[FritzCall] ADD: WLAN toggle for 05.50; search for faces and/or names
[enigma2-plugins.git] / fritzcall / po / nl.po
1 # translation of nl.po to
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # gerrit <gerrit@nedlinux.nl>, 2008, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: nl\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-04-07 13:11+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-06-04 20:19+0200\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #. TRANSLATORS: this is a window title.
22 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
23 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
24 msgid "About FritzCall"
25 msgstr "Over FritzCall"
26
27 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
28 #. TRANSLATORS: this is a window title.
29 msgid "Add entry to phonebook"
30 msgstr "Aan telefoonlijst toevoegen"
31
32 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
33 msgid "All"
34 msgstr "Alles"
35
36 msgid "All calls"
37 msgstr "Alle oproepen"
38
39 msgid "Append shortcut number"
40 msgstr "Snelkiesnummer toevoegen"
41
42 msgid "Append type of number"
43 msgstr "Nummersoort toevoegen"
44
45 msgid "Append vanity name"
46 msgstr "Alias toevoegen"
47
48 msgid "Areacode to add to calls without one (if necessary)"
49 msgstr ""
50
51 msgid "Austria"
52 msgstr "Oostenrijk"
53
54 msgid "Automatically add new Caller to PhoneBook"
55 msgstr "Nieuw contact automatisch toevoegen aan het telefoonboek"
56
57 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
58 msgid "Call"
59 msgstr "Gesprek"
60
61 msgid "Call monitoring"
62 msgstr "Gespreksmonitoring"
63
64 msgid "Call redirection"
65 msgstr ""
66
67 msgid "Call redirection active"
68 msgstr ""
69
70 #, python-format
71 msgid "Calling %s"
72 msgstr ""
73
74 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
75 msgid "Cancel"
76 msgstr "Annuleren"
77
78 msgid "Cannot get calls from FRITZ!Box"
79 msgstr ""
80
81 msgid "Cannot get infos from FRITZ!Box yet; try later"
82 msgstr ""
83
84 msgid "Compact Flash"
85 msgstr ""
86
87 msgid "Connected since"
88 msgstr "Verbonden sinds"
89
90 msgid "Connected to FRITZ!Box!"
91 msgstr "Verbonden met Fritzbox"
92
93 #, python-format
94 msgid ""
95 "Connecting to FRITZ!Box failed\n"
96 " (%s)\n"
97 "retrying..."
98 msgstr ""
99 "Verbinding naar de FRITZ!Box geweigerd\n"
100 " (%s)\n"
101 "probeert opnieuw..."
102
103 msgid "Connecting to FRITZ!Box..."
104 msgstr "Aan het verbinden met  FRITZ!Box"
105
106 #, python-format
107 msgid ""
108 "Connection to FRITZ!Box! lost\n"
109 " (%s)\n"
110 "retrying..."
111 msgstr ""
112 "Verbinding met  FRITZ!Box verbroken\n"
113 " (%s)\n"
114 "probeert opnieuw"
115
116 msgid "Could not get call list; wrong version?"
117 msgstr ""
118
119 msgid "Could not parse FRITZ!Box Phonebook entry"
120 msgstr "Fout bij het verwerken van een FRITZ!Box telefoonboek regel"
121
122 msgid "Could not read FRITZ!Box phonebook; wrong version?"
123 msgstr ""
124
125 msgid "Country"
126 msgstr "Land"
127
128 msgid "DECT inactive"
129 msgstr ""
130
131 msgid "DECT phones registered"
132 msgstr "geregistreerde DECT telefoons"
133
134 msgid "Debug"
135 msgstr "Debug"
136
137 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
138 msgid "Delete"
139 msgstr "Wissen"
140
141 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
142 msgid "Delete entry"
143 msgstr "Wis regel"
144
145 msgid "Display FRITZ!box-Fon calls on screen"
146 msgstr "Laat FRITZ!Box gesprekken op het scherm zien"
147
148 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
149 msgid "Display all calls"
150 msgstr "Laat alle gesprekken zien"
151
152 msgid "Display connection infos"
153 msgstr ""
154
155 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
156 msgid "Display incoming calls"
157 msgstr "Laat binnenkomende gesprekken zien"
158
159 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
160 msgid "Display missed calls"
161 msgstr "Laat gemiste gesprekken zien"
162
163 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
164 msgid "Display outgoing calls"
165 msgstr "Laat uitgaande gesprekken zien"
166
167 #. TRANSLATORS: this is a window title.
168 msgid "Do what?"
169 msgstr "Wat te doen..."
170
171 #, python-format
172 msgid ""
173 "Do you really want to delete entry for\n"
174 "\n"
175 "%(number)s\n"
176 "\n"
177 "%(name)s?"
178 msgstr ""
179 "Wilt u echt onderstaande regel verwijderen ?\n"
180 "\n"
181 "%(number)s\n"
182 "\n"
183 "%(name)s"
184
185 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
186 msgid "Edit"
187 msgstr "Bewerken"
188
189 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
190 msgid "Edit selected entry"
191 msgstr "Gesel. regel bewerken"
192
193 msgid "Enter Search Terms"
194 msgstr "Geef de zoekterm in"
195
196 msgid "Entry incomplete."
197 msgstr "Regel incompleet"
198
199 msgid "Extended Search for faces"
200 msgstr ""
201
202 msgid "Extended Search for names"
203 msgstr ""
204
205 msgid "Extension number to initiate call on"
206 msgstr "Voorkies nummer voor een telefoonoproep"
207
208 #, python-format
209 msgid "FRITZ!Box - Could not load calls: %s"
210 msgstr ""
211
212 #, fuzzy, python-format
213 msgid "FRITZ!Box - Could not load phonebook: %s"
214 msgstr "Fout bij het laden van het FRITZ!Box telefoonboek -fout: %s"
215
216 #, python-format
217 msgid "FRITZ!Box - Dialling failed: %s"
218 msgstr ""
219
220 #, python-format
221 msgid "FRITZ!Box - Error getting blacklist: %s"
222 msgstr ""
223
224 #, python-format
225 msgid "FRITZ!Box - Error getting status: %s"
226 msgstr ""
227
228 msgid ""
229 "FRITZ!Box - Error logging in\n"
230 "\n"
231 msgstr ""
232
233 #, python-format
234 msgid "FRITZ!Box - Error logging in: %s"
235 msgstr "FRITZ!Box Login mislukt! - Error: %s"
236
237 #, python-format
238 msgid ""
239 "FRITZ!Box - Error logging in: %s\n"
240 "Disabling plugin."
241 msgstr ""
242
243 #, fuzzy, python-format
244 msgid "FRITZ!Box - Error logging out: %s"
245 msgstr "FRITZ!Box Logout mislukt! - Error: %s"
246
247 #, python-format
248 msgid "FRITZ!Box - Error resetting: %s"
249 msgstr ""
250
251 #, python-format
252 msgid "FRITZ!Box - Failed changing Mailbox: %s"
253 msgstr ""
254
255 #, python-format
256 msgid "FRITZ!Box - Failed changing WLAN: %s"
257 msgstr ""
258
259 msgid "FRITZ!Box FON address (Name or IP)"
260 msgstr "FRITZ!Box adres (Naam of IP)"
261
262 msgid "FRITZ!Box FON firmware version"
263 msgstr ""
264
265 #. TRANSLATORS: this is a window title.
266 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
267 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
268 msgid "FRITZ!Box Fon Status"
269 msgstr "FRITZ!Box Status"
270
271 msgid "FRITZ!Box PhoneBook to read"
272 msgstr ""
273
274 msgid ""
275 "FRITZ!Box firmware version not configured! Please set it in the "
276 "configuration."
277 msgstr ""
278
279 msgid "FRITZ!Box not available for calling"
280 msgstr ""
281
282 msgid "Filter also list of calls"
283 msgstr ""
284
285 msgid "Flash"
286 msgstr "Flash"
287
288 #, python-format
289 msgid ""
290 "Found picture\n"
291 "\n"
292 "%s\n"
293 "\n"
294 "But did not load. Probably not PNG, 8-bit"
295 msgstr ""
296
297 msgid "France"
298 msgstr "Frankrijk"
299
300 #. TRANSLATORS: this is a window title.
301 msgid "FritzCall Setup"
302 msgstr "Setup Fritzcall"
303
304 msgid "Germany"
305 msgstr "Duitsland"
306
307 msgid "Getting calls from FRITZ!Box..."
308 msgstr "Ontvangt gesprekken van de FRITZ!Box..."
309
310 msgid "Getting status from FRITZ!Box Fon..."
311 msgstr "Ophalen van status van de FRITZ!Box..."
312
313 msgid "IP Address:"
314 msgstr "IP Adres:"
315
316 msgid "Ignore callers with no phone number"
317 msgstr ""
318
319 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
320 msgid "Incoming"
321 msgstr "Binnenkomend"
322
323 #, python-format
324 msgid ""
325 "Incoming Call on %(date)s at %(time)s from\n"
326 "---------------------------------------------\n"
327 "%(number)s\n"
328 "%(caller)s\n"
329 "---------------------------------------------\n"
330 "to: %(phone)s"
331 msgstr ""
332
333 msgid "Incoming calls"
334 msgstr "Inkomende gesprekken"
335
336 msgid "Italy"
337 msgstr "Itali"
338
339 msgid "Last 10 calls:\n"
340 msgstr "Laatste 10 gesprekken: \n"
341
342 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
343 msgid "Lookup"
344 msgstr "Zoek"
345
346 msgid "MSN to show (separated by ,)"
347 msgstr "Laat MSN zien (door een komma gescheiden)"
348
349 msgid "Mailbox"
350 msgstr "Mailbox"
351
352 msgid "Media directory"
353 msgstr ""
354
355 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
356 msgid "Missed"
357 msgstr "Gemist"
358
359 msgid "Missed calls"
360 msgstr "Gemiste gesprekken"
361
362 msgid "Mute on call"
363 msgstr "Muten bij oproep"
364
365 msgid "Name"
366 msgstr "Naam"
367
368 msgid "Network mount"
369 msgstr ""
370
371 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
372 msgid "New"
373 msgstr "Nieuw"
374
375 msgid "New call"
376 msgstr ""
377
378 msgid "No DECT phone registered"
379 msgstr "Geen DECT telefoon geregistreerd"
380
381 #, fuzzy
382 msgid "No call redirection active"
383 msgstr "Geen mailbox actief"
384
385 msgid "No entry selected"
386 msgstr "Geen regel geselecteerd"
387
388 msgid "No mailbox active"
389 msgstr "Geen mailbox actief"
390
391 msgid "No phonebook"
392 msgstr ""
393
394 msgid "No result from LDIF"
395 msgstr "Geen resultaat uit LDIF"
396
397 msgid "No result from Outlook export"
398 msgstr "Geen Resultaat van Outlook export"
399
400 msgid "No result from reverse lookup"
401 msgstr "Geen resultaat uit omgekeerd zoeken"
402
403 msgid "Number"
404 msgstr "Nummer"
405
406 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
407 msgid "OK"
408 msgstr "Ok"
409
410 msgid "One DECT phone registered"
411 msgstr "En DECT telefoon geregistreerd"
412
413 #, fuzzy
414 msgid "One call redirection active"
415 msgstr "En mailbox actief"
416
417 msgid "One mailbox active"
418 msgstr "En mailbox actief"
419
420 msgid "Others"
421 msgstr ""
422
423 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
424 msgid "Outgoing"
425 msgstr "Uitgaand"
426
427 #, python-format
428 msgid ""
429 "Outgoing Call on %(date)s at %(time)s to\n"
430 "---------------------------------------------\n"
431 "%(number)s\n"
432 "%(caller)s\n"
433 "---------------------------------------------\n"
434 "from: %(phone)s"
435 msgstr ""
436
437 msgid "Outgoing calls"
438 msgstr "Uitgaande gesprekken"
439
440 msgid "Password Accessing FRITZ!Box"
441 msgstr "Wachtwoord voor toegang FRITZ!Box"
442
443 #. TRANSLATORS: this is a window title.
444 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
445 msgid "Phone calls"
446 msgstr "Telefoongesprekken"
447
448 msgid "PhoneBook Location"
449 msgstr "Telefoonboek locatie"
450
451 #. TRANSLATORS: this is a window title.
452 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
453 msgid "Phonebook"
454 msgstr "Telefoonboek"
455
456 msgid "Plugin not active"
457 msgstr ""
458
459 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
460 msgid "Quit"
461 msgstr "Afbreken"
462
463 msgid "Read PhoneBook from FRITZ!Box"
464 msgstr "Lees telefoonboek van FRITZ!Box"
465
466 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
467 msgid "Refresh status"
468 msgstr ""
469
470 msgid "Refreshing..."
471 msgstr ""
472
473 msgid "Reload interval for phonebooks (hours)"
474 msgstr ""
475
476 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
477 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
478 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
479 msgid "Reset"
480 msgstr "Reset"
481
482 msgid "Reverse Lookup Caller ID (select country below)"
483 msgstr "Omgekeerd zoeken van een beller ID (select land hieronder)"
484
485 msgid "Reverse searching..."
486 msgstr "Zoekt omgekeerd..."
487
488 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
489 msgid "Save"
490 msgstr "Opslaan"
491
492 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
493 msgid "Search"
494 msgstr "Zoeken"
495
496 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
497 msgid "Search (case insensitive)"
498 msgstr "Zoeken (hoofdletter ongevoelig)"
499
500 msgid "Search phonebook"
501 msgstr "Doorzoek het telefoonboek"
502
503 msgid "Searching in LDIF..."
504 msgstr "Zoekt in LDIF..."
505
506 msgid "Searching in Outlook export..."
507 msgstr "Zoekt in Outlook export..."
508
509 msgid "Shortcut"
510 msgstr "Snelkoppeling"
511
512 msgid "Show Outgoing Calls"
513 msgstr "Laat uitgaande gesprekken zien"
514
515 msgid "Show after Standby"
516 msgstr "Laat zien na standby"
517
518 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
519 msgid "Show details of entry"
520 msgstr "Laat de details zien van een regel"
521
522 msgid "Show only calls for specific MSN"
523 msgstr ""
524
525 #, fuzzy
526 msgid "Software fax active"
527 msgstr "Geen mailbox actief"
528
529 msgid "Software fax inactive"
530 msgstr ""
531
532 msgid "Status not available"
533 msgstr ""
534
535 msgid "Strip Leading 0"
536 msgstr "Verwijder beginnende 0"
537
538 msgid "Switzerland"
539 msgstr "Zwitzerland"
540
541 msgid "The Netherlands"
542 msgstr "Nederland"
543
544 msgid "Timeout for Call Notifications (seconds)"
545 msgstr "Timeout voor gespreksnotificatie (seconden)"
546
547 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
548 msgid "Toggle 1. mailbox"
549 msgstr "1. Mailbox Aan/Uit"
550
551 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
552 msgid "Toggle 2. mailbox"
553 msgstr "2. Mailbox Aan/Uit"
554
555 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
556 msgid "Toggle 3. mailbox"
557 msgstr "3. Mailbox Aan/Uit"
558
559 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
560 msgid "Toggle 4. mailbox"
561 msgstr "4. Mailbox Aan/Uit"
562
563 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
564 msgid "Toggle 5. mailbox"
565 msgstr "5. Mailbox Aan/Uit"
566
567 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
568 msgid "Toggle Mailbox"
569 msgstr "Mailbox Aan/Uit"
570
571 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
572 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
573 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
574 msgid "Toggle WLAN"
575 msgstr "WLAN Aan/Uit"
576
577 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
578 msgid "Toggle all mailboxes"
579 msgstr "Mailbox Aan/Uit"
580
581 msgid "UNKNOWN"
582 msgstr "ONBEKEND"
583
584 #, fuzzy
585 msgid "USB Device"
586 msgstr "USB Stick"
587
588 msgid "Use internal PhoneBook"
589 msgstr "Gebruik het interne telefoonboek"
590
591 msgid "User name Accessing FRITZ!Box"
592 msgstr ""
593
594 msgid "Vanity"
595 msgstr "Trots"
596
597 msgid "You need to enable the monitoring on your FRITZ!Box by dialing #96*5*!"
598 msgstr ""
599 "U moet de monitorfunctie van de FRITZ!Box inschakelen door het drukken van "
600 "#96*5*!"
601
602 msgid ""
603 "You need to set the password of the FRITZ!Box\n"
604 "in the configuration dialog to display calls\n"
605 "\n"
606 "It could be a communication issue, just try again."
607 msgstr ""
608 "U moet het wachtwoord van de FRITZ!Box nog aanmaken\n"
609 "in het configuratiescherm om gesprekken te laten zien\n"
610 "\n"
611 "Dit kan een communicatieprobleem zijn, probeer opnieuw."
612
613 msgid "before 05.27"
614 msgstr ""
615
616 msgid "call redirections active"
617 msgstr ""
618
619 #, fuzzy
620 msgid "devices active"
621 msgstr "mailboxen actief"
622
623 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
624 msgid "display calls"
625 msgstr "Toon gesprekken"
626
627 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
628 msgid "display phonebook"
629 msgstr "Toon telefoonboek"
630
631 msgid "done"
632 msgstr "klaar"
633
634 msgid "done, using last list"
635 msgstr "klaar, gebruikt nu de laatste lijst"
636
637 msgid "encrypted"
638 msgstr "gecodeerd"
639
640 msgid "finishing"
641 msgstr "wordt beindigd"
642
643 msgid "home"
644 msgstr "home"
645
646 msgid "login"
647 msgstr "login"
648
649 msgid "login ok"
650 msgstr "login ok"
651
652 msgid "login verification"
653 msgstr "login verificatie"
654
655 msgid "mailboxes active"
656 msgstr "mailboxen actief"
657
658 msgid "mobile"
659 msgstr "mobiel"
660
661 msgid "no calls"
662 msgstr ""
663
664 #, fuzzy
665 msgid "no device active"
666 msgstr "En mailbox actief"
667
668 msgid "not configured"
669 msgstr ""
670
671 msgid "not encrypted"
672 msgstr "ongecodeerd "
673
674 msgid "not yet implemented"
675 msgstr ""
676
677 msgid "number suppressed"
678 msgstr ""
679
680 #, fuzzy
681 msgid "one device active"
682 msgstr "En mailbox actief"
683
684 msgid "preparing"
685 msgstr "aan het voorbereiden"
686
687 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
688 msgid "quit"
689 msgstr "sluiten"
690
691 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
692 msgid "save and quit"
693 msgstr "opslaan en sluiten"
694
695 msgid "show as list"
696 msgstr "als lijst tonen"
697
698 msgid "show each call"
699 msgstr "alle gesprekken tonen"
700
701 msgid "show nothing"
702 msgstr "niets weergeven"
703
704 msgid "work"
705 msgstr "werk"
706
707 msgid "wrong user or password?"
708 msgstr ""
709
710 #~ msgid "Areacode to add to Outgoing Calls (if necessary)"
711 #~ msgstr "Netnummer bij uitgaande gesprekken  (indien nodig)"
712
713 #~ msgid "CF Drive"
714 #~ msgstr "CF kaart"
715
716 #~ msgid "Could not load calls from FRITZ!Box - Error: %s"
717 #~ msgstr "Kon de gesprekken niet laden van FRITZ!Box - Fout: %s"
718
719 #~ msgid "Dialling failed - Error: %s"
720 #~ msgstr "FRITZ!Box Login mislukt! - Error: %s"
721
722 #~ msgid "FRITZ!Box Login failed! - Wrong Password!"
723 #~ msgstr "FRITZ!Box Login mislukt! - Onjuist wachtwoord"
724
725 #, fuzzy
726 #~ msgid "FRITZ!Box Login failed: "
727 #~ msgstr "FRITZ!Box Login mislukt! - Error: %s"
728
729 #~ msgid "Full screen display"
730 #~ msgstr "Volledig scherm"
731
732 #~ msgid "Harddisk"
733 #~ msgstr "Harde schijf"
734
735 #~ msgid ""
736 #~ "Incoming Call on %(date)s from\n"
737 #~ "---------------------------------------------\n"
738 #~ "%(number)s\n"
739 #~ "%(caller)s\n"
740 #~ "---------------------------------------------\n"
741 #~ "to: %(phone)s"
742 #~ msgstr ""
743 #~ "Binnenkomend gesprek op %(date)s van\n"
744 #~ "---------------------------------------------\n"
745 #~ "%(number)s\n"
746 #~ "%(caller)s\n"
747 #~ "---------------------------------------------\n"
748 #~ "to: %(phone)s"
749
750 #~ msgid ""
751 #~ "Outgoing Call on %(date)s to\n"
752 #~ "---------------------------------------------\n"
753 #~ "%(number)s\n"
754 #~ "%(caller)s\n"
755 #~ "---------------------------------------------\n"
756 #~ "from: %(phone)s"
757 #~ msgstr ""
758 #~ "Uitgaand gesprek op %(date)s to\n"
759 #~ "---------------------------------------------\n"
760 #~ "%(number)s\n"
761 #~ "%(caller)s\n"
762 #~ "---------------------------------------------\n"
763 #~ "van: %(phone)s"
764
765 #~ msgid "Show Calls for specific MSN"
766 #~ msgstr "Laat gesprekken van een specifieke MSN zien"
767
768 #, fuzzy
769 #~ msgid "Toggle "
770 #~ msgstr "WLAN Aan/Uit"