[FritzCall] ADD: WLAN toggle for 05.50; search for faces and/or names
[enigma2-plugins.git] / fritzcall / po / sr.po
1 # FritzCall plugin german localization
2 # Copyright (C) 2009 Michael Schmidt
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Michael Schmidt <michael@schmidt-schmitten.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Enigma2 FritzCall Plugin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-04-07 13:11+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-09-10 22:47+0100\n"
12 "Last-Translator: maja <jovanovic@gmx.ch>\n"
13 "Language-Team: veselin & majevica CRNABERZA <jovanovic@gmx.ch>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Serbian\n"
19 "X-Poedit-Country: SERBIA\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21
22 #. TRANSLATORS: this is a window title.
23 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
24 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
25 msgid "About FritzCall"
26 msgstr "O FritzCall dodatku"
27
28 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
29 #. TRANSLATORS: this is a window title.
30 msgid "Add entry to phonebook"
31 msgstr "Dodaj unos u tel. imenik"
32
33 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
34 msgid "All"
35 msgstr "Svi "
36
37 msgid "All calls"
38 msgstr "Svi pozivi"
39
40 msgid "Append shortcut number"
41 msgstr "Priključi broj prečice "
42
43 msgid "Append type of number"
44 msgstr "Priključi tip broja"
45
46 msgid "Append vanity name"
47 msgstr "Priključi ništavno ime"
48
49 msgid "Areacode to add to calls without one (if necessary)"
50 msgstr ""
51
52 msgid "Austria"
53 msgstr "Austrija"
54
55 msgid "Automatically add new Caller to PhoneBook"
56 msgstr "Automatski dodaj novog pozivaoca u imenik"
57
58 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
59 msgid "Call"
60 msgstr "Pozovi"
61
62 msgid "Call monitoring"
63 msgstr "Kontrola poziva"
64
65 msgid "Call redirection"
66 msgstr "Preusmerenje poziva"
67
68 msgid "Call redirection active"
69 msgstr ""
70
71 #, python-format
72 msgid "Calling %s"
73 msgstr ""
74
75 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
76 msgid "Cancel"
77 msgstr "Otkaži"
78
79 msgid "Cannot get calls from FRITZ!Box"
80 msgstr ""
81
82 msgid "Cannot get infos from FRITZ!Box yet; try later"
83 msgstr ""
84
85 msgid "Compact Flash"
86 msgstr ""
87
88 msgid "Connected since"
89 msgstr "Spojen od"
90
91 msgid "Connected to FRITZ!Box!"
92 msgstr "Spojen sa  FRITZ!Box!"
93
94 #, python-format
95 msgid ""
96 "Connecting to FRITZ!Box failed\n"
97 " (%s)\n"
98 "retrying..."
99 msgstr ""
100 "Spajanje sa FRITZ!Box nije uspelo\n"
101 " (%s)\n"
102 "Pokušavam ponovo..."
103
104 msgid "Connecting to FRITZ!Box..."
105 msgstr "Spajanje na FRITZ!Box..."
106
107 #, python-format
108 msgid ""
109 "Connection to FRITZ!Box! lost\n"
110 " (%s)\n"
111 "retrying..."
112 msgstr ""
113 "Veza sa FRITZ!Box izgubljena \n"
114 " (%s)\n"
115 "pokušavam ponovo..."
116
117 msgid "Could not get call list; wrong version?"
118 msgstr ""
119
120 msgid "Could not parse FRITZ!Box Phonebook entry"
121 msgstr "Ne mogu tumačiti unos FRITZ!Box imenika"
122
123 msgid "Could not read FRITZ!Box phonebook; wrong version?"
124 msgstr ""
125
126 msgid "Country"
127 msgstr "Država"
128
129 msgid "DECT inactive"
130 msgstr ""
131
132 msgid "DECT phones registered"
133 msgstr "DECT telefoni registrovani"
134
135 msgid "Debug"
136 msgstr "Debag"
137
138 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
139 msgid "Delete"
140 msgstr "Obriši"
141
142 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
143 msgid "Delete entry"
144 msgstr "Obriši unos"
145
146 msgid "Display FRITZ!box-Fon calls on screen"
147 msgstr "Prikaži  FRITZ!Box tel. pozive na ekranu"
148
149 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
150 msgid "Display all calls"
151 msgstr "Prikaži sve pozive"
152
153 msgid "Display connection infos"
154 msgstr ""
155
156 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
157 msgid "Display incoming calls"
158 msgstr "Prikaži dolazne pozive"
159
160 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
161 msgid "Display missed calls"
162 msgstr "Prikaži propuštene pozive"
163
164 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
165 msgid "Display outgoing calls"
166 msgstr "Prikaži odlazne pozive"
167
168 #. TRANSLATORS: this is a window title.
169 msgid "Do what?"
170 msgstr "Šta raditi?"
171
172 #, python-format
173 msgid ""
174 "Do you really want to delete entry for\n"
175 "\n"
176 "%(number)s\n"
177 "\n"
178 "%(name)s?"
179 msgstr ""
180 "Da li stvarno želite obrisati unos za\n"
181 "\n"
182 "%(number)s\n"
183 "\n"
184 "%(name)s?"
185
186 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
187 msgid "Edit"
188 msgstr "Uredi"
189
190 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
191 msgid "Edit selected entry"
192 msgstr "Uredi izabrani unos"
193
194 msgid "Enter Search Terms"
195 msgstr "Unesi termin za pretragu"
196
197 msgid "Entry incomplete."
198 msgstr "Unos nekompletan."
199
200 msgid "Extended Search for faces"
201 msgstr ""
202
203 msgid "Extended Search for names"
204 msgstr ""
205
206 msgid "Extension number to initiate call on"
207 msgstr "Dodatni broj za početak poziva"
208
209 #, python-format
210 msgid "FRITZ!Box - Could not load calls: %s"
211 msgstr "FRITZ!Box - Ne mogu učitati pozive: %s"
212
213 #, python-format
214 msgid "FRITZ!Box - Could not load phonebook: %s"
215 msgstr "\"FRITZ!Box - Ne mogu učitati imenik: %s"
216
217 #, python-format
218 msgid "FRITZ!Box - Dialling failed: %s"
219 msgstr "FRITZ!Box - Pozivanje nije uspelo: %s"
220
221 #, python-format
222 msgid "FRITZ!Box - Error getting blacklist: %s"
223 msgstr ""
224
225 #, python-format
226 msgid "FRITZ!Box - Error getting status: %s"
227 msgstr "FRITZ!Box - Greška kod dobijanja stanja: %s"
228
229 msgid ""
230 "FRITZ!Box - Error logging in\n"
231 "\n"
232 msgstr ""
233
234 #, python-format
235 msgid "FRITZ!Box - Error logging in: %s"
236 msgstr "FRITZ!Box - Greška kod upisa: %s"
237
238 #, python-format
239 msgid ""
240 "FRITZ!Box - Error logging in: %s\n"
241 "Disabling plugin."
242 msgstr ""
243
244 #, python-format
245 msgid "FRITZ!Box - Error logging out: %s"
246 msgstr "FRITZ!Box - Greška kod ispisa: %s"
247
248 #, python-format
249 msgid "FRITZ!Box - Error resetting: %s"
250 msgstr "FRITZ!Box -Greška kod resetovanja: %s"
251
252 #, python-format
253 msgid "FRITZ!Box - Failed changing Mailbox: %s"
254 msgstr "FRITZ!Box - Nije uspela promena pošt. sand.: %s"
255
256 #, python-format
257 msgid "FRITZ!Box - Failed changing WLAN: %s"
258 msgstr "FRITZ!Box -Nije uspela promena WLAN-a: %s"
259
260 msgid "FRITZ!Box FON address (Name or IP)"
261 msgstr "FRITZ!Box FON Adresse (Name oder IP-Adresse)"
262
263 msgid "FRITZ!Box FON firmware version"
264 msgstr ""
265
266 #. TRANSLATORS: this is a window title.
267 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
268 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
269 msgid "FRITZ!Box Fon Status"
270 msgstr "FRITZ!Box Stanje telefona"
271
272 msgid "FRITZ!Box PhoneBook to read"
273 msgstr ""
274
275 msgid ""
276 "FRITZ!Box firmware version not configured! Please set it in the "
277 "configuration."
278 msgstr ""
279
280 msgid "FRITZ!Box not available for calling"
281 msgstr ""
282
283 msgid "Filter also list of calls"
284 msgstr ""
285
286 msgid "Flash"
287 msgstr "Fleš"
288
289 #, python-format
290 msgid ""
291 "Found picture\n"
292 "\n"
293 "%s\n"
294 "\n"
295 "But did not load. Probably not PNG, 8-bit"
296 msgstr ""
297
298 msgid "France"
299 msgstr "Francuska"
300
301 #. TRANSLATORS: this is a window title.
302 msgid "FritzCall Setup"
303 msgstr "FritzCall Podešavanje"
304
305 msgid "Germany"
306 msgstr "Nemačka"
307
308 msgid "Getting calls from FRITZ!Box..."
309 msgstr "Uzimanje poziva sa FRITZ!Box..."
310
311 msgid "Getting status from FRITZ!Box Fon..."
312 msgstr "Dobijanje stanja FRITZ!Box telefona..."
313
314 msgid "IP Address:"
315 msgstr "IP Adresa:"
316
317 msgid "Ignore callers with no phone number"
318 msgstr ""
319
320 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
321 msgid "Incoming"
322 msgstr "Dolazni"
323
324 #, python-format
325 msgid ""
326 "Incoming Call on %(date)s at %(time)s from\n"
327 "---------------------------------------------\n"
328 "%(number)s\n"
329 "%(caller)s\n"
330 "---------------------------------------------\n"
331 "to: %(phone)s"
332 msgstr ""
333
334 msgid "Incoming calls"
335 msgstr "Dolazni pozivi"
336
337 msgid "Italy"
338 msgstr "Italija"
339
340 msgid "Last 10 calls:\n"
341 msgstr "Poslednjih 10 poziva:\n"
342
343 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
344 msgid "Lookup"
345 msgstr "Traženje"
346
347 msgid "MSN to show (separated by ,)"
348 msgstr "Pokazati MSN (odvojen sa  ,)"
349
350 msgid "Mailbox"
351 msgstr "Poštansko sanduče"
352
353 msgid "Media directory"
354 msgstr ""
355
356 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
357 msgid "Missed"
358 msgstr "Propušten"
359
360 msgid "Missed calls"
361 msgstr "Propušteni pozivi"
362
363 msgid "Mute on call"
364 msgstr "Priguši kod poziva"
365
366 msgid "Name"
367 msgstr "Ime"
368
369 msgid "Network mount"
370 msgstr ""
371
372 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
373 msgid "New"
374 msgstr "Neu"
375
376 msgid "New call"
377 msgstr ""
378
379 msgid "No DECT phone registered"
380 msgstr "Nijedan DECT tel. nije registrovan "
381
382 msgid "No call redirection active"
383 msgstr "Nema aktivnih preusmerenja poziva"
384
385 msgid "No entry selected"
386 msgstr "Nijedan unos nije izabran"
387
388 msgid "No mailbox active"
389 msgstr "Nema aktivnog pošz. sand."
390
391 msgid "No phonebook"
392 msgstr ""
393
394 msgid "No result from LDIF"
395 msgstr "Nema rezultata iz LDIF"
396
397 msgid "No result from Outlook export"
398 msgstr "Nema rezultata iz Outlook-Export"
399
400 msgid "No result from reverse lookup"
401 msgstr "Nema rezultata traženja unazad"
402
403 msgid "Number"
404 msgstr "Broj"
405
406 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
407 msgid "OK"
408 msgstr "OK"
409
410 msgid "One DECT phone registered"
411 msgstr "Jedan DECT tel. je registrovan "
412
413 msgid "One call redirection active"
414 msgstr "Jedno preusmerenje poziva je aktivno"
415
416 msgid "One mailbox active"
417 msgstr "Jedno pošt. sand. je aktivno"
418
419 msgid "Others"
420 msgstr ""
421
422 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
423 msgid "Outgoing"
424 msgstr "Odlazni"
425
426 #, python-format
427 msgid ""
428 "Outgoing Call on %(date)s at %(time)s to\n"
429 "---------------------------------------------\n"
430 "%(number)s\n"
431 "%(caller)s\n"
432 "---------------------------------------------\n"
433 "from: %(phone)s"
434 msgstr ""
435
436 msgid "Outgoing calls"
437 msgstr "Odlazni pozivi"
438
439 msgid "Password Accessing FRITZ!Box"
440 msgstr "Lozinka za pristup FRITZ!Box-u"
441
442 #. TRANSLATORS: this is a window title.
443 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
444 msgid "Phone calls"
445 msgstr "Telefonski pozivi"
446
447 msgid "PhoneBook Location"
448 msgstr "Lokacija tel. imenika"
449
450 #. TRANSLATORS: this is a window title.
451 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
452 msgid "Phonebook"
453 msgstr "Telefonski imenik"
454
455 msgid "Plugin not active"
456 msgstr ""
457
458 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
459 msgid "Quit"
460 msgstr "Završi"
461
462 msgid "Read PhoneBook from FRITZ!Box"
463 msgstr "Pročitaj tel. imenik iz FRITZ!Box-a"
464
465 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
466 msgid "Refresh status"
467 msgstr "Stanje osvežavanja"
468
469 msgid "Refreshing..."
470 msgstr ""
471
472 msgid "Reload interval for phonebooks (hours)"
473 msgstr ""
474
475 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
476 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
477 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
478 msgid "Reset"
479 msgstr "Resetuj"
480
481 msgid "Reverse Lookup Caller ID (select country below)"
482 msgstr "Traženje ID pozivaoca unazad (odaberi zemlju ispod)"
483
484 msgid "Reverse searching..."
485 msgstr "Pretraživanje unazad..."
486
487 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
488 msgid "Save"
489 msgstr "Sačuvaj"
490
491 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
492 msgid "Search"
493 msgstr "Traži"
494
495 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
496 msgid "Search (case insensitive)"
497 msgstr "Traži ( isto velika i mala slova)"
498
499 msgid "Search phonebook"
500 msgstr "Pretraži imenik"
501
502 msgid "Searching in LDIF..."
503 msgstr "Traži u  LDIF..."
504
505 msgid "Searching in Outlook export..."
506 msgstr "Tražim u Outlook-Export..."
507
508 msgid "Shortcut"
509 msgstr "Prečica"
510
511 msgid "Show Outgoing Calls"
512 msgstr "Prikaži odlazne pozive"
513
514 msgid "Show after Standby"
515 msgstr "Pokaži posle stend baja"
516
517 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
518 msgid "Show details of entry"
519 msgstr "Pokaži detalje unosa"
520
521 msgid "Show only calls for specific MSN"
522 msgstr ""
523
524 msgid "Software fax active"
525 msgstr "Aktivan faks softver"
526
527 msgid "Software fax inactive"
528 msgstr ""
529
530 msgid "Status not available"
531 msgstr "Status nije dostupan"
532
533 msgid "Strip Leading 0"
534 msgstr "Fhrende 0 entfernen"
535
536 msgid "Switzerland"
537 msgstr "Švajcarska"
538
539 msgid "The Netherlands"
540 msgstr "Holandija"
541
542 msgid "Timeout for Call Notifications (seconds)"
543 msgstr "Prekid za obaveštenja o pozivima (sekundi) "
544
545 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
546 msgid "Toggle 1. mailbox"
547 msgstr "Prebaci 1. pošt.sanduče"
548
549 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
550 msgid "Toggle 2. mailbox"
551 msgstr "Prebaci  2. pošt.sanduče"
552
553 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
554 msgid "Toggle 3. mailbox"
555 msgstr "Prebaci 3. pošt.sanduče"
556
557 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
558 msgid "Toggle 4. mailbox"
559 msgstr "Prebaci 4. pošt.sanduče"
560
561 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
562 msgid "Toggle 5. mailbox"
563 msgstr "Prebaci 5. pošt.sanduče"
564
565 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
566 msgid "Toggle Mailbox"
567 msgstr "Prebac pošt.sanduče"
568
569 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
570 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
571 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
572 msgid "Toggle WLAN"
573 msgstr "Prebaci WLAN"
574
575 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
576 msgid "Toggle all mailboxes"
577 msgstr "Prebaci sve pošt. sand."
578
579 msgid "UNKNOWN"
580 msgstr "NEPOZNATO"
581
582 msgid "USB Device"
583 msgstr ""
584
585 msgid "Use internal PhoneBook"
586 msgstr "Koristi interni tel. imenik"
587
588 msgid "User name Accessing FRITZ!Box"
589 msgstr ""
590
591 msgid "Vanity"
592 msgstr "Ništavnost"
593
594 msgid "You need to enable the monitoring on your FRITZ!Box by dialing #96*5*!"
595 msgstr "Treba da uključite kontrolu vašeg FRITZ!box-a pozivanjem #96*5*!"
596
597 msgid ""
598 "You need to set the password of the FRITZ!Box\n"
599 "in the configuration dialog to display calls\n"
600 "\n"
601 "It could be a communication issue, just try again."
602 msgstr ""
603 "Treba da postavite lozinku za FRITZ!box\n"
604 "u konfiguracijskom meniju za prikaz poziva.\n"
605 "\n"
606 "To može biti problem veza,samo opet probajte."
607
608 msgid "before 05.27"
609 msgstr ""
610
611 msgid "call redirections active"
612 msgstr "Preusmerenje poziva aktivno"
613
614 msgid "devices active"
615 msgstr "Aktivni uređaji"
616
617 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
618 msgid "display calls"
619 msgstr "Prikaži pozive"
620
621 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
622 msgid "display phonebook"
623 msgstr "Prikaži imenik"
624
625 msgid "done"
626 msgstr "Završeno"
627
628 msgid "done, using last list"
629 msgstr "Završeno,koristim zadnju listu"
630
631 msgid "encrypted"
632 msgstr "kodirano"
633
634 msgid "finishing"
635 msgstr "završavam"
636
637 msgid "home"
638 msgstr "Kuđni"
639
640 msgid "login"
641 msgstr "Upis"
642
643 msgid "login ok"
644 msgstr "Upis OK"
645
646 msgid "login verification"
647 msgstr "Provera upisa"
648
649 msgid "mailboxes active"
650 msgstr "Sandučići aktivni"
651
652 msgid "mobile"
653 msgstr "Mobilni"
654
655 msgid "no calls"
656 msgstr ""
657
658 msgid "no device active"
659 msgstr "Nijedan urećaj nije aktivan"
660
661 msgid "not configured"
662 msgstr ""
663
664 msgid "not encrypted"
665 msgstr "Nije kodirano"
666
667 msgid "not yet implemented"
668 msgstr ""
669
670 msgid "number suppressed"
671 msgstr ""
672
673 msgid "one device active"
674 msgstr "Jedan aktivan uređaj"
675
676 msgid "preparing"
677 msgstr "Pripremam"
678
679 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
680 msgid "quit"
681 msgstr "napusti"
682
683 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
684 msgid "save and quit"
685 msgstr "Sačuvaj i napusti"
686
687 msgid "show as list"
688 msgstr "Pokaži kao listu"
689
690 msgid "show each call"
691 msgstr "Pokaži svaki poziv"
692
693 msgid "show nothing"
694 msgstr "Ništa ne pokazuj"
695
696 msgid "work"
697 msgstr "Posao"
698
699 msgid "wrong user or password?"
700 msgstr ""
701
702 #~ msgid "Areacode to add to Outgoing Calls (if necessary)"
703 #~ msgstr "Pozivni broj za dodati izlaznim pozivima (ako je potrebno)"
704
705 #~ msgid "CF Drive"
706 #~ msgstr "CF Laufwerk"
707
708 #~ msgid "Full screen display"
709 #~ msgstr "Prikaži ceo ekran"
710
711 #~ msgid "Harddisk"
712 #~ msgstr "Festplatte"
713
714 #~ msgid ""
715 #~ "Incoming Call on %(date)s from\n"
716 #~ "---------------------------------------------\n"
717 #~ "%(number)s\n"
718 #~ "%(caller)s\n"
719 #~ "---------------------------------------------\n"
720 #~ "to: %(phone)s"
721 #~ msgstr ""
722 #~ "Dolazni poziv %(date)s od\n"
723 #~ "---------------------------------------------\n"
724 #~ "%(number)s\n"
725 #~ "%(caller)s\n"
726 #~ "---------------------------------------------\n"
727 #~ "za: %(phone)s"
728
729 #~ msgid ""
730 #~ "Outgoing Call on %(date)s to\n"
731 #~ "---------------------------------------------\n"
732 #~ "%(number)s\n"
733 #~ "%(caller)s\n"
734 #~ "---------------------------------------------\n"
735 #~ "from: %(phone)s"
736 #~ msgstr ""
737 #~ "Odlazni poziv  %(date)s za\n"
738 #~ "---------------------------------------------\n"
739 #~ "%(number)s\n"
740 #~ "%(caller)s\n"
741 #~ "---------------------------------------------\n"
742 #~ "od: %(phone)s"
743
744 #~ msgid "Show Calls for specific MSN"
745 #~ msgstr "Pokaži pozive za spec. MSN"
746
747 #~ msgid "USB Stick"
748 #~ msgstr "USB Stick"
749
750 #~ msgid "business"
751 #~ msgstr "posao"