitoring on your FRITZ!Box by dialing #96*5*!"
362 msgstr "Per abilitare il monitoraggio sulla FRITZ!Box comporre #96*5*!"
363
364 msgid ""
365 "You need to set the password of the FRITZ!Box\n"
366 "in the configuration dialog to display calls\n"
367 "\n"
368 "It could be a communication issue, just try again."
369 msgstr ""
370 "E' necessario impostare la password della FRITZ!Box\n"
371 "nel menu configurazione per mostrare le chiamate.\n"
372 "\n"
373 "Potrebbe trattarsi di un problema di comunicazione, riprovare."
374
375 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
376 msgid "display calls"
377 msgstr "Tutte le Chiamate"
378
379 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
380 msgid "display phonebook"
381 msgstr "Mostrare rubrica"
382
383 msgid "done"
384 msgstr "Fatto"
385
386 msgid "done, using last list"
387 msgstr "Fatto, sarÓ usata l'ultima lista"
388
389 msgid "finishing"
390 msgstr "Quasi terminato..."
391
392 msgid "home"
393 msgstr "Casa"
394
395 msgid "login"
396 msgstr "Login"
397
398 msgid "login ok"
399 msgstr "Login OK"
400
401 msgid "login verification"
402 msgstr "Verifica Login"
403
404 msgid "mobile"
405 msgstr "Cellulare"
406
407 msgid "preparing"
408 msgstr "Preparazione in corso"
409
410 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
411 msgid "quit"
412 msgstr "Uscire"
413
414 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
415 msgid "save and quit"
416 msgstr "Salvare e uscire"
417
418 msgid "show as list"
419 msgstr "Come lista"
420
421 msgid "show each call"
422 msgstr "Tutte"
423
424 msgid "show nothing"
425 msgstr "Nulla"
426
427 msgid "work"
428 msgstr "Ufficio"
429