3 "Project-Id-Version: enigma 2-plugins\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-09-22 23:36+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-09-23 23:40+0200\n"
7 "Last-Translator: Moritz Venn <moritz.venn@freaque.net>\n"
8 "Language-Team: none\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 msgid "A basic FTP client"
19 msgstr "Ein FTP-Client"
23 "A file with this name (%s) already exists locally.\n"
24 "Do you want to overwrite it?"
26 "Eine Datei namens %s existiert bereits lokal.\n"
27 "Soll diese Datei überschrieben werden?"
31 "A file with this name (%s) already exists on the remote host.\n"
32 "Do you want to overwrite it?"
34 "Eine Datei namens %s existiert bereits auf dem Host.\n"
35 "Soll diese Datei überschrieben werden?"
38 "A transfer is currently in progress.\n"
39 "What do you want to do?"
41 "Ein Transfer ist zur Zeit aktiv.\n"
42 "Was möchten Sie tun?"
44 msgid "Abort transfer"
45 msgstr "Transfer abbrechen"
54 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
55 msgstr "Möchten sie %s wirklich löschen?"
60 msgid "Configuration saved."
61 msgstr "Konfiguration gesichert."
63 msgid "Connect to FTP..."
64 msgstr "Zu FTP verbinden..."
66 msgid "Could not connect to ftp server!"
67 msgstr "Konnte nicht mit FTP-Server verbinden!"
70 msgid "Could not delete %s."
71 msgstr "%s konnte nicht entfernt werden."
73 msgid "Could not obtain list of files."
74 msgstr "Dateiliste konnte nicht abgerufen werden."
77 msgid "Could not rename %s."
84 msgstr "Herunterladen"
86 msgid "Download finished."
87 msgstr "Download abgeschloßen."
90 msgid "ETA %d:%02d min"
99 msgid "Enter URI of FTP Server:"
100 msgstr "URI des FTP-Server angeben:"
102 msgid "Enter new filename:"
103 msgstr "Neuen Dateinamen eingeben:"
108 msgid "Error during download."
109 msgstr "Fehlerhafter Download."
114 msgid "FTP Queue Manager"
115 msgstr "FTP Warteschlangenverwaltung"
117 msgid "FTP Server Editor"
118 msgstr "FTP-Server Editor"
120 msgid "FTP Server Manager"
121 msgstr "FTP-Server Verwaltung"
132 msgid "Parent Directory"
133 msgstr "übergeordnetes Verzeichnis"
141 msgid "Queue Manager"
142 msgstr "Queue verwalten"
144 msgid "Queue processed."
145 msgstr "Queue abgearbeitet."
148 "Really delete this entry?\n"
149 "It cannot be recovered!"
151 "Diesen Eintrag wirklich entfernen?\n"
152 "Diese Aktion ist unwiderruflich!"
157 msgid "Remote (not connected)"
158 msgstr "FTP (nicht verbunden)"
162 msgstr "%s wurde entfernt."
164 msgid "Removing directories is not supported."
165 msgstr "Ordner können nicht entfernt werden."
171 msgid "Renamed %s to %s."
172 msgstr "%s in %s umbenannt."
174 msgid "Run in Background"
175 msgstr "Plugin in den Hintergrund"
180 msgid "Select local file list"
181 msgstr "Lokale Dateiliste auswählen"
183 msgid "Select remote file list"
184 msgstr "Entfernte Dateiliste auswählen"
186 msgid "Server Manager"
187 msgstr "Serververwaltung"
190 "There already is an active connection.\n"
191 "Do you want to abort it?"
193 "Es ist bereits eine Verbindung aktiv.\n"
194 "Soll diese unterbrochen werden?"
196 msgid "There already is an active transfer."
197 msgstr "Es ist bereits ein Transfer aktiv."
202 msgid "Upload finished."
203 msgstr "Upload abgeschloßen."
206 msgstr "Benutzername:"
208 msgid "Which server do you want to connect to?"
209 msgstr "Zu welchem Server möchten Sie sich verbinden?"
214 msgid "enter directory/get file/put file"
215 msgstr "Verzeichnis betreten/Datei herunterladen/Datei hochladen"