cdinfo: replace task with packagegroup for new OE
[enigma2-plugins.git] / fritzcall / po / nl.po
1 # translation of nl.po to
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # gerrit <gerrit@nedlinux.nl>, 2008, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: nl\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-02-01 12:42+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-06-04 20:19+0200\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #. TRANSLATORS: this is a window title.
22 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
23 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
24 msgid "About FritzCall"
25 msgstr "Over FritzCall"
26
27 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
28 msgid "Activate WLAN guest access"
29 msgstr ""
30
31 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
32 #. TRANSLATORS: this is a window title.
33 msgid "Add entry to phonebook"
34 msgstr "Aan telefoonlijst toevoegen"
35
36 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
37 msgid "All"
38 msgstr "Alles"
39
40 msgid "All calls"
41 msgstr "Alle oproepen"
42
43 msgid "Append shortcut number"
44 msgstr "Snelkiesnummer toevoegen"
45
46 msgid "Append type of number"
47 msgstr "Nummersoort toevoegen"
48
49 msgid "Append vanity name"
50 msgstr "Alias toevoegen"
51
52 msgid "Areacode to add to calls without one (if necessary)"
53 msgstr ""
54
55 msgid "Austria"
56 msgstr "Oostenrijk"
57
58 msgid "Automatically add new Caller to PhoneBook"
59 msgstr "Nieuw contact automatisch toevoegen aan het telefoonboek"
60
61 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
62 msgid "Call"
63 msgstr "Gesprek"
64
65 msgid "Call monitoring"
66 msgstr "Gespreksmonitoring"
67
68 msgid "Call redirection"
69 msgstr ""
70
71 msgid "Call redirection active"
72 msgstr ""
73
74 #, python-format
75 msgid "Calling %s"
76 msgstr ""
77
78 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
79 msgid "Cancel"
80 msgstr "Annuleren"
81
82 msgid "Cannot get calls from FRITZ!Box"
83 msgstr ""
84
85 msgid ""
86 "Cannot get infos from FRITZ!Box yet\n"
87 "Still initialising or wrong firmware version"
88 msgstr ""
89
90 msgid "Connected since"
91 msgstr "Verbonden sinds"
92
93 msgid "Connected to FRITZ!Box!"
94 msgstr "Verbonden met Fritzbox"
95
96 #, python-format
97 msgid ""
98 "Connecting to FRITZ!Box failed\n"
99 " (%s)\n"
100 "retrying..."
101 msgstr ""
102 "Verbinding naar de FRITZ!Box geweigerd\n"
103 " (%s)\n"
104 "probeert opnieuw..."
105
106 msgid "Connecting to FRITZ!Box..."
107 msgstr "Aan het verbinden met  FRITZ!Box"
108
109 #, python-format
110 msgid ""
111 "Connection to FRITZ!Box! lost\n"
112 " (%s)\n"
113 "retrying..."
114 msgstr ""
115 "Verbinding met  FRITZ!Box verbroken\n"
116 " (%s)\n"
117 "probeert opnieuw"
118
119 msgid "Could not get call list; wrong version?"
120 msgstr ""
121
122 msgid "Could not parse FRITZ!Box Phonebook entry"
123 msgstr "Fout bij het verwerken van een FRITZ!Box telefoonboek regel"
124
125 msgid "Could not read FRITZ!Box phonebook; wrong version?"
126 msgstr ""
127
128 msgid "Country"
129 msgstr "Land"
130
131 msgid "DECT inactive"
132 msgstr ""
133
134 msgid "DECT phones registered"
135 msgstr "geregistreerde DECT telefoons"
136
137 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
138 msgid "Deactivate WLAN guest access"
139 msgstr ""
140
141 msgid "Debug"
142 msgstr "Debug"
143
144 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
145 msgid "Delete"
146 msgstr "Wissen"
147
148 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
149 msgid "Delete entry"
150 msgstr "Wis regel"
151
152 msgid "Display FRITZ!box-Fon calls on screen"
153 msgstr "Laat FRITZ!Box gesprekken op het scherm zien"
154
155 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
156 msgid "Display all calls"
157 msgstr "Laat alle gesprekken zien"
158
159 msgid "Display connection infos"
160 msgstr ""
161
162 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
163 msgid "Display incoming calls"
164 msgstr "Laat binnenkomende gesprekken zien"
165
166 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
167 msgid "Display missed calls"
168 msgstr "Laat gemiste gesprekken zien"
169
170 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
171 msgid "Display outgoing calls"
172 msgstr "Laat uitgaande gesprekken zien"
173
174 #. TRANSLATORS: this is a window title.
175 msgid "Do what?"
176 msgstr "Wat te doen..."
177
178 #, python-format
179 msgid ""
180 "Do you really want to delete entry for\n"
181 "\n"
182 "%(number)s\n"
183 "\n"
184 "%(name)s?"
185 msgstr ""
186 "Wilt u echt onderstaande regel verwijderen ?\n"
187 "\n"
188 "%(number)s\n"
189 "\n"
190 "%(name)s"
191
192 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
193 msgid "Edit"
194 msgstr "Bewerken"
195
196 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
197 msgid "Edit selected entry"
198 msgstr "Gesel. regel bewerken"
199
200 msgid "Enter Search Terms"
201 msgstr "Geef de zoekterm in"
202
203 msgid "Entry incomplete."
204 msgstr "Regel incompleet"
205
206 msgid "Extended Search for faces"
207 msgstr ""
208
209 msgid "Extended Search for names"
210 msgstr ""
211
212 msgid "Extension number to initiate call on"
213 msgstr "Voorkies nummer voor een telefoonoproep"
214
215 #, python-format
216 msgid "FRITZ!Box - Could not load calls: %s"
217 msgstr ""
218
219 #, fuzzy, python-format
220 msgid "FRITZ!Box - Could not load phonebook: %s"
221 msgstr "Fout bij het laden van het FRITZ!Box telefoonboek -fout: %s"
222
223 #, python-format
224 msgid "FRITZ!Box - Dialling failed: %s"
225 msgstr ""
226
227 #, python-format
228 msgid "FRITZ!Box - Error getting blacklist: %s"
229 msgstr ""
230
231 #, python-format
232 msgid "FRITZ!Box - Error getting status: %s"
233 msgstr ""
234
235 msgid ""
236 "FRITZ!Box - Error logging in\n"
237 "\n"
238 msgstr ""
239
240 #, python-format
241 msgid "FRITZ!Box - Error logging in: %s"
242 msgstr "FRITZ!Box Login mislukt! - Error: %s"
243
244 #, python-format
245 msgid ""
246 "FRITZ!Box - Error logging in: %s\n"
247 "Disabling plugin."
248 msgstr ""
249
250 #, fuzzy, python-format
251 msgid "FRITZ!Box - Error logging out: %s"
252 msgstr "FRITZ!Box Logout mislukt! - Error: %s"
253
254 #, python-format
255 msgid "FRITZ!Box - Error resetting: %s"
256 msgstr ""
257
258 #, python-format
259 msgid "FRITZ!Box - Failed changing GuestAccess: %s"
260 msgstr ""
261
262 #, python-format
263 msgid "FRITZ!Box - Failed changing Mailbox: %s"
264 msgstr ""
265
266 #, python-format
267 msgid "FRITZ!Box - Failed changing WLAN: %s"
268 msgstr ""
269
270 msgid "FRITZ!Box FON address (Name or IP)"
271 msgstr "FRITZ!Box adres (Naam of IP)"
272
273 msgid "FRITZ!Box FON firmware version"
274 msgstr ""
275
276 #. TRANSLATORS: this is a window title.
277 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
278 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
279 msgid "FRITZ!Box Fon Status"
280 msgstr "FRITZ!Box Status"
281
282 msgid "FRITZ!Box PhoneBook to read"
283 msgstr ""
284
285 msgid ""
286 "FRITZ!Box firmware version not configured! Please set it in the "
287 "configuration."
288 msgstr ""
289
290 msgid "FRITZ!Box not available for calling"
291 msgstr ""
292
293 msgid "Filter also list of calls"
294 msgstr ""
295
296 #, python-format
297 msgid ""
298 "Found picture\n"
299 "\n"
300 "%s\n"
301 "\n"
302 "But did not load. Probably not PNG, 8-bit"
303 msgstr ""
304
305 msgid "France"
306 msgstr "Frankrijk"
307
308 #. TRANSLATORS: this is a window title.
309 msgid "FritzCall Setup"
310 msgstr "Setup Fritzcall"
311
312 msgid "Germany"
313 msgstr "Duitsland"
314
315 msgid "Getting calls from FRITZ!Box..."
316 msgstr "Ontvangt gesprekken van de FRITZ!Box..."
317
318 msgid "Getting status from FRITZ!Box Fon..."
319 msgstr "Ophalen van status van de FRITZ!Box..."
320
321 msgid "Guest access"
322 msgstr ""
323
324 msgid "Guest access not active"
325 msgstr ""
326
327 msgid "Guest access on "
328 msgstr ""
329
330 msgid "IP Address:"
331 msgstr "IP Adres:"
332
333 msgid "Ignore callers with no phone number"
334 msgstr ""
335
336 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
337 msgid "Incoming"
338 msgstr "Binnenkomend"
339
340 #, python-format
341 msgid ""
342 "Incoming Call on %(date)s at %(time)s from\n"
343 "---------------------------------------------\n"
344 "%(number)s\n"
345 "%(caller)s\n"
346 "---------------------------------------------\n"
347 "to: %(phone)s"
348 msgstr ""
349
350 msgid "Incoming calls"
351 msgstr "Inkomende gesprekken"
352
353 msgid "Italy"
354 msgstr "Itali"
355
356 msgid "Last 10 calls:\n"
357 msgstr "Laatste 10 gesprekken: \n"
358
359 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
360 msgid "Lookup"
361 msgstr "Zoek"
362
363 msgid "MSN to show (separated by ,)"
364 msgstr "Laat MSN zien (door een komma gescheiden)"
365
366 msgid "Mailbox"
367 msgstr "Mailbox"
368
369 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
370 msgid "Missed"
371 msgstr "Gemist"
372
373 msgid "Missed calls"
374 msgstr "Gemiste gesprekken"
375
376 msgid "Mute on call"
377 msgstr "Muten bij oproep"
378
379 msgid "Name"
380 msgstr "Naam"
381
382 msgid "Name of WLAN guest network"
383 msgstr ""
384
385 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
386 msgid "New"
387 msgstr "Nieuw"
388
389 msgid "New call"
390 msgstr ""
391
392 msgid "No DECT phone registered"
393 msgstr "Geen DECT telefoon geregistreerd"
394
395 #, fuzzy
396 msgid "No call redirection active"
397 msgstr "Geen mailbox actief"
398
399 msgid "No entry selected"
400 msgstr "Geen regel geselecteerd"
401
402 msgid "No mailbox active"
403 msgstr "Geen mailbox actief"
404
405 msgid "No phonebook"
406 msgstr ""
407
408 msgid "No result from LDIF"
409 msgstr "Geen resultaat uit LDIF"
410
411 msgid "No result from Outlook export"
412 msgstr "Geen Resultaat van Outlook export"
413
414 msgid "No result from reverse lookup"
415 msgstr "Geen resultaat uit omgekeerd zoeken"
416
417 msgid "Number"
418 msgstr "Nummer"
419
420 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
421 msgid "OK"
422 msgstr "Ok"
423
424 msgid "One DECT phone registered"
425 msgstr "En DECT telefoon geregistreerd"
426
427 #, fuzzy
428 msgid "One call redirection active"
429 msgstr "En mailbox actief"
430
431 msgid "One mailbox active"
432 msgstr "En mailbox actief"
433
434 msgid "Others"
435 msgstr ""
436
437 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
438 msgid "Outgoing"
439 msgstr "Uitgaand"
440
441 #, python-format
442 msgid ""
443 "Outgoing Call on %(date)s at %(time)s to\n"
444 "---------------------------------------------\n"
445 "%(number)s\n"
446 "%(caller)s\n"
447 "---------------------------------------------\n"
448 "from: %(phone)s"
449 msgstr ""
450
451 msgid "Outgoing calls"
452 msgstr "Uitgaande gesprekken"
453
454 msgid "Password Accessing FRITZ!Box"
455 msgstr "Wachtwoord voor toegang FRITZ!Box"
456
457 msgid "Password of WLAN guest network"
458 msgstr ""
459
460 #. TRANSLATORS: this is a window title.
461 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
462 msgid "Phone calls"
463 msgstr "Telefoongesprekken"
464
465 msgid "PhoneBook and Faces Location"
466 msgstr ""
467
468 #. TRANSLATORS: this is a window title.
469 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
470 msgid "Phonebook"
471 msgstr "Telefoonboek"
472
473 msgid "Plugin not enabled"
474 msgstr ""
475
476 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
477 msgid "Quit"
478 msgstr "Afbreken"
479
480 msgid "Read PhoneBook from FRITZ!Box"
481 msgstr "Lees telefoonboek van FRITZ!Box"
482
483 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
484 msgid "Refresh status"
485 msgstr ""
486
487 msgid "Refreshing..."
488 msgstr ""
489
490 msgid "Reload interval for phonebooks (hours)"
491 msgstr ""
492
493 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
494 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
495 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
496 msgid "Reset"
497 msgstr "Reset"
498
499 msgid "Reverse Lookup Caller ID (select country below)"
500 msgstr "Omgekeerd zoeken van een beller ID (select land hieronder)"
501
502 msgid "Reverse searching..."
503 msgstr "Zoekt omgekeerd..."
504
505 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
506 msgid "Save"
507 msgstr "Opslaan"
508
509 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
510 msgid "Search"
511 msgstr "Zoeken"
512
513 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
514 msgid "Search (case insensitive)"
515 msgstr "Zoeken (hoofdletter ongevoelig)"
516
517 msgid "Search phonebook"
518 msgstr "Doorzoek het telefoonboek"
519
520 msgid "Searching in LDIF..."
521 msgstr "Zoekt in LDIF..."
522
523 msgid "Searching in Outlook export..."
524 msgstr "Zoekt in Outlook export..."
525
526 msgid "Secure WLAN guest network"
527 msgstr ""
528
529 msgid "Setting..."
530 msgstr ""
531
532 msgid "Shortcut"
533 msgstr "Snelkoppeling"
534
535 msgid "Show Outgoing Calls"
536 msgstr "Laat uitgaande gesprekken zien"
537
538 msgid "Show after Standby"
539 msgstr "Laat zien na standby"
540
541 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
542 msgid "Show details of entry"
543 msgstr "Laat de details zien van een regel"
544
545 msgid "Show only calls for specific MSN"
546 msgstr ""
547
548 #, fuzzy
549 msgid "Software fax active"
550 msgstr "Geen mailbox actief"
551
552 msgid "Software fax inactive"
553 msgstr ""
554
555 msgid "Status not available"
556 msgstr ""
557
558 msgid "Strip Leading 0"
559 msgstr "Verwijder beginnende 0"
560
561 msgid "Switzerland"
562 msgstr "Zwitzerland"
563
564 msgid "The Netherlands"
565 msgstr "Nederland"
566
567 msgid "Timeout for Call Notifications (seconds)"
568 msgstr "Timeout voor gespreksnotificatie (seconden)"
569
570 msgid ""
571 "To enjoy more functionalities of your FRITZ!Box, configure the firmware "
572 "version!"
573 msgstr ""
574
575 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
576 msgid "Toggle 1. mailbox"
577 msgstr "1. Mailbox Aan/Uit"
578
579 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
580 msgid "Toggle 2. mailbox"
581 msgstr "2. Mailbox Aan/Uit"
582
583 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
584 msgid "Toggle 3. mailbox"
585 msgstr "3. Mailbox Aan/Uit"
586
587 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
588 msgid "Toggle 4. mailbox"
589 msgstr "4. Mailbox Aan/Uit"
590
591 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
592 msgid "Toggle 5. mailbox"
593 msgstr "5. Mailbox Aan/Uit"
594
595 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
596 msgid "Toggle Mailbox"
597 msgstr "Mailbox Aan/Uit"
598
599 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
600 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
601 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
602 msgid "Toggle WLAN"
603 msgstr "WLAN Aan/Uit"
604
605 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
606 msgid "Toggle WLAN guest access"
607 msgstr ""
608
609 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
610 msgid "Toggle all mailboxes"
611 msgstr "Mailbox Aan/Uit"
612
613 msgid "UNKNOWN"
614 msgstr "ONBEKEND"
615
616 msgid "Use internal PhoneBook"
617 msgstr "Gebruik het interne telefoonboek"
618
619 msgid "User name Accessing FRITZ!Box"
620 msgstr ""
621
622 msgid "Vanity"
623 msgstr "Trots"
624
625 msgid "You need to enable the monitoring on your FRITZ!Box by dialing #96*5*!"
626 msgstr ""
627 "U moet de monitorfunctie van de FRITZ!Box inschakelen door het drukken van "
628 "#96*5*!"
629
630 msgid ""
631 "You need to set the password of the FRITZ!Box\n"
632 "in the configuration dialog to display calls\n"
633 "\n"
634 "It could be a communication issue, just try again."
635 msgstr ""
636 "U moet het wachtwoord van de FRITZ!Box nog aanmaken\n"
637 "in het configuratiescherm om gesprekken te laten zien\n"
638 "\n"
639 "Dit kan een communicatieprobleem zijn, probeer opnieuw."
640
641 msgid "before 05.27"
642 msgstr ""
643
644 msgid "call redirections active"
645 msgstr ""
646
647 #, fuzzy
648 msgid "devices active"
649 msgstr "mailboxen actief"
650
651 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
652 msgid "display calls"
653 msgstr "Toon gesprekken"
654
655 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
656 msgid "display phonebook"
657 msgstr "Toon telefoonboek"
658
659 msgid "done"
660 msgstr "klaar"
661
662 msgid "done, using last list"
663 msgstr "klaar, gebruikt nu de laatste lijst"
664
665 msgid "encrypted"
666 msgstr "gecodeerd"
667
668 msgid "finishing"
669 msgstr "wordt beindigd"
670
671 msgid "home"
672 msgstr "home"
673
674 msgid "login"
675 msgstr "login"
676
677 msgid "login ok"
678 msgstr "login ok"
679
680 msgid "login verification"
681 msgstr "login verificatie"
682
683 msgid "mailboxes active"
684 msgstr "mailboxen actief"
685
686 msgid "mobile"
687 msgstr "mobiel"
688
689 msgid "no calls"
690 msgstr ""
691
692 #, fuzzy
693 msgid "no device active"
694 msgstr "En mailbox actief"
695
696 msgid "not configured"
697 msgstr ""
698
699 msgid "not encrypted"
700 msgstr "ongecodeerd "
701
702 msgid "not yet implemented"
703 msgstr ""
704
705 msgid "number suppressed"
706 msgstr ""
707
708 #, fuzzy
709 msgid "one device active"
710 msgstr "En mailbox actief"
711
712 msgid "preparing"
713 msgstr "aan het voorbereiden"
714
715 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
716 msgid "quit"
717 msgstr "sluiten"
718
719 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
720 msgid "save and quit"
721 msgstr "opslaan en sluiten"
722
723 msgid "show as list"
724 msgstr "als lijst tonen"
725
726 msgid "show each call"
727 msgstr "alle gesprekken tonen"
728
729 msgid "show nothing"
730 msgstr "niets weergeven"
731
732 msgid "work"
733 msgstr "werk"
734
735 msgid "wrong user or password?"
736 msgstr ""
737
738 #~ msgid "Areacode to add to Outgoing Calls (if necessary)"
739 #~ msgstr "Netnummer bij uitgaande gesprekken  (indien nodig)"
740
741 #~ msgid "CF Drive"
742 #~ msgstr "CF kaart"
743
744 #~ msgid "Could not load calls from FRITZ!Box - Error: %s"
745 #~ msgstr "Kon de gesprekken niet laden van FRITZ!Box - Fout: %s"
746
747 #~ msgid "Dialling failed - Error: %s"
748 #~ msgstr "FRITZ!Box Login mislukt! - Error: %s"
749
750 #~ msgid "FRITZ!Box Login failed! - Wrong Password!"
751 #~ msgstr "FRITZ!Box Login mislukt! - Onjuist wachtwoord"
752
753 #, fuzzy
754 #~ msgid "FRITZ!Box Login failed: "
755 #~ msgstr "FRITZ!Box Login mislukt! - Error: %s"
756
757 #~ msgid "Flash"
758 #~ msgstr "Flash"
759
760 #~ msgid "Full screen display"
761 #~ msgstr "Volledig scherm"
762
763 #~ msgid "Harddisk"
764 #~ msgstr "Harde schijf"
765
766 #~ msgid ""
767 #~ "Incoming Call on %(date)s from\n"
768 #~ "---------------------------------------------\n"
769 #~ "%(number)s\n"
770 #~ "%(caller)s\n"
771 #~ "---------------------------------------------\n"
772 #~ "to: %(phone)s"
773 #~ msgstr ""
774 #~ "Binnenkomend gesprek op %(date)s van\n"
775 #~ "---------------------------------------------\n"
776 #~ "%(number)s\n"
777 #~ "%(caller)s\n"
778 #~ "---------------------------------------------\n"
779 #~ "to: %(phone)s"
780
781 #~ msgid ""
782 #~ "Outgoing Call on %(date)s to\n"
783 #~ "---------------------------------------------\n"
784 #~ "%(number)s\n"
785 #~ "%(caller)s\n"
786 #~ "---------------------------------------------\n"
787 #~ "from: %(phone)s"
788 #~ msgstr ""
789 #~ "Uitgaand gesprek op %(date)s to\n"
790 #~ "---------------------------------------------\n"
791 #~ "%(number)s\n"
792 #~ "%(caller)s\n"
793 #~ "---------------------------------------------\n"
794 #~ "van: %(phone)s"
795
796 #~ msgid "PhoneBook Location"
797 #~ msgstr "Telefoonboek locatie"
798
799 #~ msgid "Show Calls for specific MSN"
800 #~ msgstr "Laat gesprekken van een specifieke MSN zien"
801
802 #, fuzzy
803 #~ msgid "Toggle "
804 #~ msgstr "WLAN Aan/Uit"
805
806 #, fuzzy
807 #~ msgid "USB Device"
808 #~ msgstr "USB Stick"