1 # translation of nl.po to
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # gerrit <gerrit@nedlinux.nl>, 2008, 2009.
8 "Project-Id-Version: nl\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-04-07 13:11+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-06-04 20:19+0200\n"
13 "Language-Team: <en@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #. TRANSLATORS: this is a window title.
22 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
23 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
24 msgid "About FritzCall"
25 msgstr "Over FritzCall"
27 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
28 #. TRANSLATORS: this is a window title.
29 msgid "Add entry to phonebook"
30 msgstr "Aan telefoonlijst toevoegen"
32 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
37 msgstr "Alle oproepen"
39 msgid "Append shortcut number"
40 msgstr "Snelkiesnummer toevoegen"
42 msgid "Append type of number"
43 msgstr "Nummersoort toevoegen"
45 msgid "Append vanity name"
46 msgstr "Alias toevoegen"
48 msgid "Areacode to add to calls without one (if necessary)"
54 msgid "Automatically add new Caller to PhoneBook"
55 msgstr "Nieuw contact automatisch toevoegen aan het telefoonboek"
57 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
61 msgid "Call monitoring"
62 msgstr "Gespreksmonitoring"
64 msgid "Call redirection"
67 msgid "Call redirection active"
74 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
78 msgid "Cannot get calls from FRITZ!Box"
81 msgid "Cannot get infos from FRITZ!Box yet; try later"
87 msgid "Connected since"
88 msgstr "Verbonden sinds"
90 msgid "Connected to FRITZ!Box!"
91 msgstr "Verbonden met Fritzbox"
95 "Connecting to FRITZ!Box failed\n"
99 "Verbinding naar de FRITZ!Box geweigerd\n"
101 "probeert opnieuw..."
103 msgid "Connecting to FRITZ!Box..."
104 msgstr "Aan het verbinden met FRITZ!Box"
108 "Connection to FRITZ!Box! lost\n"
112 "Verbinding met FRITZ!Box verbroken\n"
116 msgid "Could not get call list; wrong version?"
119 msgid "Could not parse FRITZ!Box Phonebook entry"
120 msgstr "Fout bij het verwerken van een FRITZ!Box telefoonboek regel"
122 msgid "Could not read FRITZ!Box phonebook; wrong version?"
128 msgid "DECT inactive"
131 msgid "DECT phones registered"
132 msgstr "geregistreerde DECT telefoons"
137 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
141 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
145 msgid "Display FRITZ!box-Fon calls on screen"
146 msgstr "Laat FRITZ!Box gesprekken op het scherm zien"
148 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
149 msgid "Display all calls"
150 msgstr "Laat alle gesprekken zien"
152 msgid "Display connection infos"
155 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
156 msgid "Display incoming calls"
157 msgstr "Laat binnenkomende gesprekken zien"
159 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
160 msgid "Display missed calls"
161 msgstr "Laat gemiste gesprekken zien"
163 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
164 msgid "Display outgoing calls"
165 msgstr "Laat uitgaande gesprekken zien"
167 #. TRANSLATORS: this is a window title.
169 msgstr "Wat te doen..."
173 "Do you really want to delete entry for\n"
179 "Wilt u echt onderstaande regel verwijderen ?\n"
185 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
189 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
190 msgid "Edit selected entry"
191 msgstr "Gesel. regel bewerken"
193 msgid "Enter Search Terms"
194 msgstr "Geef de zoekterm in"
196 msgid "Entry incomplete."
197 msgstr "Regel incompleet"
199 msgid "Extended Search for faces"
202 msgid "Extended Search for names"
205 msgid "Extension number to initiate call on"
206 msgstr "Voorkies nummer voor een telefoonoproep"
209 msgid "FRITZ!Box - Could not load calls: %s"
212 #, fuzzy, python-format
213 msgid "FRITZ!Box - Could not load phonebook: %s"
214 msgstr "Fout bij het laden van het FRITZ!Box telefoonboek -fout: %s"
217 msgid "FRITZ!Box - Dialling failed: %s"
221 msgid "FRITZ!Box - Error getting blacklist: %s"
225 msgid "FRITZ!Box - Error getting status: %s"
229 "FRITZ!Box - Error logging in\n"
234 msgid "FRITZ!Box - Error logging in: %s"
235 msgstr "FRITZ!Box Login mislukt! - Error: %s"
239 "FRITZ!Box - Error logging in: %s\n"
243 #, fuzzy, python-format
244 msgid "FRITZ!Box - Error logging out: %s"
245 msgstr "FRITZ!Box Logout mislukt! - Error: %s"
248 msgid "FRITZ!Box - Error resetting: %s"
252 msgid "FRITZ!Box - Failed changing Mailbox: %s"
256 msgid "FRITZ!Box - Failed changing WLAN: %s"
259 msgid "FRITZ!Box FON address (Name or IP)"
260 msgstr "FRITZ!Box adres (Naam of IP)"
262 msgid "FRITZ!Box FON firmware version"
265 #. TRANSLATORS: this is a window title.
266 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
267 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
268 msgid "FRITZ!Box Fon Status"
269 msgstr "FRITZ!Box Status"
271 msgid "FRITZ!Box PhoneBook to read"
275 "FRITZ!Box firmware version not configured! Please set it in the "
279 msgid "FRITZ!Box not available for calling"
282 msgid "Filter also list of calls"
294 "But did not load. Probably not PNG, 8-bit"
300 #. TRANSLATORS: this is a window title.
301 msgid "FritzCall Setup"
302 msgstr "Setup Fritzcall"
307 msgid "Getting calls from FRITZ!Box..."
308 msgstr "Ontvangt gesprekken van de FRITZ!Box..."
310 msgid "Getting status from FRITZ!Box Fon..."
311 msgstr "Ophalen van status van de FRITZ!Box..."
316 msgid "Ignore callers with no phone number"
319 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
321 msgstr "Binnenkomend"
325 "Incoming Call on %(date)s at %(time)s from\n"
326 "---------------------------------------------\n"
329 "---------------------------------------------\n"
333 msgid "Incoming calls"
334 msgstr "Inkomende gesprekken"
339 msgid "Last 10 calls:\n"
340 msgstr "Laatste 10 gesprekken: \n"
342 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
346 msgid "MSN to show (separated by ,)"
347 msgstr "Laat MSN zien (door een komma gescheiden)"
352 msgid "Media directory"
355 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
360 msgstr "Gemiste gesprekken"
363 msgstr "Muten bij oproep"
368 msgid "Network mount"
371 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
378 msgid "No DECT phone registered"
379 msgstr "Geen DECT telefoon geregistreerd"
382 msgid "No call redirection active"
383 msgstr "Geen mailbox actief"
385 msgid "No entry selected"
386 msgstr "Geen regel geselecteerd"
388 msgid "No mailbox active"
389 msgstr "Geen mailbox actief"
394 msgid "No result from LDIF"
395 msgstr "Geen resultaat uit LDIF"
397 msgid "No result from Outlook export"
398 msgstr "Geen Resultaat van Outlook export"
400 msgid "No result from reverse lookup"
401 msgstr "Geen resultaat uit omgekeerd zoeken"
406 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
410 msgid "One DECT phone registered"
411 msgstr "Eén DECT telefoon geregistreerd"
414 msgid "One call redirection active"
415 msgstr "Eén mailbox actief"
417 msgid "One mailbox active"
418 msgstr "Eén mailbox actief"
423 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
429 "Outgoing Call on %(date)s at %(time)s to\n"
430 "---------------------------------------------\n"
433 "---------------------------------------------\n"
437 msgid "Outgoing calls"
438 msgstr "Uitgaande gesprekken"
440 msgid "Password Accessing FRITZ!Box"
441 msgstr "Wachtwoord voor toegang FRITZ!Box"
443 #. TRANSLATORS: this is a window title.
444 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
446 msgstr "Telefoongesprekken"
448 msgid "PhoneBook Location"
449 msgstr "Telefoonboek locatie"
451 #. TRANSLATORS: this is a window title.
452 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
454 msgstr "Telefoonboek"
456 msgid "Plugin not active"
459 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
463 msgid "Read PhoneBook from FRITZ!Box"
464 msgstr "Lees telefoonboek van FRITZ!Box"
466 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
467 msgid "Refresh status"
470 msgid "Refreshing..."
473 msgid "Reload interval for phonebooks (hours)"
476 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
477 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
478 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
482 msgid "Reverse Lookup Caller ID (select country below)"
483 msgstr "Omgekeerd zoeken van een beller ID (select land hieronder)"
485 msgid "Reverse searching..."
486 msgstr "Zoekt omgekeerd..."
488 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
492 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
496 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
497 msgid "Search (case insensitive)"
498 msgstr "Zoeken (hoofdletter ongevoelig)"
500 msgid "Search phonebook"
501 msgstr "Doorzoek het telefoonboek"
503 msgid "Searching in LDIF..."
504 msgstr "Zoekt in LDIF..."
506 msgid "Searching in Outlook export..."
507 msgstr "Zoekt in Outlook export..."
510 msgstr "Snelkoppeling"
512 msgid "Show Outgoing Calls"
513 msgstr "Laat uitgaande gesprekken zien"
515 msgid "Show after Standby"
516 msgstr "Laat zien na standby"
518 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
519 msgid "Show details of entry"
520 msgstr "Laat de details zien van een regel"
522 msgid "Show only calls for specific MSN"
526 msgid "Software fax active"
527 msgstr "Geen mailbox actief"
529 msgid "Software fax inactive"
532 msgid "Status not available"
535 msgid "Strip Leading 0"
536 msgstr "Verwijder beginnende 0"
541 msgid "The Netherlands"
544 msgid "Timeout for Call Notifications (seconds)"
545 msgstr "Timeout voor gespreksnotificatie (seconden)"
547 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
548 msgid "Toggle 1. mailbox"
549 msgstr "1. Mailbox Aan/Uit"
551 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
552 msgid "Toggle 2. mailbox"
553 msgstr "2. Mailbox Aan/Uit"
555 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
556 msgid "Toggle 3. mailbox"
557 msgstr "3. Mailbox Aan/Uit"
559 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
560 msgid "Toggle 4. mailbox"
561 msgstr "4. Mailbox Aan/Uit"
563 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
564 msgid "Toggle 5. mailbox"
565 msgstr "5. Mailbox Aan/Uit"
567 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
568 msgid "Toggle Mailbox"
569 msgstr "Mailbox Aan/Uit"
571 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
572 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
573 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
575 msgstr "WLAN Aan/Uit"
577 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
578 msgid "Toggle all mailboxes"
579 msgstr "Mailbox Aan/Uit"
588 msgid "Use internal PhoneBook"
589 msgstr "Gebruik het interne telefoonboek"
591 msgid "User name Accessing FRITZ!Box"
597 msgid "You need to enable the monitoring on your FRITZ!Box by dialing #96*5*!"
599 "U moet de monitorfunctie van de FRITZ!Box inschakelen door het drukken van "
603 "You need to set the password of the FRITZ!Box\n"
604 "in the configuration dialog to display calls\n"
606 "It could be a communication issue, just try again."
608 "U moet het wachtwoord van de FRITZ!Box nog aanmaken\n"
609 "in het configuratiescherm om gesprekken te laten zien\n"
611 "Dit kan een communicatieprobleem zijn, probeer opnieuw."
616 msgid "call redirections active"
620 msgid "devices active"
621 msgstr "mailboxen actief"
623 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
624 msgid "display calls"
625 msgstr "Toon gesprekken"
627 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
628 msgid "display phonebook"
629 msgstr "Toon telefoonboek"
634 msgid "done, using last list"
635 msgstr "klaar, gebruikt nu de laatste lijst"
641 msgstr "wordt beëindigd"
652 msgid "login verification"
653 msgstr "login verificatie"
655 msgid "mailboxes active"
656 msgstr "mailboxen actief"
665 msgid "no device active"
666 msgstr "Eén mailbox actief"
668 msgid "not configured"
671 msgid "not encrypted"
672 msgstr "ongecodeerd "
674 msgid "not yet implemented"
677 msgid "number suppressed"
681 msgid "one device active"
682 msgstr "Eén mailbox actief"
685 msgstr "aan het voorbereiden"
687 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
691 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
692 msgid "save and quit"
693 msgstr "opslaan en sluiten"
696 msgstr "als lijst tonen"
698 msgid "show each call"
699 msgstr "alle gesprekken tonen"
702 msgstr "niets weergeven"
707 msgid "wrong user or password?"
710 #~ msgid "Areacode to add to Outgoing Calls (if necessary)"
711 #~ msgstr "Netnummer bij uitgaande gesprekken (indien nodig)"
716 #~ msgid "Could not load calls from FRITZ!Box - Error: %s"
717 #~ msgstr "Kon de gesprekken niet laden van FRITZ!Box - Fout: %s"
719 #~ msgid "Dialling failed - Error: %s"
720 #~ msgstr "FRITZ!Box Login mislukt! - Error: %s"
722 #~ msgid "FRITZ!Box Login failed! - Wrong Password!"
723 #~ msgstr "FRITZ!Box Login mislukt! - Onjuist wachtwoord"
726 #~ msgid "FRITZ!Box Login failed: "
727 #~ msgstr "FRITZ!Box Login mislukt! - Error: %s"
729 #~ msgid "Full screen display"
730 #~ msgstr "Volledig scherm"
733 #~ msgstr "Harde schijf"
736 #~ "Incoming Call on %(date)s from\n"
737 #~ "---------------------------------------------\n"
740 #~ "---------------------------------------------\n"
743 #~ "Binnenkomend gesprek op %(date)s van\n"
744 #~ "---------------------------------------------\n"
747 #~ "---------------------------------------------\n"
751 #~ "Outgoing Call on %(date)s to\n"
752 #~ "---------------------------------------------\n"
755 #~ "---------------------------------------------\n"
758 #~ "Uitgaand gesprek op %(date)s to\n"
759 #~ "---------------------------------------------\n"
762 #~ "---------------------------------------------\n"
765 #~ msgid "Show Calls for specific MSN"
766 #~ msgstr "Laat gesprekken van een specifieke MSN zien"
770 #~ msgstr "WLAN Aan/Uit"