-fix typoo in it.po, thx Spaeleus
[enigma2-plugins.git] / networkbrowser / po / tr.po
1 # FIRST AUTHOR Zulfikar VEYISOGLU <zveyis@gmail.com>, 2009
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: e2 NetworkBrowser Plugin Turkish locale\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2009-02-20 10:16+0100\n"
8 "PO-Revision-Date: 2009-02-23 18:43+0200\n"
9 "Last-Translator: Zülfikar VEYİSOĞLU <zveyis@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: www.turkeyforum.com/satforum <zveyis@gmail.com>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Poedit-Country: TURKEY\n"
15 "X-Poedit-Language: Turkish\n"
16 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
17
18 msgid ""
19 "A mount entry with this name already exists!\n"
20 "Update existing entry and continue?\n"
21 msgstr ""
22 "Bu isimde bir bağlantı kaydı zaten mevcut!\n"
23 "Mevcut olanın üzerine yazmak ve devam etmek istiyor musunuz?\n"
24
25 msgid "Active"
26 msgstr "Etkin"
27
28 msgid ""
29 "Active/\n"
30 "Inactive"
31 msgstr ""
32 "Etkin/\n"
33 "Devre dışı"
34
35 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
36 msgstr "Dreambox'ınıza yeni bir NFS veya CIFS ağ bağlantı noktası ekleyin."
37
38 msgid "Add new network mount point"
39 msgstr "Yeni ağ bağlantı noktası ekle"
40
41 msgid ""
42 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
43 "\n"
44 msgstr ""
45 "Bu ağ bağlantı noktasını kaydetmek istiyor musunuz?\n"
46 "\n"
47
48 msgid "Browse network neighbourhood"
49 msgstr "Ağ komşularına gözat"
50
51 msgid "CIFS share"
52 msgstr "CIFS paylaşım"
53
54 msgid "Change hostname"
55 msgstr "Konak adını değiştir"
56
57 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
58 msgstr "Dreambox'ınızın konak adını değiştirin."
59
60 msgid "Close"
61 msgstr "Kapat"
62
63 msgid "Delete"
64 msgstr "Sil"
65
66 msgid "Delete selected mount"
67 msgstr "Seçilen bağlantıyı sil"
68
69 msgid "Dir:"
70 msgstr "Klasr:"
71
72 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
73 msgstr "Bu konak için kullanıcı adı ve parola tanımlamak istiyor musunuz?\n"
74
75 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
76 msgstr "Dreambox'ınızın yeni konak adını girin"
77
78 msgid "Enter options:"
79 msgstr "Seenekleri girin:"
80
81 msgid "Enter password:"
82 msgstr "Parola girin:"
83
84 msgid "Enter share directory:"
85 msgstr "Paylaşım klasörünü girin:"
86
87 msgid "Enter share name:"
88 msgstr "Paylaşım adını girin:"
89
90 msgid "Enter user and password for host: "
91 msgstr "Konak için kullanıcı adı ve parola girin: "
92
93 msgid "Enter username:"
94 msgstr "Kullanıcı adı girin:"
95
96 msgid "Finished restarting your network"
97 msgstr "Ağ yeniden başlatıldı"
98
99 msgid "IP:"
100 msgstr "IP:"
101
102 msgid "Local share name"
103 msgstr "Yerel paylaşım adı"
104
105 msgid "Manage network shares"
106 msgstr "Ağ paylaşımlarını yönet"
107
108 msgid "Manage your network shares..."
109 msgstr "Ağ paylaşımlarını yönetin. "
110
111 msgid "Mount informations"
112 msgstr "Bağlantı bilgileri"
113
114 msgid "Mount options"
115 msgstr "Bağlantı seçenekleri"
116
117 msgid "Mount type"
118 msgstr "Bağlantı tipi"
119
120 msgid "MountManager"
121 msgstr "Ağ diski yönetimi"
122
123 msgid "MountView"
124 msgstr "Bağlantı noktalarına bak"
125
126 msgid ""
127 "Mounted/\n"
128 "Unmounted"
129 msgstr ""
130 "Bağlı/\n"
131 "Bağlı değil"
132
133 msgid "Mountpoints management"
134 msgstr "Bağlantı noktası yönetimi"
135
136 msgid "Mounts editor"
137 msgstr "Bağlantı düzenleyici"
138
139 msgid "Mounts management"
140 msgstr "Ağ Diski Yönetimi"
141
142 msgid "NFS share"
143 msgstr "NFS paylaşım"
144
145 msgid "NetworkBrowser"
146 msgstr "Ağ gezgini"
147
148 msgid "No network devices found!"
149 msgstr "Ağ aygıtı bulunamadı!"
150
151 msgid "Password"
152 msgstr "Parola"
153
154 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
155 msgstr "Ağ diski etkinleştirilirken lütfen bekleyin..."
156
157 msgid "Please wait while removing your network mount..."
158 msgstr "Ağ diski kaldırılırken lütfen bekleyin..."
159
160 msgid "Please wait while updating your network mount..."
161 msgstr "Ağ diski güncelleştirilirken lütfen bekleyin..."
162
163 msgid "Please wait while your network is restarting..."
164 msgstr "Ağ diski yeniden başlatılırken lütfen bekleyin..."
165
166 msgid "Press OK to activate the settings."
167 msgstr "Onaylamak için OK tuşuna basın."
168
169 msgid "Press OK to edit selected settings."
170 msgstr "Seçilen ayarları düzenlemek için OK tuşuna basın."
171
172 msgid "Press OK to edit the settings."
173 msgstr "Düzenlemek için OK tuşuna basın."
174
175 msgid "Press OK to mount!"
176 msgstr "Diski bağlamak için OK tuşuna basın."
177
178 msgid "Press OK to save settings."
179 msgstr "Ayarları kaydetmek için OK tuşuna basın."
180
181 msgid "Press OK to select."
182 msgstr "Seçmek için OK tuşuna basın."
183
184 msgid "Rescan network"
185 msgstr "Ağı yeniden ara"
186
187 msgid "Search for network shares"
188 msgstr "Ağ paylaşımlarını ara"
189
190 msgid "Search for network shares..."
191 msgstr "Ağ paylaşımlarını arayın. "
192
193 msgid "Searching your network. Please wait..."
194 msgstr "Ağınız aranıyor. Lütfen bekleyin..."
195
196 msgid "Server IP"
197 msgstr "Sunucu IP"
198
199 msgid "Server share"
200 msgstr "Paylaşım klasörü"
201
202 msgid "User management"
203 msgstr "Kullanıcı yönetimi"
204
205 msgid "Usermanager"
206 msgstr "Kullanıcı yönetimi"
207
208 msgid "Username"
209 msgstr "Kullanıcı adı"
210
211 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
212 msgstr "Dreambox'ınızdaki ağ bağlantı noktalarını inceleyin, düzenleyin veya silin."
213
214 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
215 msgstr "Ağınızdaki kullanıcı hesaplarını inceleyin, düzenleyin veya silin."
216
217 msgid "Your network mount has been activated."
218 msgstr "Ağ diski bağlantınız etkinleştirildi."
219
220 msgid "Your network mount has been removed."
221 msgstr "Ağ diski bağlantınız kaldırıldı."
222
223 msgid "Your network mount has been updated."
224 msgstr "Ağ diski bağlantınız güncellendi."
225