sync .pot, update de.po
[enigma2-plugins.git] / ftpbrowser / po / de.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: enigma 2-plugins\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-09-20 13:24+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-09-20 13:27+0200\n"
7 "Last-Translator: Moritz Venn <moritz.venn@freaque.net>\n"
8 "Language-Team: none\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13
14 #, python-format
15 msgid "%d kb/s"
16 msgstr ""
17
18 msgid "A basic FTP client"
19 msgstr "Ein FTP-Client"
20
21 msgid ""
22 "A file with this name already exists locally.\n"
23 "Do you want to overwrite it?"
24 msgstr ""
25 "Eine Datei mit diesem Namen existiert bereits lokal.\n"
26 "Soll diese Datei überschrieben werden?"
27
28 msgid ""
29 "A file with this name already exists on the remote host.\n"
30 "Do you want to overwrite it?"
31 msgstr ""
32 "Eine Datei mit diesem Namen existiert bereits auf dem Host.\n"
33 "Soll diese Datei überschrieben werden?"
34
35 msgid ""
36 "A transfer is currently in progress.\n"
37 "What do you want to do?"
38 msgstr ""
39 "Ein Transfer ist zur Zeit aktiv.\n"
40 "Was möchten Sie tun="
41
42 msgid "Abort transfer"
43 msgstr "Transfer abbrechen"
44
45 msgid "Add"
46 msgstr "Hinzufügen"
47
48 msgid "Address:"
49 msgstr "Adresse:"
50
51 msgid "Cancel"
52 msgstr "Abbrechen"
53
54 msgid "Configuration saved."
55 msgstr "Konfiguration gesichert."
56
57 msgid "Connect to FTP..."
58 msgstr "Zu FTP verbinden..."
59
60 msgid "Could not connect to ftp server!"
61 msgstr "Konnte nicht mit FTP-Server verbinden!"
62
63 msgid "Delete"
64 msgstr "Löschen"
65
66 msgid "Download finished."
67 msgstr "Download abgeschloßen."
68
69 #, python-format
70 msgid "ETA %d:%02d min"
71 msgstr ""
72
73 msgid "Edit"
74 msgstr "Bearbeiten"
75
76 msgid "Enter URI"
77 msgstr "URI eingeben"
78
79 msgid "Enter URI of FTP Server:"
80 msgstr "URI des FTP-Server angeben:"
81
82 msgid "Error"
83 msgstr "Fehler"
84
85 msgid "Error during download."
86 msgstr "Fehlerhafter Download."
87
88 msgid "Exit"
89 msgstr "Beenden"
90
91 msgid "FTP Server Editor"
92 msgstr "FTP-Server Editor"
93
94 msgid "FTP Server Manager"
95 msgstr "FTP-Server Verwaltung"
96
97 msgid "Local"
98 msgstr "Lokal"
99
100 msgid "Name:"
101 msgstr "Name:"
102
103 msgid "OK"
104 msgstr "OK"
105
106 msgid "Parent Directory"
107 msgstr "übergeordnetes Verzeichnis"
108
109 msgid "Password:"
110 msgstr "Passwort:"
111
112 msgid "Port:"
113 msgstr "Port:"
114
115 msgid ""
116 "Really delete this entry?\n"
117 "It cannot be recovered!"
118 msgstr ""
119 "Diesen Eintrag wirklich entfernen?\n"
120 "Diese Aktion ist unwiderruflich!"
121
122 msgid "Remote"
123 msgstr "FTP"
124
125 msgid "Remote (not connected)"
126 msgstr "FTP (nicht verbunden)"
127
128 msgid "Run in Background"
129 msgstr "Plugin in den Hintergrund"
130
131 msgid "Save"
132 msgstr "Sichern"
133
134 msgid "Select local file list"
135 msgstr "Lokale Dateiliste auswählen"
136
137 msgid "Select remote file list"
138 msgstr "Entfernte Dateiliste auswählen"
139
140 msgid ""
141 "There already is an active connection.\n"
142 "Do you want to abort it?"
143 msgstr ""
144 "Es ist bereits eine Verbindung aktiv.\n"
145 "Soll diese unterbrochen werden?"
146
147 msgid "There already is an active transfer."
148 msgstr "Es ist bereits ein Transfer aktiv."
149
150 msgid "Upload finished."
151 msgstr "Upload abgeschloßen."
152
153 msgid "Username:"
154 msgstr "Benutzername:"
155
156 msgid "Which server do you want to connect to?"
157 msgstr "Zu welchem Server möchten Sie sich verbinden?"
158
159 msgid "close"
160 msgstr "Schließen"
161
162 msgid "enter directory/get file/put file"
163 msgstr "Verzeichnis betreten/Datei herunterladen/Datei hochladen"
164
165 msgid "open menu"
166 msgstr "Menü öffnen"