Unwetterinfo: fix non-working info for Austrian Bundeslńnder. Fix provided by koepi
[enigma2-plugins.git] / po / sk.po
1 # German translations for PTS Plugin package.
2 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
3 # Automatically generated, 2010.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: pts-enigma 0.0.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-03-10 10:40+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2016-08-20 15:33+0000\n"
11 "Last-Translator: Ladislav Filo <ladislav@lacofilo.eu>\n"
12 "Language-Team: none\n"
13 "Language: sk\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.7\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
20 "X-POOTLE-MTIME: 1471707183.000000\n"
21
22 #: permanenttimeshift/src/plugin.py:1040
23 msgid ""
24 "\n"
25 "An Input/output error usually indicates a corrupted filesystem! Please check "
26 "the filesystem of your timeshift-device!"
27 msgstr ""
28 "\n"
29 "Chyba vstupu/v├Żstupu oby─Źajne znamen├í poru┼íen├Ż s├║borov├Ż syst├ęm! Skontrolujte "
30 "s├║borov├Ż syst├ęm zariadenia na ─Źasov├Ż posun!"
31
32 #: seriesplugin/src/ShowLogScreen.py:56
33 msgid ""
34 "\n"
35 "Cancel?"
36 msgstr ""
37 "\n"
38 "Zru┼íi┼ą?"
39
40 #: audiosync/src/AC3setup.py:60 audiorestart/src/plugin.py:109
41 msgid " "
42 msgstr ""
43
44 #: seriesplugin/src/plugin.py:35 pushservice/src/plugin.py:38
45 #: infobartunerstate/src/plugin.py:40
46 msgid ""
47 "  (C) 2012 by betonme @ IHAD \n"
48 "\n"
49 msgstr ""
50
51 #: seriesplugin/src/plugin.py:40
52 msgid "  Feel free to donate. \n"
53 msgstr "  Nebojte sa prispie┼ą. \n"
54
55 #: seriesplugin/src/plugin.py:38
56 msgid ""
57 "  How much time have You saved?\n"
58 "\n"
59 msgstr ""
60
61 #: pushservice/src/plugin.py:39 infobartunerstate/src/plugin.py:41
62 msgid "  If You like this plugin and want to support it,\n"
63 msgstr "  Ak sa v├ím tento modul p├í─Źi a chcete ho podpori┼ą,\n"
64
65 #: seriesplugin/src/plugin.py:41
66 msgid "  PayPal: "
67 msgstr "  PayPal: "
68
69 #: infobartunerstate/src/plugin.py:45
70 msgid "  SUPPORT: "
71 msgstr "  PODPORI┼Ą: "
72
73 #: seriesplugin/src/plugin.py:39 pushservice/src/plugin.py:43
74 msgid "  Support: "
75 msgstr "  Podpori┼ą: "
76
77 #: seriesplugin/src/plugin.py:36
78 msgid "  Terms: "
79 msgstr "  Podmienky: "
80
81 #: pushservice/src/plugin.py:42 infobartunerstate/src/plugin.py:44
82 msgid ""
83 "  Thanks a lot ! \n"
84 "  PayPal: "
85 msgstr ""
86 "  ─Äakujeme pekne! \n"
87 "  PayPal: "
88
89 #: pushservice/src/plugin.py:41 infobartunerstate/src/plugin.py:43
90 msgid ""
91 "  feel free to donate via PayPal. \n"
92 "\n"
93 msgstr ""
94 "  nev├íhajte prispie┼ą cez PayPal. \n"
95 "\n"
96
97 #: pushservice/src/plugin.py:40 infobartunerstate/src/plugin.py:42
98 msgid "  or if just want to say ''thanks'',\n"
99 msgstr "  alebo ak chcete len poveda┼ą ÔÇ×v─ĆakaÔÇť,\n"
100
101 #: seriesplugin/src/plugin.py:37
102 #, python-brace-format
103 msgid "  {lookups:d} successful lookups.\n"
104 msgstr ""
105
106 #: dreamexplorer/src/plugin.py:399
107 msgid " B"
108 msgstr " B"
109
110 #: dreamexplorer/src/plugin.py:401
111 msgid " KB"
112 msgstr " kB"
113
114 #: subsdownloader2/src/SourceCode/xbmc_subtitles/services/Itasa/service.py:133
115 #: subsdownloader2/src/SourceCode/xbmc_subtitles/services/Itasa/service.py:203
116 msgid ""
117 " Login to Itasa failed. Check your username/password at the configuration "
118 "menu."
119 msgstr ""
120
121 #: dreamexplorer/src/plugin.py:403
122 msgid " MB"
123 msgstr " MB"
124
125 #: mytube/src/MyTubeSearch.py:226
126 msgid " Results"
127 msgstr " Vřsledky"
128
129 #: easymedia/src/plugin.py:290
130 msgid " added to EasyMedia"
131 msgstr ""
132
133 #: easymedia/src/plugin.py:296
134 msgid " removed from EasyMedia"
135 msgstr ""
136
137 #: autotimer/src/AutoPoller.py:45
138 #, python-format
139 msgid ""
140 "%(conflicts)d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
141 "%(timers)s"
142 msgstr ""
143
144 #: emailclient/src/plugin.py:136
145 #, python-format
146 msgid "%(name)s (%(user)s@%(server)s)"
147 msgstr ""
148
149 #: autotimer/src/AutoPoller.py:54
150 #, python-format
151 msgid ""
152 "%(similars)d conflict(s) solved with similar timer(s):\n"
153 "%(timers)s"
154 msgstr ""
155
156 #: autotimer/src/AutoPoller.py:46 autotimer/src/AutoPoller.py:55
157 #, python-format
158 msgid "%(tname)s: %(name)s at %(begin)s"
159 msgstr ""
160
161 #: pushservice/src/Controller/ActiveTimers.py:55
162 #: pushservice/src/Controller/FreeSpace.py:58
163 #: pushservice/src/Controller/RecordNotification.py:100
164 #: pushservice/src/Controller/RecordNotification.py:114
165 #: pushservice/src/Controller/RecordSummary.py:59
166 #: pushservice/src/Controller/DeactivatedTimers.py:60
167 msgid "%H:%M"
168 msgstr "%H:%M"
169
170 #: pushservice/src/Controller/MissingTimers.py:58
171 msgid "%Y.%m.%d"
172 msgstr ""
173
174 #: pushservice/src/Controller/ActiveTimers.py:54
175 #: pushservice/src/Controller/FreeSpace.py:57
176 #: pushservice/src/Controller/RecordNotification.py:99
177 #: pushservice/src/Controller/RecordNotification.py:113
178 #: pushservice/src/Controller/RecordSummary.py:58
179 #: pushservice/src/Controller/DeactivatedTimers.py:59
180 msgid "%Y.%m.%d %H:%M"
181 msgstr ""
182
183 #: infobartunerstate/src/InfoBarTunerState.py:863
184 #, python-format
185 msgid "%d"
186 msgstr ""
187
188 #: infobartunerstate/src/InfoBarTunerState.py:920
189 #, python-format
190 msgid "%d %%"
191 msgstr ""
192
193 #: simplerss/src/plugin.py:105
194 #, python-format
195 msgid "%d Feed(s) were added to configuration."
196 msgstr ""
197
198 #: infobartunerstate/src/InfoBarTunerState.py:955
199 #, python-format
200 msgid "%d GB"
201 msgstr "%d GB"
202
203 #: infobartunerstate/src/InfoBarTunerState.py:951
204 #, python-format
205 msgid "%d MB"
206 msgstr "%d MB"
207
208 #: infobartunerstate/src/InfoBarTunerState.py:879
209 #: infobartunerstate/src/InfoBarTunerState.py:883
210 #: infobartunerstate/src/InfoBarTunerState.py:892
211 #: infobartunerstate/src/InfoBarTunerState.py:895
212 #: infobartunerstate/src/InfoBarTunerState.py:916
213 #, python-format
214 msgid "%d Min"
215 msgstr "%d min"
216
217 #: emission/src/plugin.py:135
218 #, python-format
219 msgid "%d Torrents(s) were scheduled for download, %d failed."
220 msgstr "%d torrentov bolo na─Źasovan├Żch na stiahnutie, %d zlyhalo."
221
222 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Movie.py:151
223 #, python-format
224 msgid "%d error while moving Movie '%s' to '%s': %s"
225 msgstr "%d chyba pri pres˙vanÝ filmu '%s' do '%s': %s"
226
227 #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:247
228 #, python-format
229 msgid ""
230 "%d files added to database!\n"
231 "Press OK to close."
232 msgstr ""
233 "%d s˙borov pridanřch do databßzy.\n"
234 "Stla─Źen├şm OK zatvorte."
235
236 #: mediadownloader/src/MediaDownloader.py:217 ftpbrowser/src/FTPBrowser.py:709
237 #: emission/src/EmissionDetailview.py:231
238 #: emission/src/EmissionDetailview.py:232
239 #, python-format
240 msgid "%d kb/s"
241 msgstr "%d kb/s"
242
243 #: easyinfo/src/plugin.py:725 seriesplugin/src/SeriesPluginInfoScreen.py:355
244 #, python-format
245 msgid "%d min"
246 msgstr "%d min"
247
248 #: epgrefresh/src/EPGRefresh.py:641
249 #, python-format
250 msgid "%d more services"
251 msgstr "%d viac stanÝc"
252
253 #: seriesplugin/src/SeriesPluginRenamer.py:315
254 #, python-format
255 msgid "%d records renamed successfully"
256 msgstr "%d z├íznamov ├║spe┼íne premenovan├Żch"
257
258 #: seriesplugin/src/SeriesPluginTimer.py:195
259 #, python-format
260 msgid "%d timer renamed successfully"
261 msgstr "%d ─Źasova─Ź ├║spe┼íne premenovan├Ż"
262
263 #: partnerbox/src/RemoteTimerEntry.py:130
264 #: partnerbox/src/RemoteTimerEntry.py:436 vps/src_py/Modifications.py:143
265 #: vps/src_py/Modifications.py:146 autotimer/src/AutoTimerEditor.py:233
266 #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:234
267 msgid "%d.%B %Y"
268 msgstr "%d.%B %Y"
269
270 #: pushservice/src/PushServiceBase.py:264
271 msgid "%d.%m.%Y %H:%M"
272 msgstr ""
273
274 #: subsdownloader2/src/plugin.py:999
275 #, python-format
276 msgid ""
277 "%i file(s) was extracted and I didn't match them automatically this time. \n"
278 " Please make local convertion (long TEXT)."
279 msgstr ""
280
281 #: audiosync/src/AC3main.py:57 audiosync/src/AC3main.py:139
282 #: audiosync/src/AC3main.py:226 audiosync/src/AC3main.py:230
283 #: audiosync/src/AC3main.py:231
284 #, python-format
285 msgid "%i ms"
286 msgstr "%i ms"
287
288 #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:228
289 #, python-format
290 msgid ""
291 "%s\n"
292 " added to database"
293 msgstr ""
294 "%s\n"
295 " pridanÚ do databßzy"
296
297 #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:232 merlinmusicplayer/src/plugin.py:236
298 #, python-format
299 msgid ""
300 "%s\n"
301 " already exists in database!"
302 msgstr ""
303 "%s\n"
304 " u┼ż je v datab├íze."
305
306 #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:2542 merlinmusicplayer/src/plugin.py:3307
307 #, python-format
308 msgid ""
309 "%s\n"
310 "appended to songlist"
311 msgstr ""
312 "%s\n"
313 "pridanÚ do zoznamu skladieb"
314
315 #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:2552 merlinmusicplayer/src/plugin.py:3318
316 #, python-format
317 msgid ""
318 "%s\n"
319 "inserted and will be played as next song"
320 msgstr ""
321
322 #: subsdownloader2/src/plugin.py:340
323 #, python-format
324 msgid ""
325 "%s \n"
326 "FAILED!"
327 msgstr ""
328 "%s \n"
329 "ZLYHALO!"
330
331 #: dreamexplorer/src/plugin.py:470 dreamexplorer/src/plugin.py:866
332 #, python-format
333 msgid ""
334 "%s \n"
335 "executed!"
336 msgstr ""
337 "%s \n"
338 "vykonanÚ!"
339
340 #: dreamexplorer/src/plugin.py:468 dreamexplorer/src/plugin.py:549
341 #: dreamexplorer/src/plugin.py:566 dreamexplorer/src/plugin.py:864
342 #, python-format
343 msgid ""
344 "%s \n"
345 "failed!"
346 msgstr ""
347 "%s \n"
348 "zlyhalo!"
349
350 #: fancontrol2/src/plugin.py:484 fancontrol2/src/plugin.py:486
351 #: fancontrol2/src/plugin.py:490
352 #, python-format
353 msgid "%s   %02d C"
354 msgstr ""
355
356 #: easymedia/src/plugin.py:272
357 #, python-format
358 msgid "%s (%s)\n"
359 msgstr "%s (%s)\n"
360
361 #: movielistpreview/src/plugin.py:397
362 #, python-format
363 msgid "%s - creating preview for movie %s"
364 msgstr "%s - vytv├íram n├íh─żad pre film %s"
365
366 #: internetradio/src/InternetRadioScreen.py:914
367 #, python-format
368 msgid "%s ..."
369 msgstr "%s ..."
370
371 #: netcaster/src/bin/plugin.py:198
372 #, python-format
373 msgid "%s Enigma2 Plugin V%s (Patched)"
374 msgstr ""
375
376 #: emission/src/EmissionBandwidth.py:73
377 #, python-format
378 msgid "%s bandwidth settings"
379 msgstr ""
380
381 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:178
382 #, python-format
383 msgid "%s of %s min"
384 msgstr "%s z %s min"
385
386 #: birthdayreminder/src/BirthdayTimer.py:53
387 #, python-format
388 msgid "%s will turn %s in %s!"
389 msgstr ""
390
391 #: ecasa/src/EcasaGui.py:694
392 #, python-format
393 msgid "%s's Gallery"
394 msgstr ""
395
396 #: dreamexplorer/src/plugin.py:218
397 #, python-format
398 msgid ""
399 "%s-archive:\n"
400 "%s"
401 msgstr ""
402 "%s-archÝv:\n"
403 "%s"
404
405 #: internetradio/src/InternetRadioScreen.py:617
406 #, python-format
407 msgid "%s..."
408 msgstr ""
409
410 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Movie.py:98
411 #, python-format
412 msgid ""
413 "'%s' already exists in destination directory '%s', set force=1 to move "
414 "anyway."
415 msgstr ""
416
417 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Movie.py:96
418 #, python-format
419 msgid "'%s' does not exist in source directory."
420 msgstr "'%s' neexistuje v zdrojovom adresßri."
421
422 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/MP.py:151
423 #, python-format
424 msgid "'%s' has been added to playlist"
425 msgstr "'%s' bol pridanř do zoznamu prehrßvok"
426
427 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/MP.py:139
428 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/MP.py:163
429 #, python-format
430 msgid "'%s' is neither a valid reference nor a valid file"
431 msgstr ""
432
433 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/MP.py:174
434 #, python-format
435 msgid "'%s' not found in playlist"
436 msgstr "'%s' nenßjdenÚ v zozname prehrßvok"
437
438 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/MP.py:171
439 #, python-format
440 msgid "'%s' removed from playlist"
441 msgstr "'%s' odstrßnenÚ zo zoznamu prehrßvok"
442
443 #: partnerbox/src/plugin.py:1296 partnerbox/src/plugin.py:1301
444 #: partnerbox/src/plugin.py:1353 partnerbox/src/plugin.py:1358
445 msgid "(ZAP)"
446 msgstr "(Prepn├║┼ą)"
447
448 #: eibox/src/plugin.py:670
449 msgid "(actual)"
450 msgstr ""
451
452 #: eibox/src/plugin.py:442
453 msgid "(offline!)"
454 msgstr "(offline!)"
455
456 #: eibox/src/plugin.py:440
457 msgid "(online)"
458 msgstr "(online)"
459
460 #: eibox/src/plugin.py:675
461 msgid "(set point)"
462 msgstr ""
463
464 #: webcamviewer/src/plugin.py:512
465 msgid "*"
466 msgstr "*"
467
468 #: infobartunerstate/src/InfoBarTunerState.py:670
469 #: infobartunerstate/src/InfoBarTunerState.py:671
470 msgid "-"
471 msgstr "-"
472
473 #: infobartunerstate/src/plugin.py:93
474 msgid "-    HH:MM"
475 msgstr "-    HH:MM"
476
477 #: fancontrol2/src/plugin.py:98
478 msgid "."
479 msgstr "."
480
481 #: kiddytimer/src/KTpositioner.py:18 kiddytimer/src/KTpositioner.py:20
482 #: kiddytimer/src/KTmain.py:46 kiddytimer/src/KTsetup.py:150
483 #: kiddytimer/src/KTsetup.py:152 kiddytimer/src/KTsetup.py:154
484 msgid "01:00"
485 msgstr "01:00"
486
487 #: fritzcall/src/plugin.py:108
488 msgid "05.29 until below 6.35"
489 msgstr "05.29 a┼ż pod 6.35"
490
491 #: fritzcall/src/plugin.py:108
492 msgid "06.35 and newer"
493 msgstr "06.35 a nov┼íie"
494
495 #: webcamviewer/src/plugin.py:42
496 msgid "1 Minute"
497 msgstr "1 min˙ta"
498
499 #: birthdayreminder/src/plugin.py:38
500 msgid "1 day"
501 msgstr "1 de┼ł"
502
503 #: internetradio/src/plugin.py:41
504 msgid "1 minutes"
505 msgstr "1 min˙ty"
506
507 #: birthdayreminder/src/plugin.py:38
508 msgid "1 week"
509 msgstr "1 t├Ż┼żde┼ł"
510
511 #: webcamviewer/src/plugin.py:42
512 msgid "10 Seconds"
513 msgstr "10 sek˙nd"
514
515 #: dyndns/src/plugin.py:17
516 msgid "10 min."
517 msgstr "10 min"
518
519 #: yttrailer/src/plugin.py:41
520 msgid "1080p"
521 msgstr "1080p"
522
523 #: dyndns/src/plugin.py:17
524 msgid "15 min."
525 msgstr "15 min"
526
527 #: aspectratioswitch/src/plugin.py:66 aspectratioswitch/src/plugin.py:77
528 msgid "16:10 Letterbox"
529 msgstr "16:10 Letterbox"
530
531 #: aspectratioswitch/src/plugin.py:67 aspectratioswitch/src/plugin.py:77
532 msgid "16:10 PanScan"
533 msgstr "16:10 PanScan"
534
535 #: aspectratioswitch/src/plugin.py:64 aspectratioswitch/src/plugin.py:77
536 msgid "16:9"
537 msgstr "16:9"
538
539 #: aspectratioswitch/src/plugin.py:68 aspectratioswitch/src/plugin.py:77
540 msgid "16:9 Letterbox"
541 msgstr "16:9 Letterbox"
542
543 #: aspectratioswitch/src/plugin.py:65 aspectratioswitch/src/plugin.py:77
544 msgid "16:9 always"
545 msgstr "v┼żdy 16:9"
546
547 #: subsdownloader2/src/plugin.py:1167
548 msgid "1st subtitle language:"
549 msgstr "1. jazyk titulkov"
550
551 #: webcamviewer/src/plugin.py:42
552 msgid "20 Seconds"
553 msgstr "20 sek˙nd"
554
555 #: 3dsettings/src/plugin.py:199 3dsettings/src/plugin.py:202
556 msgid "2D mode"
557 msgstr "re┼żim 2D"
558
559 #: subsdownloader2/src/plugin.py:1168
560 msgid "2nd subtitle language:"
561 msgstr "2. jazyk titulkov"
562
563 #: birthdayreminder/src/plugin.py:38
564 msgid "3 days"
565 msgstr "3 dni"
566
567 #: internetradio/src/plugin.py:41
568 msgid "3 minutes"
569 msgstr "3 min˙ty"
570
571 #: dyndns/src/plugin.py:17
572 msgid "30 min."
573 msgstr "30 min"
574
575 #: internetradio/src/plugin.py:41
576 msgid "30 seconds"
577 msgstr "30 sek˙nd"
578
579 #: 3dsettings/meta/plugin_3dsettings.xml./3dsettings/meta/plugin_3dsettings.xml
580 msgid "3D OSD Switcher"
581 msgstr "Prep├şna─Ź 3D OSD"
582
583 #: 3dsettings/src/plugin.py:253 3dsettings/src/plugin.py:267
584 msgid "3D settings"
585 msgstr "Nastavenia 3D"
586
587 #: 3dsettings/src/plugin.py:265
588 msgid "3D: 2D menu"
589 msgstr "3D: menu 2D"
590
591 #: 3dsettings/src/plugin.py:261
592 msgid "3D: Enable side by side menu"
593 msgstr "3D: Zapn├║┼ą menu ved─ża seba"
594
595 #: 3dsettings/src/plugin.py:263
596 msgid "3D: Enable top/bottom menu"
597 msgstr "3D: Zapn├║┼ą menu nad sebou"
598
599 #: 3dsettings/src/plugin.py:265
600 msgid "3D: disable 3D menu"
601 msgstr "3D: zru┼íi┼ą menu 3D"
602
603 #: fancontrol2/src/plugin.py:144
604 msgid "3Pin"
605 msgstr ""
606
607 #: subsdownloader2/src/plugin.py:1169
608 msgid "3rd subtitle language:"
609 msgstr "3. jazyk titulkov"
610
611 #: aspectratioswitch/src/plugin.py:62 aspectratioswitch/src/plugin.py:77
612 msgid "4:3 Letterbox"
613 msgstr "4:3 Letterbox"
614
615 #: aspectratioswitch/src/plugin.py:63 aspectratioswitch/src/plugin.py:77
616 msgid "4:3 PanScan"
617 msgstr "4:3 PanScan"
618
619 #: fancontrol2/src/plugin.py:144
620 msgid "4Pin"
621 msgstr ""
622
623 #: fancontrol2/src/plugin.py:144
624 msgid "4Pin (PID)"
625 msgstr ""
626
627 #: webcamviewer/src/plugin.py:42
628 msgid "5 Seconds"
629 msgstr "5 sek˙nd"
630
631 #: dyndns/src/plugin.py:17
632 msgid "5 min."
633 msgstr "5 min"
634
635 #: dyndns/src/plugin.py:17
636 msgid "60 min."
637 msgstr "60 min"
638
639 #: yttrailer/src/plugin.py:41
640 msgid "720p"
641 msgstr "720p"
642
643 #: serienfilm/src/MovieSelection.py:31 serienfilm/src/SerienFilm.py:49
644 #, fuzzy
645 msgid ": "
646 msgstr ": "
647
648 #: antiscrollbar/src/plugin.py:116
649 msgid ": Main Setup"
650 msgstr ": HlavnÚ nastavenie"
651
652 #: teletext/src/plugin.py:1701 teletext/src/plugin.py:1710
653 #: teletext/src/plugin.py:1737
654 msgid "<empty>"
655 msgstr "<prßzdne>"
656
657 #: partnerbox/src/plugin.py:1317 partnerbox/src/plugin.py:1381
658 #: partnerbox/src/plugin.py:1383 merlinepgcenter/src/EpgCenterList.py:980
659 msgid "<unknown>"
660 msgstr "<neznßmy>"
661
662 #: mediadownloader/src/MediaDownloader.py:150
663 msgid "?? kb/s"
664 msgstr "?? kb/s"
665
666 #: kiddytimer/src/KTmain.py:42 kiddytimer/src/KTmain.py:44
667 msgid "??:??"
668 msgstr "??:??"
669
670 #: elektro/src/plugin.py:461
671 msgid "A NAS/Server can be shut down. Is required activated Telnet."
672 msgstr ""
673
674 #: ftpbrowser/src/plugin.py:105
675 msgid "A basic FTP client"
676 msgstr "Zßkladnř klient FTP"
677
678 #: ftpbrowser/meta/plugin_ftpbrowser.xml./ftpbrowser/meta/plugin_ftpbrowser.xml
679 msgid "A basic ftp client"
680 msgstr "Zßkladnř klient FTP"
681
682 #: dyndns/meta/plugin_dyndns.xml./dyndns/meta/plugin_dyndns.xml
683 msgid "A client for www.dyndns.org"
684 msgstr "Klient pre www.dyndns.org"
685
686 #: ftpbrowser/src/FTPBrowser.py:518
687 #, python-format
688 msgid ""
689 "A file with this name (%s) already exists locally.\n"
690 "Do you want to overwrite it?"
691 msgstr ""
692 "S├║bor s t├Żmto n├ízvom (%s) u┼ż existuje lok├ílne.\n"
693 "Chcete ho prep├şsa┼ą?"
694
695 #: ftpbrowser/src/FTPBrowser.py:548
696 #, python-format
697 msgid ""
698 "A file with this name (%s) already exists on the remote host.\n"
699 "Do you want to overwrite it?"
700 msgstr ""
701 "S├║bor s t├Żmto n├ízvom (%s) u┼ż existuje na vzdialenom hostite─żovi.\n"
702 "Chcete ho prep├şsa┼ą?"
703
704 #: pushservice/meta/plugin_pushservice.xml./pushservice/meta/plugin_pushservice.xml
705 msgid "A flexible event notification service"
706 msgstr "FlexibilnÚ oznamovanie udalostÝ"
707
708 #: merlinepg/meta/plugin_merlinepg.xml./merlinepg/meta/plugin_merlinepg.xml
709 msgid "A graphical EPG interface"
710 msgstr "Grafickř EPG"
711
712 #: easyinfo/meta/plugin_easyinfo.xml./easyinfo/meta/plugin_easyinfo.xml
713 msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
714 msgstr "Grafickř EPG a sprßvca nßstrojov EPG"
715
716 #: merlinepg/meta/plugin_merlinepg.xml./merlinepg/meta/plugin_merlinepg.xml
717 msgid "A graphical EPG interface."
718 msgstr "GrafickÚ zobrazenie EPG"
719
720 #: networkbrowser/src/MountEdit.py:193
721 msgid ""
722 "A mount entry with this name already exists!\n"
723 "Update existing entry and continue?\n"
724 msgstr ""
725 "Pr├şstup s t├Żmto n├ízvom u┼ż existuje.\n"
726 "Aktualizova┼ą pr├şstup a pokra─Źova┼ą?\n"
727
728 #: fstabeditor/meta/plugin_fstabEditor.xml./fstabeditor/meta/plugin_fstabEditor.xml
729 msgid "A plugin to add / remove / modify entries of fstab."
730 msgstr "Modul na pridanie, odstr├ínenie alebo ├║pravu polo┼żiek fstab."
731
732 #: permanenttimeshift/src/plugin.py:894
733 msgid ""
734 "A recording is currently running.\n"
735 "What do you want to do?"
736 msgstr ""
737 "Prßve sa nahrßva.\n"
738 "─îo chcete urobi┼ą?"
739
740 #: mediadownloader/meta/plugin_mediadownloader.xml./mediadownloader/meta/plugin_mediadownloader.xml
741 msgid "A simple downloading application for other plugins"
742 msgstr "Jednoduch├í aplik├ícia na s┼ąahovanie in├Żch modulov"
743
744 #: simplerss/src/plugin.py:137
745 msgid "A simple to use RSS reader"
746 msgstr "Jednoducho pou┼ż├şvate─żn├í ─Ź├şta─Źka RSS"
747
748 #: ftpbrowser/src/FTPBrowser.py:743
749 msgid ""
750 "A transfer is currently in progress.\n"
751 "What do you want to do?"
752 msgstr ""
753 "Prenos prßve prebieha.\n"
754 "─îo chcete urobi┼ą?"
755
756 #: vlcplayer/src/plugin.py:58
757 msgid "A video streaming solution based on VLC"
758 msgstr ""
759
760 #: videocolorspace/src/plugin.py:36
761 msgid "A/V-Color space settings"
762 msgstr "Nastavenie farebnÚho priestoru A/V"
763
764 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/AudioTracks.py:50
765 msgid "AC3 Downmix disabled"
766 msgstr ""
767
768 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/AudioTracks.py:50
769 msgid "AC3 Downmix enabled"
770 msgstr ""
771
772 #: growlee/src/plugin.py:175
773 msgid "API Key"
774 msgstr ""
775
776 #: ecasa/src/EcasaSetup.py:40
777 msgid ""
778 "API Key used to access Flickr. You can request one by logging in to Flickr "
779 "from your computer."
780 msgstr ""
781
782 #: partnerbox/src/plugin.py:1901 dvdbackup/src/plugin.py:226
783 msgid "Abort"
784 msgstr "Zru┼íi┼ą"
785
786 #: autotimer/src/autotimerwizard.xml
787 msgid "Abort this Wizard."
788 msgstr "Skon─Źi┼ą tohto sprievodcu."
789
790 #: ftpbrowser/src/FTPBrowser.py:746
791 msgid "Abort transfer"
792 msgstr "Zru┼íi┼ą prenos"
793
794 #: dreamexplorer/src/plugin.py:303 babelzapper/src/plugin.py:78
795 #: satloader/src/plugin.py:119
796 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:93
797 msgid "About"
798 msgstr "O Dreamboxe"
799
800 #. TRANSLATORS: this is a window title.
801 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
802 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
803 #: fritzcall/src/plugin.py:371 fritzcall/src/plugin.py:2551
804 #: fritzcall/src/plugin.py:2582
805 msgid "About FritzCall"
806 msgstr "O Fritzcalle"
807
808 #: birthdayreminder/src/BirthdayReminder.py:585
809 msgid "Accept changes"
810 msgstr "Prija┼ą zmeny"
811
812 #: movieepg/meta/plugin_movieepg.xml./movieepg/meta/plugin_movieepg.xml
813 msgid "Access the EPG from within the Movie Player"
814 msgstr "Pr├şstup k EPG z Prehr├íva─Źa filmov"
815
816 #: emailclient/src/plugin.py:986
817 msgid "Accounts list"
818 msgstr "Zoznam ├║─Źtov"
819
820 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:50
821 msgid "Action"
822 msgstr "─îinnos┼ą"
823
824 #: fancontrol2/src/plugin.py:525
825 msgid "Action in case of Fan failure"
826 msgstr "─îinnos┼ą v pr├şpade poruchy ventil├ítora"
827
828 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:40
829 msgid "Activate"
830 msgstr "Aktivova┼ą"
831
832 #: movielistpreview/src/plugin.py:453
833 msgid "Activate Movielist Preview"
834 msgstr "Zapn├║┼ą n├íh─żad zoznamu filmov"
835
836 #. TRANSLATORS: Do NOT translate this! This is not a string in our plugin but one from e2 core which we try to find, so a custom translation will probably disallow us to do so.
837 #: pipzap/src/plugin.py:36
838 msgid "Activate Picture in Picture"
839 msgstr "Zapn├║┼ą obraz v obraze"
840
841 #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:629
842 msgid "Activate VPS"
843 msgstr "Zapn├║┼ą VPS"
844
845 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
846 #: fritzcall/src/plugin.py:892 fritzcall/src/plugin.py:1101
847 msgid "Activate WLAN guest access"
848 msgstr ""
849
850 #: permanentclock/src/plugin.py:155 permanentclock/src/plugin.py:163
851 msgid "Activate permanent clock"
852 msgstr "Aktivova┼ą trval├ę hodiny"
853
854 #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:2945
855 msgid "Activate screensaver"
856 msgstr "Aktivova┼ą ┼íetri─Ź obrazovky"
857
858 #: networkbrowser/src/MountEdit.py:123
859 msgid "Active"
860 msgstr "AktÝvne"
861
862 #: elektro/src/plugin.py:442
863 msgid "Active Time Profile"
864 msgstr ""
865
866 #: emission/src/EmissionOverview.py:449
867 #, python-format
868 msgid "Active Torrents: %d/%d"
869 msgstr "AktÝvne torrenty: %d/%d"
870
871 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/SwitchService.py:67
872 #, python-format
873 msgid "Active service is now '%s'"
874 msgstr "AktÝvna stanica je teraz '%s'"
875
876 #: pushservice/src/Controller/ActiveTimers.py:32
877 #, python-format
878 msgid ""
879 "Active timer list:\n"
880 "%s"
881 msgstr ""
882 "Akt├şvny zoznam ─Źasova─Źov:\n"
883 "%s"
884
885 #: networkbrowser/src/MountView.py:59
886 msgid ""
887 "Active/\n"
888 "Inactive"
889 msgstr ""
890 "AktÝvne/\n"
891 "NeaktÝvne"
892
893 #: pushservice/src/Controller/ActiveTimers.py:33
894 msgid "ActiveTimerPushed"
895 msgstr ""
896
897 #: partnerbox/src/PartnerboxSetup.py:129 pipservicerelation/src/plugin.py:87
898 #: merlinepgcenter/src/MerlinEPGCenter.py:1295
899 #: ftpbrowser/src/FTPServerManager.py:256 satipclient/src/SatIPTunerSetup.py:31
900 #: teletext/src/plugin.py:1713
901 #: automaticvolumeadjustment/src/AutomaticVolumeAdjustmentSetup.py:140
902 #: weatherplugin/src/setup.py:76 autotimer/src/AutoTimerOverview.py:71
903 #: trackautoselect/src/TrackAutoselectSetup.py:157
904 #: birthdayreminder/src/BirthdayReminder.py:213
905 #: webadmin/src/WebChilds/UploadPkg.py:39
906 #: webadmin/src/WebChilds/UploadPkg.py:51
907 #: webadmin/src/WebChilds/UploadPkg.py:87
908 msgid "Add"
909 msgstr "Prida┼ą"
910
911 #: epgsearch/src/EPGSearchSetup.py:38
912 msgid "Add \"Search\" Button to EPG"
913 msgstr "Prida┼ą tla─Źidlo \"H─żada┼ą\" do EPG"
914
915 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:166
916 #, python-format
917 msgid "Add %s to playlist"
918 msgstr "Prida┼ą %s do zoznamu prehr├ívok"
919
920 #: pushservice/src/ConfigScreen.py:118 pushservice/src/ConfigScreen.py:285
921 msgid "Add Controller"
922 msgstr "Prida┼ą ovl├ída─Ź"
923
924 #: tubelib/src/plugin.py:47 tubelib/src/plugin.py:48
925 msgid "Add Live-Streaming Channel"
926 msgstr ""
927
928 #: pushservice/src/ConfigScreen.py:109 pushservice/src/ConfigScreen.py:254
929 msgid "Add Service"
930 msgstr "Prida┼ą stanicu"
931
932 #: infobartunerstate/src/IBTSConfiguration.py:83
933 msgid "Add Setup to extension menu"
934 msgstr "Prida┼ą Nastavenie do menu roz┼í├şren├ş"
935
936 #: infobartunerstate/src/IBTSConfiguration.py:82
937 msgid "Add Show to extension menu"
938 msgstr "Prida┼ą Zobrazi┼ą do menu roz┼í├şren├ş"
939
940 #: subsdownloader2/src/plugin.py:1180
941 msgid "Add Subs Downloader to BlueButton menu:"
942 msgstr "Prida┼ą S┼ąahova─Ź titulkov do menu modr├ęho tla─Źidla"
943
944 #: movietagger/src/plugin.py:273
945 msgid "Add Tag"
946 msgstr "Prida┼ą zna─Źku"
947
948 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:107
949 msgid "Add Timer"
950 msgstr "Prida┼ą ─Źasova─Ź"
951
952 #: seriesplugin/src/ChannelEditor.py:319
953 msgid "Add Web Channel"
954 msgstr "Prida┼ą webov├║ stanicu"
955
956 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:108
957 msgid "Add Zap Timer"
958 msgstr "Prida┼ą ─Źasova─Ź prepnutia"
959
960 #: birthdayreminder/src/BirthdayReminder.py:196
961 msgid "Add a birthday"
962 msgstr "Prida┼ą narodeniny"
963
964 #: networkbrowser/src/MountManager.py:68
965 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
966 msgstr "Pridanie novÚho prÝstupu NFS alebo CIFS do Dreamboxa."
967
968 #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:1842 merlinmusicplayer/src/plugin.py:1856
969 msgid "Add all songs from selected album to a playlist"
970 msgstr "Prida┼ą v┼íetky skladby zo zvolen├ęho albumu do zoznamu prehr├ívok"
971
972 #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:1844 merlinmusicplayer/src/plugin.py:1854
973 msgid "Add all songs from selected artist to a playlist"
974 msgstr "Prida┼ą v┼íetky skladby od zvolen├ęho umelca do zoznamu prehr├ívok"
975
976 #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:1858
977 msgid "Add all songs from selected genre to a playlist"
978 msgstr "Prida┼ą v┼íetky skladby zo zvolen├ęho ┼ż├ínru do zoznamu prehr├ívok"
979
980 #: birthdayreminder/src/BirthdayReminder.py:546
981 msgid "Add birthday"
982 msgstr "Prida┼ą narodeniny"
983
984 #: seriesplugin/src/ChannelEditor.py:343
985 msgid "Add channel (Yes) or replace it (No)"
986 msgstr "Prida┼ą stanicu (├üno) alebo ju nahradi┼ą (Nie)"
987
988 #: pushservice/src/ConfigScreen.py:213
989 msgid "Add controller"
990 msgstr "Prida┼ą ovl├ída─Ź"
991
992 #: internetradio/src/InternetRadioScreen.py:818
993 msgid "Add current playing stream to favorite"
994 msgstr ""
995
996 #: internetradio/src/InternetRadioScreen.py:814
997 msgid "Add current selected genre to favorite"
998 msgstr "Prida┼ą aktu├ílne zvolen├Ż ┼ż├íner do ob─ż├║ben├Żch"
999
1000 #: internetradio/src/InternetRadioScreen.py:816
1001 msgid "Add current selected station to favorite"
1002 msgstr "Prida┼ą aktu├ílne zvolen├║ stanicu do ob─ż├║ben├Żch"
1003
1004 #: dreamexplorer/src/plugin.py:285
1005 msgid "Add directory to Bookmarks"
1006 msgstr "Prida┼ą adres├ír do z├ílo┼żiek"
1007
1008 #: fstabeditor/src/plugin.py:103
1009 msgid "Add entry"
1010 msgstr "Prida┼ą polo┼żku"
1011
1012 #. TRANSLATORS: this is a window title.
1013 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
1014 #. TRANSLATORS: this is a window title.
1015 #: ncidclient/src/plugin.py:601 fritzcall/src/plugin.py:2137
1016 #: fritzcall/src/plugin.py:2336
1017 msgid "Add entry to phonebook"
1018 msgstr "Prida┼ą polo┼żku do telef├│nneho zoznamu"
1019
1020 #: autotimer/src/AutoTimerOverview.py:99
1021 msgid "Add new AutoTimer"
1022 msgstr "Prida┼ą nov├Ż auto─Źasova─Ź"
1023
1024 #: movietagger/src/plugin.py:266
1025 msgid "Add new Tag"
1026 msgstr "Prida┼ą nov├║ zna─Źku"
1027
1028 #: emission/src/EmissionOverview.py:284
1029 msgid "Add new download"
1030 msgstr "Prida┼ą nov├ę s┼ąahovanie"
1031
1032 #: networkbrowser/src/MountManager.py:68
1033 msgid "Add new network mount point"
1034 msgstr "Prida┼ą nov├Ż sie┼ąov├Ż pr├şstup."
1035
1036 #: curlytx/src/CurlyTxSettings.py:87
1037 msgid "Add new page"
1038 msgstr "Prida┼ą nov├║ str├ínku"
1039
1040 #: tageditor/src/plugin.py:256
1041 msgid "Add new tag..."
1042 msgstr "Prida┼ą nov├║ zna─Źku..."
1043
1044 #: seriesplugin/meta/plugin_seriesplugin.xml./seriesplugin/meta/plugin_seriesplugin.xml
1045 msgid "Add season and episode information to Your recordings."
1046 msgstr ""
1047
1048 #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:1840
1049 msgid "Add selected song to a playlist"
1050 msgstr "Prida┼ą zvolen├║ skladbu do zoznamu prehr├ívok"
1051
1052 #: internetradio/src/InternetRadioSetup.py:57
1053 msgid "Add sequence number to output file"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: pushservice/src/ConfigScreen.py:201
1057 msgid "Add service"
1058 msgstr "Prida┼ą stanicu"
1059
1060 #: autotimer/src/AutoTimerSettings.py:48
1061 msgid "Add similar timer on conflict"
1062 msgstr "Pri konflikte prida┼ą podobn├Ż ─Źasova─Ź."
1063
1064 #: seriesplugin/src/SeriesPluginConfiguration.py:231
1065 msgid "Add tag 'SeriesPlugin' to timer"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: movietagger/meta/plugin_movietagger.xml./movietagger/meta/plugin_movietagger.xml
1069 msgid "Add tags to recorded movies"
1070 msgstr "Prida┼ą tagy k nahran├Żm filmom"
1071
1072 #: partnerbox/src/plugin.py:986 partnerbox/src/plugin.py:1045
1073 #: merlinepgcenter/src/MerlinEPGCenter.py:1318
1074 #: merlinepgcenter/src/MerlinEPGCenter.py:1326 epgsearch/src/EPGSearch.py:151
1075 #: easyinfo/src/plugin.py:739
1076 msgid "Add timer"
1077 msgstr "Prida┼ą ─Źasova─Ź"
1078
1079 #: autotimer/src/AutoTimerSettings.py:49
1080 msgid "Add timer as disabled on conflict"
1081 msgstr "Prida┼ą ─Źasova─Ź ako vypnut├Ż pri konflikte"
1082
1083 #: mytube/src/plugin.py:533
1084 msgid "Add to favorites"
1085 msgstr "Prida┼ą do ob─ż├║ben├Żch"
1086
1087 #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:513
1088 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
1089 msgstr "Prida┼ą ─Źasova─Ź prepnutia namiesto ─Źasova─Źa nahr├ívania?"
1090
1091 #: easymedia/src/plugin.py:253
1092 msgid "Add/remove plugin"
1093 msgstr "Prida┼ą/odstr├íni┼ą modul"
1094
1095 #: mytube/src/plugin.py:1159 mytube/src/plugin.py:1387
1096 msgid "Added: "
1097 msgstr "PridanÚ:"
1098
1099 #: webinterface/src/WebIfConfig.py:86
1100 msgid "Additional Security"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: growlee/src/plugin.py:179
1104 msgid "Address"
1105 msgstr "Adresa"
1106
1107 #: ftpbrowser/src/FTPServerManager.py:155
1108 msgid "Address:"
1109 msgstr "Adresa:"
1110
1111 #: moviesearch/meta/plugin_moviesearch.xml./moviesearch/meta/plugin_moviesearch.xml
1112 msgid ""
1113 "Adds 'search...' to the context menu of the movie list to allow searches."
1114 msgstr "Do kontextov├ęho menu zoznamu filmov prid├í polo┼żku ÔÇ×H─żada┼ą...ÔÇť."
1115
1116 #: pipzap/src/PipzapSetup.py:41
1117 msgid "Adds an entry to the Plugin menu to toggle pipzap"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: merlinepgcenter/src/ConfigTabs.py:188
1121 msgid "Adjust font size:"
1122 msgstr "Nastavi┼ą ve─żkos┼ą p├şsma:"
1123
1124 #: merlinepgcenter/src/ConfigTabs.py:208
1125 msgid "Adjust service name column width:"
1126 msgstr "Nastavi┼ą ┼í├şrku st─║pca n├ízvu stanice"
1127
1128 #: automaticvolumeadjustment/src/AutomaticVolumeAdjustmentSetup.py:139
1129 #: automaticvolumeadjustment/src/AutomaticVolumeAdjustmentSetup.py:272
1130 msgid "Adjustment value"
1131 msgstr "Nastavovacia hodnota:"
1132
1133 #: moviecut/src_py/plugin.py:40
1134 msgid "Advanced cut specification..."
1135 msgstr ""
1136
1137 #: startuptostandby/meta/plugin_startuptostandby.xml./startuptostandby/meta/plugin_startuptostandby.xml
1138 msgid ""
1139 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
1140 "standby-mode."
1141 msgstr ""
1142 "Po re┼ítarte alebo v├Żpadku elektriny uvedie StartupToStandby Dreamboxa do "
1143 "pohotovostn├ęho re┼żimu."
1144
1145 #: epgrefresh/src/EPGRefreshConfiguration.py:178
1146 msgid ""
1147 "After a successful refresh the AutoTimer will automatically search for new "
1148 "matches if this is enabled. The options 'Ask*' has only affect on a manually "
1149 "refresh. If EPG-Refresh was called in background the default-Answer will be "
1150 "executed!"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: partnerbox/src/RemoteTimerEntry.py:176
1154 #: partnerbox/src/RemoteTimerEntry.py:178
1155 #: partnerbox/src/RemoteTimerEntry.py:488
1156 #: partnerbox/src/RemoteTimerEntry.py:490
1157 #: autotimer/src/AutoTimerImporter.py:181 autotimer/src/AutoTimerEditor.py:595
1158 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:63
1159 msgid "After event"
1160 msgstr "Po udalosti"
1161
1162 #: birthdayreminder/src/BirthdayReminder.py:220
1163 #: birthdayreminder/src/plugin.py:45
1164 msgid "Age"
1165 msgstr "Vek"
1166
1167 #: aihdcontroler/meta/plugin_aihdcontrol.xml./aihdcontroler/meta/plugin_aihdcontrol.xml
1168 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
1169 msgstr "Ovl├ídac├ş modul v ┼ít├Żle vzh─żadu Ai.HD"
1170
1171 #: ecasa/src/EcasaGui.py:476
1172 msgid "Album"
1173 msgstr "Album"
1174
1175 #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:2347
1176 #, python-format
1177 msgid "Album (%s) -> Song List"
1178 msgstr "Album (%s) -> Zoznam skladieb"
1179
1180 #: ecasa/src/EcasaGui.py:107
1181 msgid "Albums"
1182 msgstr "Albumy"
1183
1184 #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:2375
1185 #, python-format
1186 msgid "Albums (%d)"
1187 msgstr "Albumy (%d)"
1188
1189 #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:2444
1190 msgid "Albums List"
1191 msgstr "Zoznam albumov"
1192
1193 #: ecasa/src/EcasaSetup.py:41
1194 msgid "Albums of"
1195 msgstr "Albumy"
1196
1197 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
1198 #: serienfilm/src/MovieSelection.py:252 mytube/src/plugin.py:67
1199 #: emission/src/EmissionOverview.py:150 emission/src/EmissionOverview.py:303
1200 #: emission/src/EmissionOverview.py:310 fritzcall/src/plugin.py:1342
1201 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:31
1202 msgid "All"
1203 msgstr "V┼íetky"
1204
1205 #: internetradio/src/InternetRadioScreen.py:572
1206 #: internetradio/src/InternetRadioScreen.py:642
1207 #: internetradio/src/InternetRadioScreen.py:783
1208 msgid "All Countries"
1209 msgstr "V┼íetky krajiny"
1210
1211 #: internetradio/src/InternetRadioScreen.py:574
1212 #: internetradio/src/InternetRadioScreen.py:630
1213 #: internetradio/src/InternetRadioScreen.py:783
1214 msgid "All Genres"
1215 msgstr "V┼íetky ┼ż├ínre"
1216
1217 #: ecasa/src/FlickrApi.py:122
1218 msgid "All Photos"
1219 msgstr "V┼íetky fotografie"
1220
1221 #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:2259
1222 msgid "All Songs"
1223 msgstr "V┼íetky skladby"
1224
1225 #: mytube/src/plugin.py:54
1226 msgid "All Time"
1227 msgstr "V┼żdy"
1228
1229 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:33
1230 msgid "All Timers"
1231 msgstr "V┼íetky ─Źasova─Źe"
1232
1233 #: fritzcall/src/plugin.py:178
1234 msgid "All calls"
1235 msgstr "V┼íetky volania"
1236
1237 #: autotimer/src/__init__.py:15
1238 msgid "All non-repeating timers"
1239 msgstr "V┼íetky ─Źasova─Źe bez opakovania"
1240
1241 #: pushservice/src/Controller/FreeSpace.py:72
1242 msgid "Allow HDD wake up"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: emission/src/EmissionBandwidth.py:102
1246 msgid "Allow PEX"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: moviesearch/meta/plugin_moviesearch.xml./moviesearch/meta/plugin_moviesearch.xml
1250 msgid "Allow to search recordings"
1251 msgstr "Umo┼ż┼łuje vyh─żad├íva┼ą z├íznamy"
1252
1253 #: webinterface/src/WebIfConfig.py:62
1254 msgid "Allow zapping via Webinterface"
1255 msgstr "Umo┼żni┼ą prepnutie cez webov├ę rozhranie"
1256
1257 #: satipclient/meta/plugin_satipclient.xml./satipclient/meta/plugin_satipclient.xml
1258 msgid "Allows setting up Sat>IP Based virtual Tuners"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: menusort/meta/plugin_menusort.xml./menusort/meta/plugin_menusort.xml
1262 msgid "Allows to change the order of entries in the main menu manually."
1263 msgstr "Umo┼żn├ş ru─Źn├║ zmenu poradia polo┼żiek v hlavnom menu."
1264
1265 #: kiddytimer/src/plugin.py:54
1266 msgid "Allows to controls your kids' daily TV usage"
1267 msgstr "Umo┼ż┼łuje kontrolova┼ą denn├ę vyu┼ż├şvanie telev├şzora de┼ąmi"
1268
1269 #: pipzap/meta/plugin_pipzap.xml./pipzap/meta/plugin_pipzap.xml
1270 msgid "Allows to zap using the picture in picture."
1271 msgstr "Umo┼żn├ş prepn├║┼ą pomocou ÔÇ×obraz v obrazeÔÇť."
1272
1273 #: movieepg/meta/plugin_movieepg.xml./movieepg/meta/plugin_movieepg.xml
1274 msgid ""
1275 "Allows you to access the service list and plugins requiring access to the "
1276 "service list (e.g. Graphical Multi EPG) from within the standard movie "
1277 "player.DO NOT install this plugin if you're using a nonstandard movie "
1278 "player, e.g. EMC. It will probably break and you might end up with a "
1279 "unusable movie player until you uninstall one of the conflicting plugins."
1280 msgstr ""
1281 "Umo┼ż┼łuje pr├şstup k zoznamu stan├şc a modulom vy┼żaduj├║cim pr├şstup k zoznamu "
1282 "stan├şc (napr. grafick├Ż multiEPG) zo ┼ítandardn├ęho prehr├íva─Źa filmov. "
1283 "NEIN┼áTALUJTE tento modul, ak pou┼ż├şvate ne┼ítandardn├Ż prehr├íva─Ź filmov, napr. "
1284 "EMC. Mohol by sa pokazi┼ą a a┼ż do odin┼ítalovania niektor├ęho konfliktn├ęho "
1285 "modulu by ste mali nepou┼żite─żn├Ż prehr├íva─Ź filmov."
1286
1287 #: autotimer/src/AutoTimerSettings.py:60
1288 msgid "Always write config"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: ofdb/src/plugin.py:202
1292 msgid "Ambiguous results"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:613
1296 msgid "Amount of recordings left"
1297 msgstr "Po─Źet zvy┼ín├Żch z├íznamov"
1298
1299 #: merlinepgcenter/src/MerlinEPGCenter.py:1078
1300 msgid "Amount of recordings left:"
1301 msgstr "Po─Źet zvy┼ín├Żch z├íznamov:"
1302
1303 #: epgrefresh/src/EPGRefreshConfiguration.py:157
1304 msgid ""
1305 "An automated refresh will start after this time of day, but before the time "
1306 "specified in next setting."
1307 msgstr ""
1308 "Automatick├ę obnovenie za─Źne po tejto hodine d┼ła, ale pred ─Źasom ur─Źen├Żm v "
1309 "nasleduj˙com nastavenÝ."
1310
1311 #: epgrefresh/src/EPGRefreshConfiguration.py:158
1312 msgid ""
1313 "An automated refresh will start before this time of day, but after the time "
1314 "specified in previous setting."
1315 msgstr ""
1316 "Automatick├ę obnovenie za─Źne pred touto hodinou d┼ła, ale po ─Źase ur─Źenom v "
1317 "predchßdzaj˙com nastavenÝ."
1318
1319 #: mytube/src/plugin.py:476
1320 msgid "An error occured."
1321 msgstr "Do┼ílo k chybe."
1322
1323 #: moviecut/src_py/plugin.py:277
1324 #, python-format
1325 msgid ""
1326 "Another movie is currently cut.\n"
1327 "The movie \"%s\" will be cut in the background after it."
1328 msgstr ""
1329 "Inř film sa prßve strihß.\n"
1330 "Film \"%s\" sa bude po ┼łom striha┼ą v pozad├ş."
1331
1332 #: reconstructapsc/src_py/plugin.py:126
1333 #, python-format
1334 msgid ""
1335 "Another movie or directory is currently processed.\n"
1336 "The %s \"%s\" will be processed in the background after it."
1337 msgstr ""
1338 "Inř film alebo adresßr sa prßve sprac˙va.\n"
1339 "Film %s \"%s\" sa bude po ┼łom sprac├║va┼ą v pozad├ş."
1340
1341 #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:320
1342 msgid "Any service/recording"
1343 msgstr "Ak├íko─żvek stanica alebo z├íznam"
1344
1345 #: seriesplugin/src/SeriesPluginConfiguration.py:218
1346 msgid "Append '_' if file exist"
1347 msgstr "Pripoji┼ą '_', ak s├║bor existuje"
1348
1349 #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:1847
1350 msgid "Append file to current playing songlist"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:3270
1354 msgid "Append file to current songlist"
1355 msgstr "Pripoji┼ą s├║bor k aktu├ílnemu zoznamu skladieb"
1356
1357 #: fritzcall/src/plugin.py:2654
1358 msgid "Append shortcut number"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: fritzcall/src/plugin.py:2653
1362 msgid "Append type of number"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: fritzcall/src/plugin.py:2655
1366 msgid "Append vanity name"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: partnerbox/src/plugin.py:1897
1370 msgid "Apply"
1371 msgstr "Pou┼żi┼ą"
1372
1373 #: teletext/src/plugin.py:69
1374 msgid "Arabic"
1375 msgstr "Arab─Źina"
1376
1377 #: ftpbrowser/src/FTPBrowser.py:434
1378 #, python-format
1379 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
1380 msgstr "Naozaj chcete zmaza┼ą %s?"
1381
1382 #: ncidclient/src/plugin.py:739 fritzcall/src/plugin.py:2629
1383 msgid "Areacode to add to calls without one (if necessary)"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:2431
1387 #, python-format
1388 msgid "Artist (%s) -> Album List"
1389 msgstr "Umelec (%s) -> Zoznam albumov"
1390
1391 #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:2321
1392 #, python-format
1393 msgid "Artist (%s) -> Song List"
1394 msgstr "Umelec (%s) -> Zoznam skladieb"
1395
1396 #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:2371
1397 #, python-format
1398 msgid "Artists (%d)"
1399 msgstr "Umelci (%d)"
1400
1401 #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:2395
1402 msgid "Artists List"
1403 msgstr "Zoznam umelcov"
1404
1405 #: epgrefresh/src/plugin.py:55
1406 msgid "Ask default No"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: epgrefresh/src/plugin.py:54
1410 msgid "Ask default Yes"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: dreammediathek/src/MoviePlayer.py:13 dreammediathek/src/MoviePlayer.py:15
1414 #: dreammediathek/src/plugin.py:18 dreammediathek/src/plugin.py:20
1415 #: permanenttimeshift/src/plugin.py:57 mytube/src/plugin.py:121
1416 #: mytube/src/plugin.py:124
1417 msgid "Ask user"
1418 msgstr "op├Żta┼ą sa"
1419
1420 #: aspectratioswitch/src/plugin.py:285 aspectratioswitch/src/plugin.py:289
1421 msgid "Aspect Ratio Switch setup"
1422 msgstr "Nastavenie prepÝnania pomeru strßn"
1423
1424 #: aspectratioswitch/src/plugin.py:224
1425 #, python-format
1426 msgid ""
1427 "Aspect ratio switched from:\n"
1428 "   %s\n"
1429 "to:\n"
1430 "   %s"
1431 msgstr ""
1432 "Pomer strßn prepnutř z:\n"
1433 "   %s\n"
1434 "na:\n"
1435 "   %s"
1436
1437 #: aspectratioswitch/src/plugin.py:103 aspectratioswitch/src/plugin.py:133
1438 msgid "AspectRatioSwitch Setup"
1439 msgstr "Nastavenie prepÝnania pomeru strßn"
1440
1441 #: movieselectionquickbutton/meta/plugin_movieselectionquickbutton.xml./movieselectionquickbutton/meta/plugin_movieselectionquickbutton.xml
1442 msgid "Assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins of MOVIELIST."
1443 msgstr ""
1444 "Priradi┼ą farebn├ę tla─Źidl├í (─Źerven├ę, zelen├ę, ┼żlt├ę, modr├ę)  v ZOZNAME FILMOV "
1445 "modulom."
1446
1447 #: movieselectionquickbutton/meta/plugin_movieselectionquickbutton.xml./movieselectionquickbutton/meta/plugin_movieselectionquickbutton.xml
1448 msgid "Assign color buttons to plugins of MOVIELIST"
1449 msgstr "Priradi┼ą farebn├ę tla─Źidl├í ZOZNAMU FILMOV modulom"
1450
1451 #: movieselectionquickbutton/src/plugin.py:74
1452 msgid "Assign plugin to blue key pressed"
1453 msgstr "Priradi┼ą modul k stla─Źeniu modr├ęho tla─Źidla"
1454
1455 #: movieselectionquickbutton/src/plugin.py:72
1456 msgid "Assign plugin to green key pressed"
1457 msgstr "Priradi┼ą modul k stla─Źeniu zelen├ęho tla─Źidla"
1458
1459 #: quickbutton/src/plugin.py:81
1460 msgid "Assign plugin to long blue key pressed"
1461 msgstr "Priradi┼ą modul k dlh├ęmu stla─Źeniu modr├ęho tla─Źidla"
1462
1463 #: quickbutton/src/plugin.py:78
1464 msgid "Assign plugin to long green key pressed"
1465 msgstr "Priradi┼ą modul k dlh├ęmu stla─Źeniu zelen├ęho tla─Źidla"
1466
1467 #: quickbutton/src/plugin.py:80
1468 msgid "Assign plugin to long red key pressed"
1469 msgstr "Priradi┼ą modul k dlh├ęmu stla─Źeniu ─Źerven├ęho tla─Źidla"
1470
1471 #: quickbutton/src/plugin.py:79
1472 msgid "Assign plugin to long yellow key pressed"
1473 msgstr "Priradi┼ą modul k dlh├ęmu stla─Źeniu ┼żlt├ęho tla─Źidla"
1474
1475 #: quickbutton/src/plugin.py:83 movieselectionquickbutton/src/plugin.py:71
1476 msgid "Assign plugin to red key pressed"
1477 msgstr "Priradi┼ą modul k stla─Źeniu ─Źerven├ęho tla─Źidla"
1478
1479 #: movieselectionquickbutton/src/plugin.py:73
1480 msgid "Assign plugin to yellow key pressed"
1481 msgstr "Priradi┼ą modul k stla─Źeniu ┼żlt├ęho tla─Źidla"
1482
1483 #: movietagger/src/plugin.py:257
1484 msgid "Assigned Tags"
1485 msgstr "Priraden├ę zna─Źky"
1486
1487 #: valixdcontrol/src/plugin.py:50
1488 msgid "Atlantis"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: emailclient/src/plugin.py:402
1492 msgid "Attachments"
1493 msgstr "PrÝlohy"
1494
1495 #: vlcplayer/src/VlcServerConfig.py:321
1496 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:183
1497 msgid "Audio Bitrate"
1498 msgstr "Dßtovř tok zvuku"
1499
1500 #: vlcplayer/src/VlcServerConfig.py:323
1501 msgid "Audio Channels"
1502 msgstr "ZvukovÚ kanßly"
1503
1504 #: vlcplayer/src/VlcServerConfig.py:320
1505 msgid "Audio Codec"
1506 msgstr "Zvukovř kodek"
1507
1508 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:135
1509 msgid "Audio PID"
1510 msgstr "Zvukovř PID"
1511
1512 #: vlcplayer/src/VlcServerConfig.py:322
1513 msgid "Audio Samplerate"
1514 msgstr "Vzorkovac├ş kmito─Źet zvuku"
1515
1516 #: audiosync/src/plugin.py:36
1517 msgid "Audio Sync"
1518 msgstr "Synchronizßcia zvuku"
1519
1520 #: audiosync/src/plugin.py:35
1521 msgid "Audio Sync Setup"
1522 msgstr "Nastavenie synchronizßcie zvuku"
1523
1524 #: audiorestart/src/plugin.py:142
1525 msgid "Audio restart Setup"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: audiorestart/meta/plugin_audiorestart.xml./audiorestart/meta/plugin_audiorestart.xml
1529 msgid ""
1530 "AudoRestart allows the restart of digital audio after standby to fix missing "
1531 "audio due to handshake problems with some avr brands."
1532 msgstr ""
1533 "AudioRestart umo┼ż┼łuje re┼ítartovanie digit├ílneho zvuku po pohotovostnom "
1534 "re┼żime (odstra┼łuje ch├Żbaj├║ci zvuk pri probl├ęmoch s niektor├Żmi zna─Źkami AVR)."
1535
1536 #: audiosync/meta/plugin_audiosync.xml./audiosync/meta/plugin_audiosync.xml
1537 msgid ""
1538 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
1539 "synchronous to the picture."
1540 msgstr ""
1541 "AudioSync umo┼żn├ş oneskorenie zvuku (Bitstream, PCM) tak, aby bol "
1542 "synchronizovanř s obrazom."
1543
1544 #: mytube/src/plugin.py:87 mytube/src/plugin.py:94
1545 msgid "Australia"
1546 msgstr "Austrßlia"
1547
1548 #: ncidclient/src/plugin.py:49 fritzcall/src/plugin.py:166
1549 msgid "Austria"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: mytube/src/MyTubeSettings.py:83
1553 msgid "Authenticate with Youtube"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: mytube/src/plugin.py:490
1557 msgid "Authentication awaiting"
1558 msgstr "─îak├í sa na overenie"
1559
1560 #: webinterface/src/WebIfConfig.py:88
1561 msgid "Authentication for local clients"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:113
1565 msgid "Authors"
1566 msgstr "Autori"
1567
1568 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:68
1569 msgid "Auto"
1570 msgstr "Auto"
1571
1572 #: seriesplugin/src/ChannelEditor.py:148 seriesplugin/src/ChannelEditor.py:170
1573 msgid "Auto match"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: mytube/src/MyTubeSettings.py:81
1577 msgid "Auto paginate on last entry:"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: fancontrol2/src/plugin.py:537
1581 msgid "Auto-Delete Data older than (Days)"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: fancontrol2/src/FC2webSite.py:223
1585 #, python-format
1586 msgid "Auto-Delete older %s Days"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: merlinepg/src/plugin.py:132
1590 msgid "Auto-Primetime:"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: emission/src/EmissionSetup.py:31
1594 msgid "Auto-add torrent enclosures from SimpleRSS"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: trackautoselect/src/TrackAutoselectConfig.py:38
1598 msgid "Auto-enable conditions for subtitles"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: merlinepg/src/plugin.py:605 merlinepg/src/plugin.py:922
1602 msgid "AutoTimer"
1603 msgstr "Auto─Źasova─Ź"
1604
1605 #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:416
1606 msgid "AutoTimer Editor"
1607 msgstr "Editor auto─Źasova─Źa"
1608
1609 #: autotimer/src/faq.xml
1610 msgid "AutoTimer FAQ"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:887
1614 msgid "AutoTimer Filters"
1615 msgstr "Filtre auto─Źasova─Źa"
1616
1617 #: autotimer/src/mphelp.xml
1618 msgid "AutoTimer Help"
1619 msgstr "Pomocn├şk auto─Źasova─Źa"
1620
1621 #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:1092
1622 msgid "AutoTimer Services"
1623 msgstr "Stanice auto─Źasova─Źa"
1624
1625 #: autotimer/src/AutoTimerSettings.py:32
1626 msgid "AutoTimer Settings"
1627 msgstr "Nastavenia auto─Źasova─Źa"
1628
1629 #: autotimer/src/AutoTimerResource.py:108 epgrefresh/src/EPGRefresh.py:478
1630 #, python-format
1631 msgid "AutoTimer failed with error %s"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: seriesplugin/src/SeriesPluginConfiguration.py:226
1635 msgid "AutoTimer independent mode"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: autotimer/src/AutoTimerOverview.py:115
1639 msgid "AutoTimer overview"
1640 msgstr "Preh─żad auto─Źasova─Źa"
1641
1642 #: autotimer/meta/plugin_autotimer.xml./autotimer/meta/plugin_autotimer.xml
1643 msgid ""
1644 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
1645 "criteria."
1646 msgstr ""
1647 "AutoTimer (auto─Źasova─Ź) preh─żad├í EPG a vytvor├ş ─Źasova─Źe pod─ża u┼ż├şvate─żom "
1648 "ur─Źen├Żch krit├ęri├ş vyh─żad├ívania."
1649
1650 #: merlinepgcenter/src/MerlinEPGCenter.py:813
1651 msgid "AutoTimer timer"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: autotimer/src/AutoTimerResource.py:480
1655 msgid "AutoTimer was added successfully"
1656 msgstr "Auto─Źasova─Ź bol pridan├Ż"
1657
1658 #: autotimer/src/AutoTimerResource.py:482
1659 msgid "AutoTimer was changed successfully"
1660 msgstr "Auto─Źasova─Ź bol zmenen├Ż"
1661
1662 #: autotimer/src/AutoTimerResource.py:256
1663 msgid "AutoTimer was removed"
1664 msgstr "Auto─Źasova─Ź bol zru┼íen├Ż"
1665
1666 #: movielistpreview/src/plugin.py:455
1667 msgid "Autocreate of missing previews"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: movielistpreview/src/plugin.py:427
1671 msgid "Autocreate of previews aborted due user!"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: automaticcleanup/src/plugin.py:123 automaticcleanup/src/plugin.py:193
1675 #: automaticcleanup/src/plugin.py:465
1676 msgid "Automatic System Cleanup Setup"
1677 msgstr "Nastavenie automatick├ęho ─Źistenia syst├ęmu"
1678
1679 #: automatictimerlistcleanup/src/plugin.py:45
1680 #: automatictimerlistcleanup/src/plugin.py:118
1681 #: automatictimerlistcleanup/src/plugin.py:121
1682 msgid "Automatic Timerlist Cleanup Setup"
1683 msgstr "Nastavenie automatick├ęho ─Źistenia zoznamu ─Źasova─Źov"
1684
1685 #: automaticvolumeadjustment/src/plugin.py:46
1686 #: automaticvolumeadjustment/src/plugin.py:49
1687 msgid "Automatic Volume Adjustment"
1688 msgstr "AutomatickÚ nastavenie hlasitosti"
1689
1690 #: automaticvolumeadjustment/src/AutomaticVolumeAdjustmentSetup.py:53
1691 msgid "Automatic Volume Adjustment - Config"
1692 msgstr "Automatick├í hlasitos┼ą - Nastavenie"
1693
1694 #: automaticvolumeadjustment/src/AutomaticVolumeAdjustmentSetup.py:249
1695 msgid "Automatic Volume Adjustment - Entry Config"
1696 msgstr "AutomatickÚ nastavenie hlasitosti - ˙vodnÚ nastavenie"
1697
1698 #: automaticvolumeadjustment/src/AutomaticVolumeAdjustmentSetup.py:137
1699 msgid "Automatic Volume Adjustment - Service Config"
1700 msgstr "AutomatickÚ nastavenie hlasitosti - nastavenie stanice"
1701
1702 #: automaticvolumeadjustment/src/AutomaticVolumeAdjustmentConfig.py:69
1703 msgid "Automatic volume adjust"
1704 msgstr "AutomatickÚ nastavenie hlasitosti"
1705
1706 #: automaticvolumeadjustment/meta/plugin_automaticvolumeadjustment.xml./automaticvolumeadjustment/meta/plugin_automaticvolumeadjustment.xml
1707 msgid "Automatic volume adjustment"
1708 msgstr "AutomatickÚ nastavenie hlasitosti"
1709
1710 #: automaticvolumeadjustment/meta/plugin_automaticvolumeadjustment.xml./automaticvolumeadjustment/meta/plugin_automaticvolumeadjustment.xml
1711 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
1712 msgstr "AutomatickÚ nastavenie hlasitosti pre stanice s AC3/DTS."
1713
1714 #: ncidclient/src/plugin.py:763 fritzcall/src/plugin.py:2662
1715 msgid "Automatically add new Caller to PhoneBook"
1716 msgstr "Automaticky prida┼ą nov├ęho volaj├║ceho do telef├│nneho zoznamu"
1717
1718 #: autoresolution/meta/plugin_autoresolution.xml./autoresolution/meta/plugin_autoresolution.xml
1719 msgid "Automatically change video resolution"
1720 msgstr "Automatick├í zmena rozl├ş┼íenia obrazu"
1721
1722 #: autoresolution/meta/plugin_autoresolution.xml./autoresolution/meta/plugin_autoresolution.xml
1723 msgid ""
1724 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
1725 "resolution you are watching."
1726 msgstr ""
1727 "Automaticky zmen├ş rozl├ş┼íenie na v├Żstupe pod─ża rozl├ş┼íenia sledovan├ęho obrazu."
1728
1729 #: autotimer/meta/plugin_autotimer.xml./autotimer/meta/plugin_autotimer.xml
1730 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1731 msgstr "Automatick├í tvorba udalosti ─Źasova─Źa pod─ża k─ż├║─Źov├Żch slov."
1732
1733 #: epgrefresh/src/plugin.py:242 epgrefresh/src/plugin.py:298
1734 #: epgrefresh/meta/plugin_epgrefresh.xml./epgrefresh/meta/plugin_epgrefresh.xml
1735 msgid "Automatically refresh EPG"
1736 msgstr "Automatickß obnova EPG"
1737
1738 #: seriesplugin/meta/plugin_seriesplugin.xml./seriesplugin/meta/plugin_seriesplugin.xml
1739 msgid ""
1740 "Automatically search and add season and episode information to Your timer "
1741 "and recordings."
1742 msgstr ""
1743
1744 #: trackautoselect/meta/plugin_trackautoselect.xml./trackautoselect/meta/plugin_trackautoselect.xml
1745 msgid "Automatically select Audio- and Subtitle tracks"
1746 msgstr "Automaticky zvoli┼ą zvukov├║ stopu a titulky"
1747
1748 #: elektro/src/plugin.py:103
1749 msgid "Automatically shut down to deep standby"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: werbezapper/src/plugin.py:48
1753 msgid "Automatically zaps back to current service after given Time"
1754 msgstr "Po stanovenom ─Źase automaticky prepne sp├Ą┼ą na aktu├ílnu stanicu"
1755
1756 #: autoresolution/src/plugin.py:418
1757 msgid "Autoresolution"
1758 msgstr "Automatick├ę rozl├ş┼íenie"
1759
1760 #: autoresolution/src/plugin.py:263
1761 #, python-format
1762 msgid ""
1763 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
1764 "Is %s OK?"
1765 msgstr ""
1766 "Testovac├ş re┼żim modulu Autoresolution:\n"
1767 "Je %s OK?"
1768
1769 #: autoresolution/src/plugin.py:426
1770 msgid "Autoresolution Switch"
1771 msgstr "Prep├şna─Ź Autoresolution"
1772
1773 #: autoresolution/src/plugin.py:374
1774 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
1775 msgstr "Autoresolution nepracuje v re┼żime Scart, DVI, PC"
1776
1777 #: autoresolution/src/plugin.py:347
1778 msgid "Autoresolution settings"
1779 msgstr "Nastavenia Autoresolution"
1780
1781 #: autoresolution/src/plugin.py:328
1782 msgid "Autoresolution videomode setup"
1783 msgstr "Nastavenie obrazov├ęho re┼żimu Autoresolution"
1784
1785 #: mytube/src/plugin.py:69
1786 msgid "Autos & Vehicles"
1787 msgstr "Autß a doprava"
1788
1789 #: easyinfo/src/plugin.py:76
1790 msgid "Autotimer"
1791 msgstr "Auto─Źasova─Ź"
1792
1793 #: easyinfo/src/plugin.py:610
1794 msgid "Autotimer is not installed!"
1795 msgstr "Auto─Źasova─Ź nie je nain┼ítalovan├Ż!"
1796
1797 #: simplerss/src/RSSSetup.py:17
1798 msgid "Autoupdate"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: webinterface/src/WebIfConfig.py:63
1802 msgid "Autowrite timer"
1803 msgstr "Automatick├Ż z├ípis ─Źasova─Źa"
1804
1805 #: valixdcontrol/src/plugin.py:51
1806 msgid "Avalon"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: elektro/src/plugin.py:456
1810 msgid "Avoid deep standby on network activity, e.g. for Streaming"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: elektro/src/plugin.py:454
1814 msgid "Avoid deep standby when HDD is active, e.g. for FTP"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: subsdownloader2/src/plugin.py:937
1818 msgid "BZ2-package:\\n"
1819 msgstr "Bal├ş─Źek BZ2:\\n"
1820
1821 #: babelzapper/src/plugin.py:91
1822 msgid "Babelzapper Plugin"
1823 msgstr "Modul Babelzapper"
1824
1825 #: babelzapper/src/plugin.py:123
1826 #, python-format
1827 msgid ""
1828 "Babelzapper Version %s\n"
1829 "by gutemine and garbage"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: babelzapper/src/plugin.py:120
1833 msgid "Babelzapper readme.txt"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: weatherplugin/src/setup.py:75 weatherplugin/src/setup.py:295
1837 msgid "Back"
1838 msgstr "Sp├Ą┼ą"
1839
1840 #: pushservice/src/ConfigScreen.py:107 pushservice/src/ConfigScreen.py:116
1841 msgid "Back to main screen"
1842 msgstr "Sp├Ą┼ą na hlavn├║ obrazovku."
1843
1844 #: teletext/src/plugin.py:1342
1845 msgid "Background caching"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: epgrefresh/src/plugin.py:43 epgrefresh/src/plugin.py:53
1849 msgid "Background only"
1850 msgstr "Len pozadie"
1851
1852 #: infobartunerstate/src/IBTSConfiguration.py:127
1853 msgid "Background transparency"
1854 msgstr "Prieh─żadnos┼ą pozadia"
1855
1856 #: dvdbackup/src/plugin.py:300
1857 msgid "Backup"
1858 msgstr "Zßlohovanie"
1859
1860 #: dvdbackup/src/plugin.py:179
1861 msgid "Backup of DVD finished."
1862 msgstr "Z├íloha DVD skon─Źen├í."
1863
1864 #: dvdbackup/src/plugin.py:416
1865 msgid "Backup your Video-DVD to your harddisk"
1866 msgstr "Z├ílohova┼ą video DVD na pevn├Ż disk"
1867
1868 #: moviecut/src_py/plugin.py:246
1869 msgid "Bad arguments"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: emission/src/EmissionDetailview.py:89 emission/src/EmissionOverview.py:146
1873 msgid "Bandwidth"
1874 msgstr "┼á├şrka p├ísma"
1875
1876 #: emission/src/EmissionBandwidth.py:23
1877 msgid "Bandwidth settings"
1878 msgstr "Nastavenia ┼í├şrky p├ísma"
1879
1880 #: valixdcontrol/src/plugin.py:42
1881 msgid "Base"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: valixdcontrol/src/plugin.py:120
1885 msgid "Base background:"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: ecasa/meta/plugin_ecasa.xml./ecasa/meta/plugin_ecasa.xml
1889 msgid "Basic Picasa client."
1890 msgstr "Zßkladnř klient Picasa"
1891
1892 #: infobartunerstate/src/plugin.py:63
1893 msgid "Begin"
1894 msgstr "Za─Źiatok"
1895
1896 #: infobartunerstate/src/plugin.py:65
1897 msgid "Begin / End"
1898 msgstr "Za─Źiatok / Koniec"
1899
1900 #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:604
1901 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1902 msgstr "Za─Źiatok ─Źasov├ęho obdobia \"po udalosti\""
1903
1904 #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:567 autotimer/src/AutoTimerWizard.py:107
1905 msgid "Begin of timespan"
1906 msgstr "Za─Źiatok ─Źasov├ęho obdobia"
1907
1908 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:55
1909 msgid "Begins"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: yttrailer/src/plugin.py:319
1913 msgid "Best resolution"
1914 msgstr "Najlep┼íie rozl├ş┼íenie"
1915
1916 #: permanenttimeshift/src/plugin.py:1609
1917 msgid "Beta: Enable Permanent Recording?"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: valixdcontrol/src/plugin.py:43
1921 msgid "Beyond Dreams"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: aihdcontroler/src/plugin.py:43
1925 msgid "BeyondDreams-HD"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: birthdayreminder/src/BirthdayReminder.py:219
1929 msgid "Birthday"
1930 msgstr "Narodeniny"
1931
1932 #: birthdayreminder/src/BirthdayReminder.py:180
1933 msgid "Birthday Reminder"
1934 msgstr "Pripom├şna─Ź naroden├şn"
1935
1936 #: birthdayreminder/src/BirthdayReminder.py:612
1937 msgid "Birthday Reminder Settings"
1938 msgstr "Nastavenia pripom├şna─Źa naroden├şn"
1939
1940 #: birthdayreminder/src/BirthdayTimer.py:240
1941 #, python-format
1942 msgid "Birthday Reminder received %s birthdays from %s."
1943 msgstr "Pripom├şna─Ź naroden├şn prijal %s naroden├şn z %s."
1944
1945 #: birthdayreminder/src/BirthdayReminder.py:629
1946 msgid "Birthday filename:"
1947 msgstr "Nßzov s˙boru narodenÝn:"
1948
1949 #: birthdayreminder/src/BirthdayReminder.py:621
1950 msgid "Birthdays"
1951 msgstr "Narodeniny"
1952
1953 #: bitrateviewer/src/plugin.py:93
1954 msgid "BitrateViewer"
1955 msgstr "Zobrazova─Ź d├ítov├Żch tokov"
1956
1957 #: internetradio/src/plugin.py:42
1958 msgid "Blank"
1959 msgstr "Prßzdne"
1960
1961 #: weatherplugin/src/MSNWeather.py:34
1962 msgid "Blowing Snow"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: valixdcontrol/src/plugin.py:52
1966 msgid "Blues of dream"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: aihdcontroler/src/plugin.py:47
1970 msgid "BluesOfDream-HD"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: weatherplugin/src/MSNWeather.py:35
1974 msgid "Blustery"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: emailclient/src/plugin.py:398
1978 msgid "Bodys"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: bonjour/src/plugin.py:110
1982 msgid "Bonjour"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: bonjour/meta/plugin_bonjour.xml./bonjour/meta/plugin_bonjour.xml
1986 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1987 msgstr "OvlßdacÝ modul Bonjour/Avahi"
1988
1989 #: bonjour/meta/plugin_bonjour.xml./bonjour/meta/plugin_bonjour.xml
1990 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1991 msgstr "OvlßdacÝ modul Bonjour/Avahi."
1992
1993 #: bonjour/src/plugin.py:53
1994 msgid "Bonjour: Overview"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: easymedia/src/plugin.py:374
1998 msgid "Bookmarks"
1999 msgstr "Z├ílo┼żky"
2000
2001 #: pushservice/src/ConfigScreen.py:194
2002 msgid "Boot delay"
2003 msgstr "Oneskorenie ┼ítartu"
2004
2005 #: dreamexplorer/src/plugin.py:209
2006 msgid "Bootlogo-package:\n"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: elektro/src/plugin.py:447
2010 msgid ""
2011 "Both profiles are used alternately. When shutting down the other profile is "
2012 "enabled. This allows two time cycles per day. Do not overlap the times."
2013 msgstr ""
2014
2015 #: satloader/src/plugin.py:55
2016 msgid "Bouquet"
2017 msgstr "Buket"
2018
2019 #: aspectratioswitch/src/plugin.py:75
2020 msgid "Bouquet +/- long"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:1103
2024 #: epgrefresh/src/EPGRefreshChannelEditor.py:68
2025 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:26
2026 msgid "Bouquets"
2027 msgstr "Bukety"
2028
2029 #: merlinepgcenter/src/MerlinEPGCenter.py:1064
2030 msgid "Bouquets:"
2031 msgstr "Bukety:"
2032
2033 #: fancontrol2/src/plugin.py:152
2034 msgid "Box Shutdown"
2035 msgstr "Vypnutie boxu"
2036
2037 #: fancontrol2/src/plugin.py:1258
2038 msgid "Box has no fancontrol hardware -> FC2 deactivated"
2039 msgstr "Box nemß hardvÚr na ovlßdanie ventilßtora -> FC2 vypnutÚ"
2040
2041 #: fancontrol2/src/plugin.py:526
2042 msgid "Box shutdown at Temperature (C)"
2043 msgstr "Vypn├║┼ą box pri teplote (C)"
2044
2045 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:19
2046 msgid "BoxControl"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: mytube/src/plugin.py:88
2050 msgid "Brazil"
2051 msgstr "BrazÝlia"
2052
2053 #: teletext/src/plugin.py:1331
2054 msgid "Brightness"
2055 msgstr "Jas"
2056
2057 #: pushservice/src/Controller/BrokenRecords.py:31
2058 msgid "Broken records"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: orfteletext/meta/plugin_orfteletext.xml./orfteletext/meta/plugin_orfteletext.xml
2062 msgid ""
2063 "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
2064 "conection."
2065 msgstr ""
2066 "Prehliada┼ą teletext ORF a SAT1 nez├ívisle od kan├íla. Vy┼żaduje to pripojenie I-"
2067 "net."
2068
2069 #: networkbrowser/meta/plugin_networkbrowser.xml./networkbrowser/meta/plugin_networkbrowser.xml
2070 msgid "Browse for and connect to network shares"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: networkbrowser/meta/plugin_networkbrowser.xml./networkbrowser/meta/plugin_networkbrowser.xml
2074 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
2075 msgstr ""
2076
2077 #: networkbrowser/src/NetworkBrowser.py:198
2078 msgid "Browse network neighbourhood"
2079 msgstr "Preh─żad├íva┼ą siete v susedstve"
2080
2081 #: networkbrowser/src/plugin.py:41
2082 msgid "Browse network shares..."
2083 msgstr ""
2084
2085 #: podcast/src/plugin.py:554
2086 msgid "Buffer device:"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: podcast/src/plugin.py:555
2090 msgid "Buffer file handling:"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: podcast/src/plugin.py:553
2094 msgid "Buffer:"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:519
2098 msgid ""
2099 "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
2100 "dates."
2101 msgstr ""
2102 "Po zapnut├ş tejto funkcie sa programy nen├íjdu, ak nie s├║ v ur─Źit├Żch d├ítumoch."
2103
2104 #: autotimer/src/AutoTimerSettings.py:53
2105 msgid ""
2106 "By enabling this you will be notified about similar timers added during "
2107 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
2108 "about the same conflict over and over."
2109 msgstr ""
2110 "Po zapnut├ş tejto funkcie budete pri automatickom dopytovan├ş dost├íva┼ą "
2111 "inform├ície o podobn├Żch ─Źasova─Źoch. Nevyu┼ż├şva sa tu ┼żiadna logika, tak┼że v├ís "
2112 "m├┤┼że ten ist├Ż konflikt vyru┼íova┼ą st├íle znova"
2113
2114 #: autotimer/src/AutoTimerSettings.py:52
2115 msgid ""
2116 "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
2117 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
2118 "about the same conflict over and over."
2119 msgstr ""
2120 "Po zapnut├ş tejto funkcie budete pri automatickom dopytovan├ş dost├íva┼ą "
2121 "inform├ície o konfliktoch ─Źasova─Źa. Nevyu┼ż├şva sa tu ┼żiadna logika, tak┼że v├ís "
2122 "m├┤┼że ten ist├Ż konflikt vyru┼íova┼ą st├íle znova."
2123
2124 #: pushservice/src/Services/SMTP.py:33
2125 msgid "C 2012 by betonme @ IHAD\n"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: cdinfo/src/plugin.py:73
2129 msgid "CDInfo"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: cdinfo/meta/plugin_cdinfo.xml./cdinfo/meta/plugin_cdinfo.xml
2133 msgid ""
2134 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
2135 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
2136 msgstr ""
2137 "CDInfo zbiera informßcie o albumoch a skladbßch z CDDB a CD-Text pri "
2138 "prehr├ívan├ş CD v Prehr├íva─Źi m├ędi├ş."
2139
2140 #: networkbrowser/src/MountEdit.py:86
2141 msgid "CIFS share"
2142 msgstr "Zdie─żanie CIFS"
2143
2144 #: birthdayreminder/src/BirthdayReminder.py:483
2145 msgid "CSV import successful!"
2146 msgstr "Import CSV ├║spe┼ín├Ż."
2147
2148 #: webbouqueteditor/src/WebComponents/Sources/SatellitesList.py:64
2149 msgid "Cable"
2150 msgstr "Kßbel"
2151
2152 #: ecasa/src/EcasaSetup.py:45
2153 msgid "Cache size"
2154 msgstr ""
2155
2156 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
2157 #: fritzcall/src/plugin.py:1556
2158 msgid "Call"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: ncidclient/src/plugin.py:731 fritzcall/src/plugin.py:2613
2162 msgid "Call monitoring"
2163 msgstr "Sledovanie hovoru"
2164
2165 #: fritzcall/src/plugin.py:627 fritzcall/src/plugin.py:927
2166 msgid "Call redirection"
2167 msgstr "Presmerovanie hovoru"
2168
2169 #: fritzcall/src/plugin.py:1077
2170 msgid "Call redirection active"
2171 msgstr "Presmerovanie hovoru zapnutÚ"
2172
2173 #: fritzcall/src/plugin.py:1704
2174 #, python-format
2175 msgid "Calling %s"
2176 msgstr "Volßm %s"
2177
2178 #: ncidclient/meta/plugin_ncidclient.xml./ncidclient/meta/plugin_ncidclient.xml
2179 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
2180 msgstr "Monitor volanÝ pre oznamy volanÝ NCID"
2181
2182 #: fritzcall/meta/plugin_fritzcall.xml./fritzcall/meta/plugin_fritzcall.xml
2183 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
2184 msgstr "Monitor volan├ş pre smerova─Źe Fritzbox"
2185
2186 #: ecasa/src/EcasaGui.py:764
2187 #, python-format
2188 msgid "Camera: %s"
2189 msgstr "Kamera: %s"
2190
2191 #: webcamviewer/src/WebcamTravel.py:80 webcamviewer/src/WebcamTravel.py:240
2192 msgid "Cams: "
2193 msgstr ""
2194
2195 #: seriesplugin/src/SeriesPluginTimer.py:67
2196 #: seriesplugin/src/SeriesPlugin.py:391 seriesplugin/src/SeriesPlugin.py:405
2197 #: seriesplugin/src/SeriesPluginRenamer.py:182
2198 msgid "Can be configured within the setup"
2199 msgstr "D├í sa konfigurova┼ą v r├ímci nastavenia"
2200
2201 #: genuinedreambox/src/plugin.py:108
2202 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
2203 msgstr "Ned├í sa pripoji┼ą k serveru. Skontrolujte sie┼ą!"
2204
2205 #: subsdownloader2/src/plugin.py:581
2206 msgid ""
2207 "Can't detect downloaded subtitle code page. Please contact with developer to "
2208 "correct this in future versions."
2209 msgstr ""
2210
2211 #: subsdownloader2/src/plugin.py:583
2212 msgid ""
2213 "Can't detect downloaded subtitle format. Please contact with developer to "
2214 "correct this in future versions."
2215 msgstr ""
2216
2217 #: subsdownloader2/src/plugin.py:578
2218 msgid ""
2219 "Can't detect movie FPS. Please install libMediaInfor from ConfigurationMenu."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: birthdayreminder/src/BirthdayReminder.py:442
2223 #, python-format
2224 msgid "Can't find CSV file %s!"
2225 msgstr "Nem├┤┼żem n├íjs┼ą s├║bor CSV %s!"
2226
2227 #: subsdownloader2/src/plugin.py:576
2228 msgid ""
2229 "Can't find subtitle file on storage device.\n"
2230 " Check:\n"
2231 " -network connection,\n"
2232 " - subtitle server availability,\n"
2233 " - storage device access."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: birthdayreminder/src/BirthdayReminder.py:468
2237 #, python-format
2238 msgid "Can't import CSV data from file %s."
2239 msgstr "Nem├┤┼żem importova┼ą d├íta CSV zo s├║boru %s."
2240
2241 #: birthdayreminder/src/BirthdayReminder.py:436
2242 #, python-format
2243 msgid "Can't write CSV file %s."
2244 msgstr "Nem├┤┼żem zap├şsa┼ą s├║bor CSV %s."
2245
2246 #: movietagger/src/plugin.py:171
2247 msgid "Can't write movietags, because no meta-file found!"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: mytube/src/plugin.py:89
2251 msgid "Canada"
2252 msgstr "Kanada"
2253
2254 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
2255 #: dreammediathek/src/plugin.py:68 vlcplayer/src/VlcServerConfig.py:296
2256 #: partnerbox/src/PartnerboxSetup.py:68 partnerbox/src/PartnerboxSetup.py:250
2257 #: partnerbox/src/RemoteTimerEntry.py:68 aspectratioswitch/src/plugin.py:118
2258 #: fancontrol2/src/plugin.py:669 subsdownloader2/src/plugin.py:931
2259 #: subsdownloader2/src/plugin.py:936 subsdownloader2/src/plugin.py:944
2260 #: subsdownloader2/src/plugin.py:949 pipservicerelation/src/plugin.py:188
2261 #: audiosync/src/AC3main.py:65 audiosync/src/AC3setup.py:58
2262 #: ftpbrowser/src/FTPBrowser.py:747 imdb/src/plugin.py:686
2263 #: serienfilm/src/SerienFilm.py:61 dreamexplorer/src/plugin.py:208
2264 #: dreamexplorer/src/plugin.py:218 dreamexplorer/src/plugin.py:223
2265 #: dreamexplorer/src/plugin.py:229 dreamexplorer/src/plugin.py:271
2266 #: dreamexplorer/src/plugin.py:461 yttrailer/src/plugin.py:313
2267 #: babelzapper/src/plugin.py:75 ncidclient/src/plugin.py:576
2268 #: ncidclient/src/plugin.py:698 pipzap/src/PipzapSetup.py:60
2269 #: automatictimerlistcleanup/src/plugin.py:49 quickbutton/src/plugin.py:196
2270 #: teletext/src/plugin.py:1130 teletext/src/plugin.py:1276
2271 #: movieselectionquickbutton/src/plugin.py:174 elektro/src/plugin.py:265
2272 #: elektro/src/plugin.py:310 elektro/src/plugin.py:388
2273 #: elektro/src/plugin.py:488 epgsearch/src/EPGSearchSetup.py:56
2274 #: epgsearch/src/EPGSearch.py:375 movieretitle/src/plugin.py:41
2275 #: simplerss/src/RSSSetup.py:23 simplerss/src/RSSSetup.py:70
2276 #: dreamirc/src/dreamIRCSetup.py:71 virtualzap/src/plugin.py:724
2277 #: movieepg/src/MovieEpgSetup.py:56 merlinmusicplayer/src/plugin.py:278
2278 #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:2809 merlinmusicplayer/src/plugin.py:2930
2279 #: permanenttimeshift/src/plugin.py:1587 kiddytimer/src/KTsetup.py:77
2280 #: networkbrowser/src/MountEdit.py:63 networkbrowser/src/NetworkBrowser.py:559
2281 #: namezap/src/NamezapSetup.py:54 satloader/src/plugin.py:53
2282 #: satloader/src/plugin.py:164 satloader/src/plugin.py:284
2283 #: satloader/src/plugin.py:408 vps/src_py/Vps_setup.py:54
2284 #: ecasa/src/EcasaSetup.py:71
2285 #: automaticvolumeadjustment/src/AutomaticVolumeAdjustmentSetup.py:61
2286 #: automaticvolumeadjustment/src/AutomaticVolumeAdjustmentSetup.py:257
2287 #: audiorestart/src/plugin.py:107 showclock/src/plugin.py:142
2288 #: tageditor/src/plugin.py:44 tvcharts/src/plugin.py:403
2289 #: moviecut/src_py/plugin.py:87
2290 #: startuptostandby/src/StartupToStandbyConfiguration.py:27
2291 #: genuinedreambox/src/plugin.py:81 autoresolution/src/plugin.py:341
2292 #: seriesplugin/src/ChannelEditor.py:145
2293 #: seriesplugin/src/SeriesPluginConfiguration.py:78
2294 #: pluginhider/src/PluginHiderSetup.py:48 3dsettings/src/plugin.py:172
2295 #: pushservice/src/ConfigScreen.py:170 curlytx/src/CurlyTxSettings.py:46
2296 #: curlytx/src/CurlyTxSettings.py:206
2297 #: internetradio/src/InternetRadioSetup.py:46
2298 #: internetradio/src/InternetRadioSetup.py:121 cdinfo/src/plugin.py:56
2299 #: weatherplugin/src/setup.py:195 automaticcleanup/src/plugin.py:170
2300 #: infobartunerstate/src/IBTSConfiguration.py:47
2301 #: autotimer/src/AutoTimerImporter.py:42 autotimer/src/AutoTimerImporter.py:117
2302 #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:441 autotimer/src/AutoTimerEditor.py:908
2303 #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:1112 autotimer/src/AutoTimerPreview.py:56
2304 #: autotimer/src/AutoTimerSettings.py:81 emission/src/EmissionBandwidth.py:72
2305 #: emission/src/EmissionSetup.py:39
2306 #: epgrefresh/src/EPGRefreshChannelEditor.py:77
2307 #: epgrefresh/src/EPGRefreshConfiguration.py:40
2308 #: epgrefresh/src/EPGRefreshConfiguration.py:56
2309 #: epgrefresh/src/EPGRefreshConfiguration.py:102
2310 #: videocolorspace/src/VideoColorSpace.py:79 fritzcall/src/plugin.py:2307
2311 #: fritzcall/src/plugin.py:2543 trackautoselect/src/TrackAutoselectSetup.py:36
2312 #: birthdayreminder/src/BirthdayReminder.py:559
2313 #: birthdayreminder/src/BirthdayReminder.py:579
2314 #: birthdayreminder/src/BirthdayReminder.py:584
2315 #: birthdayreminder/src/BirthdayReminder.py:619
2316 #: birthdayreminder/src/BirthdayReminder.py:642
2317 #: birthdayreminder/src/BirthdayReminder.py:648
2318 #: birthdayreminder/src/BirthdayReminder.py:726 antiscrollbar/src/plugin.py:125
2319 #: setpasswd/src/plugin.py:49 growlee/src/plugin.py:99
2320 #: webinterface/src/WebIfConfig.py:30 remotetimer/src/plugin.py:105
2321 #: remotetimer/src/plugin.py:232
2322 msgid "Cancel"
2323 msgstr "Zru┼íi┼ą"
2324
2325 #: seriesplugin/src/ChannelEditor.py:153 seriesplugin/src/ChannelEditor.py:167
2326 msgid "Cancel and close"
2327 msgstr "Zru┼íi┼ą a zavrie┼ą"
2328
2329 #: fritzcall/src/plugin.py:2725 fritzcall/src/plugin.py:3416
2330 msgid "Cannot get calls from FRITZ!Box"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: fritzcall/src/plugin.py:2746 fritzcall/src/plugin.py:3434
2334 msgid ""
2335 "Cannot get infos from FRITZ!Box yet\n"
2336 "Still initialising or wrong firmware version"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/SwitchService.py:71
2340 msgid "Cannot zap while device is in Standby"
2341 msgstr "Nem├┤┼żem prepn├║┼ą, k├Żm je zariadenie v pohotovostnom re┼żime"
2342
2343 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:125
2344 msgid "Capacity"
2345 msgstr "Kapacita"
2346
2347 #: ofdb/src/plugin.py:418
2348 msgid "Cast: "
2349 msgstr ""
2350
2351 #: valixdcontrol/src/plugin.py:118
2352 msgid "Center Mainmenu and Plugins-list:"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: audiosync/src/MovableScreen.py:31 kiddytimer/src/MovableScreen.py:31
2356 msgid "Center screen at the lower border"
2357 msgstr "Vystredi┼ą obrazovku na dolnom okraji"
2358
2359 #: audiosync/src/MovableScreen.py:25 kiddytimer/src/MovableScreen.py:25
2360 msgid "Center screen at the upper border"
2361 msgstr "Vystredi┼ą obrazovku na hornom okraji"
2362
2363 #: teletext/src/plugin.py:69
2364 msgid "Central and Southeast Europe"
2365 msgstr "Strednß a juhovřchodnß Eurˇpa"
2366
2367 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/TPMChallenge.py:37
2368 msgid "Challenge executed, please verify the result!"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: serienfilm/src/SerienFilm.py:55
2372 msgid "Change"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: 3dsettings/src/plugin.py:267
2376 msgid "Change 3D settings"
2377 msgstr "Zmeni┼ą nastavenia 3D"
2378
2379 #: movielistpreview/src/plugin.py:456
2380 msgid "Change Movielist Preview position"
2381 msgstr "Zmeni┼ą polohu n├íh─żadu zoznamu filmov"
2382
2383 #: setpasswd/src/plugin.py:23
2384 msgid "Change Root Password"
2385 msgstr "Zmeni┼ą kore┼łov├ę heslo"
2386
2387 #: audiosync/src/AC3main.py:75 audiosync/src/AC3main.py:76
2388 msgid "Change active delay"
2389 msgstr "Zmeni┼ą akt├şvne oneskorenie"
2390
2391 #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:522
2392 msgid "Change default recording offset?"
2393 msgstr "Zmeni┼ą predvolen├Ż posun nahr├ívania?"
2394
2395 #: networkbrowser/src/MountManager.py:72
2396 msgid "Change hostname"
2397 msgstr "Zmeni┼ą n├ízov hostite─ża"
2398
2399 #: setpasswd/src/plugin.py:128
2400 msgid "Change or reset the root password of your dreambox"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: birthdayreminder/src/BirthdayReminder.py:643
2404 msgid "Change path"
2405 msgstr "Zmeni┼ą cestu"
2406
2407 #: permanentclock/src/plugin.py:156
2408 msgid "Change permanent clock position"
2409 msgstr "Zmeni┼ą polohu trval├Żch hod├şn"
2410
2411 #: partnerbox/src/plugin.py:1784
2412 msgid "Change pin code"
2413 msgstr "Zmeni┼ą k├│d PIN"
2414
2415 #: emission/src/EmissionOverview.py:283
2416 msgid "Change sorting"
2417 msgstr "Zmeni┼ą triedenie"
2418
2419 #: networkbrowser/src/MountManager.py:72
2420 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
2421 msgstr "Zme┼łte n├ízov hostite─ża Dreamboxa."
2422
2423 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:170
2424 #, python-format
2425 msgid "Change to %s"
2426 msgstr "Zmeni┼ą na %s"
2427
2428 #: ecasa/src/EcasaGui.py:513 ecasa/src/EcasaGui.py:519
2429 msgid "Change user"
2430 msgstr "Zmeni┼ą u┼ż├şvate─ża"
2431
2432 #: aspectratioswitch/src/plugin.py:173
2433 #, python-format
2434 msgid "Changing keymap failed (%s)."
2435 msgstr ""
2436
2437 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Timer.py:379
2438 #, python-format
2439 msgid "Changing the timer for '%s' failed!"
2440 msgstr "Zmena ─Źasova─Źa pre '%s' sa nepodarila!"
2441
2442 #: partnerbox/src/RemoteTimerEntry.py:170
2443 #: partnerbox/src/RemoteTimerEntry.py:482 dreamirc/src/dreamIRCSetup.py:67
2444 #: merlinepg/src/plugin.py:782
2445 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:58
2446 msgid "Channel"
2447 msgstr "Stanica"
2448
2449 #: seriesplugin/src/ChannelEditor.py:337 seriesplugin/src/ChannelEditor.py:353
2450 #, python-format
2451 msgid "Channel '- %(servicename)s - %(remote)s -' added."
2452 msgstr ""
2453
2454 #: seriesplugin/src/ChannelEditor.py:359
2455 #, python-format
2456 msgid "Channel '- %(servicename)s - %(remote)s -' replaced."
2457 msgstr ""
2458
2459 #: seriesplugin/src/ChannelEditor.py:384
2460 #, python-format
2461 msgid "Channel '- %s -' removed."
2462 msgstr "Stanica '- %s -' odstrßnenß."
2463
2464 #: seriesplugin/src/SeriesPluginConfiguration.py:81
2465 msgid "Channel Edit"
2466 msgstr "┌prava stanice"
2467
2468 #: seriesplugin/src/ChannelEditor.py:142
2469 msgid "Channel Editor"
2470 msgstr "Editor stanÝc"
2471
2472 #: infobartunerstate/src/plugin.py:58
2473 msgid "Channel Name"
2474 msgstr "Nßzov stanice"
2475
2476 #: infobartunerstate/src/plugin.py:57
2477 msgid "Channel Number"
2478 msgstr "─î├şslo stanice"
2479
2480 #: pipservicerelation/src/plugin.py:211 imdb/src/plugin.py:51
2481 #: ofdb/src/plugin.py:24 epgsearch/src/EPGSearch.py:413
2482 #: automaticvolumeadjustment/src/AutomaticVolumeAdjustmentSetup.py:280
2483 #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:100
2484 msgid "Channel Selection"
2485 msgstr "Zoznam stanÝc"
2486
2487 #: valixdcontrol/src/plugin.py:116
2488 msgid "Channel and EPG selectors Style:"
2489 msgstr "┼át├Żl v├Żberu stanice a EPG:"
2490
2491 #: aihdcontroler/src/plugin.py:96
2492 msgid "Channel and EPG selectors style:"
2493 msgstr "┼át├Żl v├Żberu stanice a EPG:"
2494
2495 #: audiosync/src/AC3main.py:60
2496 msgid "Channel audio:"
2497 msgstr "Zvuk stanice:"
2498
2499 #: easyinfo/src/plugin.py:77
2500 msgid "Channel info"
2501 msgstr "Informßcie o stanici"
2502
2503 #: seriesplugin/src/SeriesPluginConfiguration.py:242
2504 msgid "Channel matching file"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: seriesplugin/src/ChannelEditor.py:257
2508 msgid "Channel matching..."
2509 msgstr ""
2510
2511 #: mytube/src/plugin.py:527
2512 msgid "Channel videos"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: mosaic/src/plugin.py:171 mosaic/src/plugin.py:280 mytube/src/plugin.py:1384
2516 msgid "Channel: "
2517 msgstr "Stanica:"
2518
2519 #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:1102
2520 #: epgrefresh/src/EPGRefreshChannelEditor.py:67
2521 msgid "Channels"
2522 msgstr "Stanice"
2523
2524 #: seriesplugin/src/SeriesPlugin.py:430
2525 msgid "Channels are not matched"
2526 msgstr "Stanice sa nezhoduj˙"
2527
2528 #: dreamirc/src/plugin.py:109
2529 msgid "ChatBox"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: kiddytimer/src/KTmain.py:231
2533 msgid ""
2534 "Cheat attempt detected. \n"
2535 "Box has not been shudown correctly. \n"
2536 "Remaining time was set to 0."
2537 msgstr ""
2538
2539 #: fancontrol2/src/plugin.py:671
2540 msgid "Check"
2541 msgstr "Skontrolova┼ą"
2542
2543 #: elektro/src/plugin.py:458
2544 msgid "Check IPs (press OK to edit)"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: seriesplugin/src/SeriesPluginConfiguration.py:230
2548 msgid "Check Timer for corresponding EPG events"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: reconstructapsc/src_py/plugin.py:36
2552 msgid "Check any running reconstruct process"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:619
2556 msgid "Check for uniqueness in"
2557 msgstr "H─żada┼ą jedine─Źnos┼ą v "
2558
2559 #: autotimer/src/AutoTimerSettings.py:59
2560 msgid ""
2561 "Check the event id (eit) and remove the timer if there is no corresponding "
2562 "EPG event. Due to compatible issues with SerienRecorder and IPRec, only "
2563 "timer created by AutoTimer are affected."
2564 msgstr ""
2565
2566 #: seriesplugin/src/SeriesPluginConfiguration.py:228
2567 msgid "Check timer every x minutes"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: seriesplugin/src/plugin.py:30
2571 msgid "Check timer list for series (SP)"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: seriesplugin/src/SeriesPluginConfiguration.py:192
2575 msgid "Check timer list from extension menu"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: subsdownloader2/src/plugin.py:1173
2579 msgid "Choose Napisy24 search method:"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: fancontrol2/src/plugin.py:554
2583 msgid "Choose path"
2584 msgstr "Zvoli┼ą cestu"
2585
2586 #: subsdownloader2/src/plugin.py:1161
2587 msgid "Choose subtitle server:"
2588 msgstr "Zvoli┼ą server titulkov"
2589
2590 #: movieretitle/src/plugin.py:86 moviecut/src_py/plugin.py:178
2591 #: mytube/src/MyTubeSettings.py:98 autotimer/src/AutoTimerEditor.py:373
2592 msgid "Choose target folder"
2593 msgstr "Zvoli┼ą cie─żov├Ż adres├ír"
2594
2595 #: weatherplugin/src/setup.py:73 weatherplugin/src/setup.py:208
2596 msgid "City"
2597 msgstr "Mesto"
2598
2599 #: autotimer/src/__init__.py:20
2600 msgid "Classic"
2601 msgstr "Klasika"
2602
2603 #: partnerbox/src/plugin.py:245
2604 msgid "Clean up"
2605 msgstr "Vy─Źisti┼ą"
2606
2607 #: partnerbox/src/plugin.py:330
2608 msgid "Cleaning up finished timer entries..."
2609 msgstr "Skon─Źen├ę ─Źistenie ─Źasova─Źov..."
2610
2611 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:36
2612 msgid "Cleans up the list of timers by removing e.g. finished timers"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:35
2616 #: remotetimer/src/plugin.py:103
2617 msgid "Cleanup"
2618 msgstr "Vy─Źisti┼ą"
2619
2620 #: automatictimerlistcleanup/meta/plugin_automatictimerlistcleanup.xml./automatictimerlistcleanup/meta/plugin_automatictimerlistcleanup.xml
2621 msgid "Cleanup timerlist automatically"
2622 msgstr "Automaticky vymaza┼ą zoznam ─Źasova─Źov"
2623
2624 #: automatictimerlistcleanup/meta/plugin_automatictimerlistcleanup.xml./automatictimerlistcleanup/meta/plugin_automatictimerlistcleanup.xml
2625 msgid "Cleanup timerlist automatically."
2626 msgstr "Automaticky vymaza┼ą zoznam ─Źasova─Źov."
2627
2628 #: automaticcleanup/meta/plugin_automaticcleanup.xml./automaticcleanup/meta/plugin_automaticcleanup.xml
2629 msgid ""
2630 "Cleanup timerlist, orphaned movie files and setting backups automatically "
2631 "according to specfied rules."
2632 msgstr ""
2633 "Automaticky vy─Źisti┼ą zoznam ─Źasova─Źov, osamel├Żch filmov├Żch s├║borov a z├íloh "
2634 "nastaven├ş pod─ża ur─Źen├Żch pravidiel."
2635
2636 #: automaticcleanup/meta/plugin_automaticcleanup.xml./automaticcleanup/meta/plugin_automaticcleanup.xml
2637 msgid ""
2638 "Cleanup timerlist, orphaned movie files and setting backups automatically."
2639 msgstr ""
2640 "Automaticky vy─Źisti┼ą zoznam ─Źasova─Źov, osamel├Żch filmov├Żch s├║borov a z├íloh "
2641 "nastavenÝ."
2642
2643 #: automaticcleanup/src/plugin.py:216
2644 msgid ""
2645 "Cleanup timerlist, orphaned movie files and stored setting backups "
2646 "automatically.\n"
2647 "\n"
2648 "Modify the settings to match your preferences. More detailed explanations "
2649 "given with each adjustable option."
2650 msgstr ""
2651
2652 #: automatictimerlistcleanup/src/plugin.py:52
2653 msgid "Cleanup timerlist-entries"
2654 msgstr "Vy─Źisti┼ą zoznam ─Źasova─Źov"
2655
2656 #: zaphistorybrowser/src/plugin.py:172 weatherplugin/src/MSNWeather.py:36
2657 msgid "Clear"
2658 msgstr "Vymaza┼ą"
2659
2660 #: teletext/src/plugin.py:1678
2661 msgid "Clear all"
2662 msgstr "Vymaza┼ą v┼íetko"
2663
2664 #: movietagger/src/plugin.py:275
2665 msgid "Clear all Tags"
2666 msgstr "Vymaza┼ą v┼íetky zna─Źky"
2667
2668 #: movietagger/src/plugin.py:253
2669 msgid ""
2670 "Clear all Tags?\n"
2671 "\n"
2672 "This will delete ALL tags in ALL recodings!\n"
2673 "Are you sure?"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:1846 merlinmusicplayer/src/plugin.py:3269
2677 msgid "Clear current songlist and play selected entry"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: mytube/src/MyTubeSettings.py:80
2681 msgid "Clear history on Exit:"
2682 msgstr "Vymaza┼ą hist├│riu pri ukon─Źen├ş:"
2683
2684 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:25
2685 msgid "Clear search"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:94
2689 msgid "Click to show/hide extended description"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: kiddytimer/src/plugin.py:15
2693 msgid "Clock"
2694 msgstr "Hodiny"
2695
2696 #: showclock/src/plugin.py:115
2697 msgid "Clock show timeout"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: autotimer/src/AutoTimerOverview.py:222
2701 msgid "Clone selected timer"
2702 msgstr "Klonova┼ą zvolen├Ż ─Źasova─Ź"
2703
2704 #: pipservicerelation/src/plugin.py:86 simplerss/src/RSSScreens.py:457
2705 #: simplerss/src/RSSScreens.py:462 networkbrowser/src/MountView.py:61
2706 #: networkbrowser/src/UserDialog.py:82 networkbrowser/src/MountManager.py:51
2707 #: networkbrowser/src/NetworkBrowser.py:145
2708 #: networkbrowser/src/UserManager.py:49 ecasa/src/EcasaGui.py:106
2709 #: ecasa/src/EcasaGui.py:511 ecasa/src/EcasaGui.py:518
2710 #: ecasa/src/EcasaGui.py:630 fstabeditor/src/dirSelect.py:40
2711 #: mytube/src/MyTubeSettings.py:39 mytube/src/MyTubeSearch.py:314
2712 #: mytube/src/plugin.py:262 mytube/src/plugin.py:1332 mytube/src/plugin.py:1508
2713 #: internetradio/src/InternetRadioInformationScreen.py:69
2714 #: mphelp/src/MPHelp.py:43 emission/src/EmissionDetailview.py:88
2715 #: emission/src/EmissionOverview.py:145 webadmin/src/WebChilds/UploadPkg.py:38
2716 #: webadmin/src/WebChilds/UploadPkg.py:51
2717 #: webadmin/src/WebChilds/UploadText.py:93 webadmin/src/WebChilds/PKG.py:61
2718 #: webadmin/src/WebChilds/PKG.py:69
2719 msgid "Close"
2720 msgstr "Zatvori┼ą"
2721
2722 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:176
2723 msgid "Close MediaPlayer"
2724 msgstr "Zatvori┼ą prehr├íva─Ź m├ędi├ş"
2725
2726 #: yttrailer/src/plugin.py:321
2727 msgid "Close Player with exit-key"
2728 msgstr "Zatvori┼ą prehr├íva─Ź tla─Źidlom Exit"
2729
2730 #: autotimer/src/AutoTimerOverview.py:84
2731 #: epgrefresh/src/EPGRefreshConfiguration.py:134
2732 msgid "Close and forget changes"
2733 msgstr "Zatvori┼ą a zru┼íi┼ą zmeny"
2734
2735 #: autotimer/src/AutoTimerOverview.py:97
2736 #: epgrefresh/src/EPGRefreshConfiguration.py:135
2737 msgid "Close and save changes"
2738 msgstr "Zatvori┼ą a ulo┼żi┼ą zmeny"
2739
2740 #: zapstatistic/src/plugin.py:548 fstabeditor/src/plugin.py:110
2741 msgid "Close plugin"
2742 msgstr "Zatvori┼ą modul"
2743
2744 #: curlytx/src/CurlyTx.py:100 curlytx/src/CurlyTx.py:103
2745 msgid "Close window"
2746 msgstr "Zatvori┼ą okno"
2747
2748 #: weatherplugin/src/MSNWeather.py:36
2749 msgid "Cloudy"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: weatherplugin/src/MSNWeather.py:36
2753 msgid "Cold"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: valixdcontrol/src/plugin.py:275
2757 msgid ""
2758 "Color format: TTRRGGBB (hexadecimal)\n"
2759 "TT=Transparenty RR=Red GG=Green BB=Blue\n"
2760 "See more colors by www.colorpicker.com\n"
2761 "\n"
2762 "Support: www.dreambox-tools.info"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: videocolorspace/src/VideoColorSpace.py:85 videocolorspace/src/plugin.py:41
2766 #: videocolorspace/src/plugin.py:42
2767 msgid "Color space setup"
2768 msgstr "Nastavenie farebnÚho priestoru"
2769
2770 #: valixdcontrol/src/plugin.py:269
2771 msgid "Colored icons patch"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: valixdcontrol/src/plugin.py:306
2775 msgid "Colors setup are only for Base-Style possible."
2776 msgstr ""
2777
2778 #: mytube/src/plugin.py:76
2779 msgid "Comedy"
2780 msgstr "KomÚdia"
2781
2782 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/MP.py:234
2783 #, python-format
2784 msgid "Command '%s' executed"
2785 msgstr "PrÝkaz '%s' vykonanř"
2786
2787 #: elektro/src/plugin.py:382
2788 msgid "Command [poweroff, shutdown -h,...]"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: ncidclient/src/plugin.py:88
2792 msgid "Compact Flash"
2793 msgstr "Compact Flash"
2794
2795 #: seriesplugin/src/SeriesPluginConfiguration.py:204
2796 msgid "Composition of the recording filenames"
2797 msgstr "Zlo┼żenie n├ízvov s├║borov nahr├ívok"
2798
2799 #: aihdcontroler/src/plugin.py:46
2800 msgid "Concinnity"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: zaphistorybrowser/src/plugin.py:175
2804 #: internetradio/src/InternetRadioScreen.py:805
2805 msgid "Config"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: pushservice/src/ConfigScreen.py:188
2809 msgid "Config file"
2810 msgstr "Konfigura─Źn├Ż s├║bor"
2811
2812 #: webcamviewer/src/plugin.py:80
2813 #, python-format
2814 msgid "Config file %s not found."
2815 msgstr "Konfigura─Źn├Ż s├║bor %s nen├íjden├Ż."
2816
2817 #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:1832 merlinmusicplayer/src/plugin.py:3265
2818 #: seriesplugin/src/SeriesPluginConfiguration.py:71
2819 #: pushservice/src/ConfigScreen.py:66
2820 #: infobartunerstate/src/IBTSConfiguration.py:43
2821 msgid "Configuration"
2822 msgstr "Konfigurßcia"
2823
2824 #: webinterface/src/plugin.py:671 webinterface/src/plugin.py:674
2825 msgid "Configuration for the Webinterface"
2826 msgstr "Konfigurßcia webovÚho rozhrania"
2827
2828 #: serienfilm/src/MovieSelection.py:87 serienfilm/src/SerienFilm.py:46
2829 msgid "Configuration of the title:episode separator"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: ftpbrowser/src/FTPServerManager.py:365
2833 msgid "Configuration saved."
2834 msgstr "Konfigur├ícia ulo┼żen├í."
2835
2836 #: aihdcontroler/src/plugin.py:68
2837 msgid "Configuration tool for All.In HD skins"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: valixdcontrol/src/plugin.py:87
2841 msgid "Configuration tool for Vali-XD skins"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: autotimer/src/AutoTimerSettings.py:101
2845 msgid "Configure AutoTimer behavior"
2846 msgstr "Nastavi┼ą spr├ívanie auto─Źasova─Źa"
2847
2848 #: growlee/src/plugin.py:242
2849 msgid "Configure Growlee"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: movieepg/src/plugin.py:132
2853 msgid "Configure Movie-EPG Plugin"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: trackautoselect/src/plugin.py:20
2857 msgid "Configure Track Autoselect"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: emission/src/EmissionOverview.py:282
2861 msgid "Configure connection"
2862 msgstr "Nastavi┼ą pripojenie"
2863
2864 #: movieepg/src/MovieEpgSetup.py:37
2865 msgid ""
2866 "Configures where to show the \"EPG\"-Entry in the Extensions-List. You can "
2867 "either show this just in the movie player, the movie player and TV-mode or "
2868 "never."
2869 msgstr ""
2870
2871 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Timer.py:373
2872 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Timer.py:400
2873 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Timer.py:450
2874 #, python-format
2875 msgid "Conflicting Timer(s) detected! %s"
2876 msgstr "Zisten├ę konflikty ─Źasova─Źov! %s"
2877
2878 #: autotimer/src/mphelp.xml epgrefresh/src/mphelp.xml pipzap/src/mphelp.xml
2879 #: pluginsort/src/mphelp.xml
2880 msgid "Congratulations"
2881 msgstr "Gratulujeme"
2882
2883 #: dreamirc/src/plugin.py:110
2884 msgid "Connect"
2885 msgstr "Pripoji┼ą"
2886
2887 #: ecasa/src/EcasaSetup.py:50
2888 msgid "Connect to"
2889 msgstr "Pripoji┼ą k"
2890
2891 #: ftpbrowser/src/plugin.py:94
2892 msgid "Connect to FTP..."
2893 msgstr "Pripoji┼ą k FTP..."
2894
2895 #: fritzcall/src/plugin.py:972
2896 msgid "Connected since"
2897 msgstr "PripojenÚ od"
2898
2899 #: fritzcall/src/plugin.py:3337
2900 msgid "Connected to FRITZ!Box!"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: dreamirc/src/e2support.py:112
2904 msgid "Connected to IRC server"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: ncidclient/src/plugin.py:1045
2908 msgid "Connected to NCID Server"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: fritzcall/src/plugin.py:3384
2912 #, python-format
2913 msgid ""
2914 "Connecting to FRITZ!Box failed\n"
2915 " (%s)\n"
2916 "retrying..."
2917 msgstr ""
2918
2919 #: fritzcall/src/plugin.py:3331
2920 msgid "Connecting to FRITZ!Box..."
2921 msgstr ""
2922
2923 #: ncidclient/src/plugin.py:1063
2924 #, python-format
2925 msgid ""
2926 "Connecting to NCID Server failed\n"
2927 " (%s)\n"
2928 "retrying..."
2929 msgstr ""
2930
2931 #: ncidclient/src/plugin.py:1040
2932 msgid "Connecting to NCID Server..."
2933 msgstr ""
2934
2935 #: elektro/src/plugin.py:143
2936 msgid "Connection Error"
2937 msgstr "Chyba pripojenia"
2938
2939 #: fritzcall/src/plugin.py:3377
2940 #, python-format
2941 msgid ""
2942 "Connection to FRITZ!Box! lost\n"
2943 " (%s)\n"
2944 "retrying..."
2945 msgstr ""
2946
2947 #: ncidclient/src/plugin.py:1055
2948 #, python-format
2949 msgid ""
2950 "Connection to NCID Server lost\n"
2951 " (%s)\n"
2952 "retrying..."
2953 msgstr ""
2954
2955 #: pushservice/src/Controller/SendLog.py:47
2956 msgid "Content pattern (RegExp)"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: teletext/src/plugin.py:1332
2960 msgid "Contrast"
2961 msgstr "Kontrast"
2962
2963 #: bonjour/src/plugin.py:110
2964 msgid "Control Bonjour (avahi-daemon)"
2965 msgstr "OvlßdacÝ modul Bonjour (avahi-daemon)"
2966
2967 #: fancontrol2/src/plugin.py:144
2968 msgid "Control disabled"
2969 msgstr "Ovlßdanie vypnutÚ"
2970
2971 #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:631
2972 msgid "Control recording completely by service"
2973 msgstr "├Üpln├ę ovl├ídanie nahr├ívania pod─ża stanice"
2974
2975 #: webinterface/meta/plugin_webinterface.xml./webinterface/meta/plugin_webinterface.xml
2976 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
2977 msgstr "Ovl├ídajte Dreamboxa cez webov├Ż prehliada─Ź."
2978
2979 #: webinterface/meta/plugin_webinterface.xml./webinterface/meta/plugin_webinterface.xml
2980 msgid "Control your Dreambox with your browser"
2981 msgstr "Ovl├ídajte Dreamboxa cez webov├Ż prehliada─Ź"
2982
2983 #: babelzapper/meta/plugin_babelzapper.xml./babelzapper/meta/plugin_babelzapper.xml
2984 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
2985 msgstr "Ovl├ídajte Dreamboxa len tla─Źidlom MUTE"
2986
2987 #: babelzapper/meta/plugin_babelzapper.xml./babelzapper/meta/plugin_babelzapper.xml
2988 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
2989 msgstr "Ovl├ídajte Dreamboxa len tla─Źidlom MUTE."
2990
2991 #: kiddytimer/meta/plugin_kiddytimer.xml./kiddytimer/meta/plugin_kiddytimer.xml
2992 msgid "Control your kids's tv usage"
2993 msgstr "Ovl├ídajte pou┼ż├şvanie telev├şzora de┼ąmi"
2994
2995 #: pushservice/src/ConfigScreen.py:177
2996 msgid "Controllers"
2997 msgstr "Ovl├ída─Źe"
2998
2999 #: namezap/src/NamezapSetup.py:36
3000 msgid "Controls the visual appearance of the number zap dialog."
3001 msgstr ""
3002
3003 #: growlee/src/plugin.py:57
3004 msgid "Converted connection"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: easyinfo/src/plugin.py:73 easyinfo/src/plugin.py:97
3008 #: easyinfo/src/plugin.py:98
3009 msgid "Cool-TV"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: easyinfo/src/plugin.py:658
3013 msgid "CoolTVGuide is not installed!"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: subsdownloader2/src/plugin.py:1073
3017 msgid "Copy"
3018 msgstr "Kop├şrova┼ą"
3019
3020 #: epgcopy/meta/plugin_epgcopy.xml./epgcopy/meta/plugin_epgcopy.xml
3021 msgid "Copy epg.db EPG-Data"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: filebrowser/meta/plugin_filebrowser.xml./filebrowser/meta/plugin_filebrowser.xml
3025 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
3026 msgstr "Kop├şrujte, premenujte, vyma┼żte a premiestnite s├║bory v Dreamboxe."
3027
3028 #: dreamexplorer/meta/plugin_dreamexplorer.xml./dreamexplorer/meta/plugin_dreamexplorer.xml
3029 msgid "Copy, rename, delete, move, show, play, install files."
3030 msgstr ""
3031
3032 #: permanenttimeshift/src/plugin.py:1424
3033 msgid ""
3034 "Could not activate Permanent-Timeshift!\n"
3035 "Timeshift-Path does not exist"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Timer.py:405
3039 #, python-format
3040 msgid "Could not add timer '%s'!"
3041 msgstr "Nem├┤┼żem prida┼ą ─Źasova─Ź '%s'!"
3042
3043 #: ftpbrowser/src/FTPBrowser.py:819
3044 msgid "Could not connect to ftp server!"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: ftpbrowser/src/FTPBrowser.py:382 ftpbrowser/src/FTPBrowser.py:394
3048 #, python-format
3049 msgid "Could not delete %s."
3050 msgstr "Ned├í sa vymaza┼ą %s."
3051
3052 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Movie.py:55
3053 #, python-format
3054 msgid "Could not delete Movie '%s'"
3055 msgstr "Nem├┤┼żem zmaza┼ą film '%s'"
3056
3057 #: dvdbackup/src/plugin.py:121
3058 msgid "Could not find any file to backup!"
3059 msgstr "Nem├┤┼żem n├íjs┼ą ┼żiadny s├║bor na z├ílohovanie!"
3060
3061 #: movielistpreview/src/plugin.py:384
3062 msgid "Could not find any movie!"
3063 msgstr "Nem├┤┼żem n├íjs┼ą ┼żiadny film!"
3064
3065 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Timer.py:382
3066 #, python-format
3067 msgid "Could not find timer '%s' with given start and end time!"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: fritzcall/src/FritzCallFBF.py:515
3071 msgid "Could not get call list; wrong version?"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: fritzcall/src/FritzCallFBF.py:420 fritzcall/src/FritzCallFBF.py:1394
3075 #: fritzcall/src/FritzCallFBF.py:2064 fritzcall/src/FritzCallFBF.py:2834
3076 #: fritzcall/src/plugin.py:1760
3077 #, python-format
3078 msgid "Could not load phonebook: %s"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: ftpbrowser/src/FTPBrowser.py:469
3082 msgid "Could not obtain list of files."
3083 msgstr ""
3084
3085 #: pipzap/src/plugin.py:73 virtualzap/src/plugin.py:126
3086 msgid "Could not open Picture in Picture"
3087 msgstr "Ned├í sa otvori┼ą obraz v obraze"
3088
3089 #: fritzcall/src/FritzCallFBF.py:1390 fritzcall/src/FritzCallFBF.py:2059
3090 msgid "Could not parse FRITZ!Box Phonebook entry"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: epgsearch/src/EPGSearch.py:277
3094 #, python-format
3095 msgid "Could not read AutoTimer timer list: %s"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: fritzcall/src/FritzCallFBF.py:416
3099 msgid "Could not read FRITZ!Box phonebook; wrong version?"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: dvdbackup/src/plugin.py:124
3103 msgid "Could not read the DVD informations!"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: ftpbrowser/src/FTPBrowser.py:327 ftpbrowser/src/FTPBrowser.py:342
3107 #, python-format
3108 msgid "Could not rename %s."
3109 msgstr ""
3110
3111 #: pluginhider/src/PluginHiderSetup.py:90
3112 msgid "Could not start Plugin:"
3113 msgstr "Nem├┤┼żem spusti┼ą modul:"
3114
3115 #: ofdb/src/plugin.py:299
3116 msgid "Could't get Eventname"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: imdb/src/plugin.py:465
3120 msgid "Couldn't get Eventname"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: autotimer/src/AutoTimerResource.py:238
3124 msgid "Couldn't load config file!"
3125 msgstr "Ned├í sa otvori┼ą konfigura─Źn├Ż s├║bor!"
3126
3127 #: moviecut/src_py/plugin.py:249
3128 msgid "Couldn't open input .ap file"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: moviecut/src_py/plugin.py:248
3132 msgid "Couldn't open input .cuts file"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: moviecut/src_py/plugin.py:247
3136 msgid "Couldn't open input .ts file"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: moviecut/src_py/plugin.py:252
3140 msgid "Couldn't open output .ap file"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: moviecut/src_py/plugin.py:251
3144 msgid "Couldn't open output .cuts file"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: moviecut/src_py/plugin.py:250
3148 msgid "Couldn't open output .ts file"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: satipclient/src/SatIPTunerSetup.py:68
3152 msgid "Count - Type (host)"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: mosaic/src/plugin.py:308
3156 msgid "Countdown:"
3157 msgstr "Odpo─Ź├ştavanie:"
3158
3159 #: internetradio/src/plugin.py:33 internetradio/src/InternetRadioList.py:48
3160 #: internetradio/src/InternetRadioScreen.py:302
3161 #: internetradio/src/InternetRadioScreen.py:571
3162 #: internetradio/src/InternetRadioScreen.py:606
3163 #: internetradio/src/InternetRadioScreen.py:679
3164 #: internetradio/src/InternetRadioScreen.py:784
3165 #: internetradio/src/InternetRadioScreen.py:856
3166 msgid "Countries"
3167 msgstr "┼át├íty"
3168
3169 #: ncidclient/src/plugin.py:743 fritzcall/src/plugin.py:2631
3170 msgid "Country"
3171 msgstr "┼át├ít"
3172
3173 #: fritzcall/src/plugin.py:2635
3174 msgid "Countrycode (e.g. 44 for UK, 34 for Spain, etc.)"
3175 msgstr "K├│d ┼ít├ítu (napr. 44 pre UK, 34 pre ┼ápanielsko a pod.)"
3176
3177 #: pushservice/src/Controller/CrashLog.py:33
3178 msgid "Crashlog(s) are attached"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:34
3182 msgid "Create Timer"
3183 msgstr "Vytvori┼ą ─Źasova─Ź"
3184
3185 #: dvdbackup/meta/plugin_dvdbackup.xml./dvdbackup/meta/plugin_dvdbackup.xml
3186 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
3187 msgstr "Vytvorte si zßlohu Video DVD na pevnom disku Dreamboxa."
3188
3189 #: dvdbackup/meta/plugin_dvdbackup.xml./dvdbackup/meta/plugin_dvdbackup.xml
3190 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
3191 msgstr "Vytvori┼ą z├ílohu Video DVD"
3192
3193 #: internetradio/src/InternetRadioSetup.py:56
3194 msgid "Create a directory for each stream"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: autotimer/src/autotimerwizard.xml
3198 msgid "Create a new AutoTimer."
3199 msgstr "Vytvori┼ą nov├Ż auto─Źasova─Ź"
3200
3201 #: autotimer/src/AutoTimerOverview.py:231
3202 msgid "Create a new timer using the classic editor"
3203 msgstr "Vytvori┼ą nov├Ż ─Źasova─Ź klasick├Żm editorom"
3204
3205 #: autotimer/src/AutoTimerOverview.py:233
3206 msgid "Create a new timer using the wizard"
3207 msgstr "Vytvori┼ą nov├Ż ─Źasova─Ź pomocou sprievodcu"
3208
3209 #: dvdbackup/src/plugin.py:312
3210 msgid "Create iso:"
3211 msgstr "Vytvori┼ą ISO"
3212
3213 #: dreamexplorer/src/plugin.py:289 dreamexplorer/src/plugin.py:297
3214 msgid "Create new directory"
3215 msgstr "Vytvori┼ą nov├Ż adres├ír"
3216
3217 #: dreamexplorer/src/plugin.py:357
3218 msgid "Create new directory in..."
3219 msgstr "Vytvori┼ą nov├Ż adres├ír v..."
3220
3221 #: dreamexplorer/src/plugin.py:288 dreamexplorer/src/plugin.py:296
3222 msgid "Create new file"
3223 msgstr "Vytvori┼ą nov├Ż s├║bor"
3224
3225 #: dreamexplorer/src/plugin.py:355
3226 msgid "Create new file in..."
3227 msgstr "Vytvori┼ą nov├Ż s├║bor v..."
3228
3229 #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:1835
3230 msgid "Create new playlist"
3231 msgstr "Vytvori┼ą nov├Ż zoznam prehr├ívok"
3232
3233 #: movielistpreview/src/plugin.py:454
3234 msgid "Create preview"
3235 msgstr "Vytvori┼ą n├íh─żad"
3236
3237 #: movielistpreview/meta/plugin_movielistpreview.xml./movielistpreview/meta/plugin_movielistpreview.xml
3238 msgid "Create preview pictures of your Movies"
3239 msgstr "Vytvorte si n├íh─żadov├ę sn├şmky z filmov"
3240
3241 #: remotetimer/meta/plugin_remotetimer.xml./remotetimer/meta/plugin_remotetimer.xml
3242 msgid "Create remote timers"
3243 msgstr "Vytvori┼ą ─Źasova─Ź na dia─żku"
3244
3245 #: dreamexplorer/src/plugin.py:290 dreamexplorer/src/plugin.py:298
3246 msgid "Create softlink to selected"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: remotetimer/meta/plugin_remotetimer.xml./remotetimer/meta/plugin_remotetimer.xml
3250 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
3251 msgstr "Vytvorte ─Źasova─Źe na vzdialen├Żch Dreamboxoch"
3252
3253 #: permanenttimeshift/src/plugin.py:179
3254 msgid "Creating AP and SC Files"
3255 msgstr "Vytvori┼ą s├║bory AP a SC"
3256
3257 #: permanenttimeshift/src/plugin.py:1021 permanenttimeshift/src/plugin.py:1041
3258 msgid "Creating Hardlink to Timeshift file failed!"
3259 msgstr "Zlyhalo vytvorenie linky na s├║bor ─Źasov├ęho posunu!"
3260
3261 #: permanenttimeshift/src/plugin.py:495
3262 msgid "Current Event:"
3263 msgstr "Aktußlna relßcia:"
3264
3265 #: fancontrol2/src/plugin.py:493 fancontrol2/src/plugin.py:747
3266 #, python-format
3267 msgid "Current rpm  %4d"
3268 msgstr "Aktu├ílne ot├í─Źky  %4d"
3269
3270 #: fancontrol2/src/plugin.py:712
3271 #, python-format
3272 msgid "Current value: %s"
3273 msgstr "Aktußlna hiodnota: %s"
3274
3275 #: werbezapper/src/WerbeZapper.py:110
3276 msgid "Custom"
3277 msgstr "VlastnÚ"
3278
3279 #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:312
3280 #, python-format
3281 msgid "Custom (%s)"
3282 msgstr "Vlastnř (%s)"
3283
3284 #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:624
3285 msgid "Custom location"
3286 msgstr "VlastnÚ umiestnenie"
3287
3288 #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:580
3289 msgid "Custom offset"
3290 msgstr "Vlastnř posun"
3291
3292 #: valixdcontrol/meta/plugin_vxdcontrol.xml./valixdcontrol/meta/plugin_vxdcontrol.xml
3293 msgid "Customize Vali-XD skins"
3294 msgstr "├Üprava vzh─żadov Vali-XD"
3295
3296 #: valixdcontrol/meta/plugin_vxdcontrol.xml./valixdcontrol/meta/plugin_vxdcontrol.xml
3297 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
3298 msgstr "Sami si upravte vzh─żady Vali-XD"
3299
3300 #: moviecut/src_py/plugin.py:130
3301 msgid "Cut Parameter Input"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: seriesplugin/src/SeriesPluginConfiguration.py:211
3305 msgid "Cut series title on dash"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: moviecut/src_py/plugin.py:122
3309 msgid "Cut source:"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: moviecut/meta/plugin_moviecut.xml./moviecut/meta/plugin_moviecut.xml
3313 msgid "Cut your movies"
3314 msgstr "Strih filmov"
3315
3316 #: moviecut/src_py/plugin.py:103
3317 msgid "Cutlist"
3318 msgstr "Zoznam strihov"
3319
3320 #: moviecut/src_py/plugin.py:123
3321 msgid "Cuts (an IN OUT IN OUT ... sequence of hour:min:sec)"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: moviecut/src_py/plugin.py:246 moviecut/src_py/plugin.py:247
3325 #: moviecut/src_py/plugin.py:248 moviecut/src_py/plugin.py:249
3326 #: moviecut/src_py/plugin.py:250 moviecut/src_py/plugin.py:251
3327 #: moviecut/src_py/plugin.py:252 moviecut/src_py/plugin.py:253
3328 #: moviecut/src_py/plugin.py:254 moviecut/src_py/plugin.py:255
3329 #, python-format
3330 msgid "Cutting failed for movie \"%s\""
3331 msgstr ""
3332
3333 #: moviecut/src_py/plugin.py:256
3334 #, python-format
3335 msgid "Cutting was aborted for movie \"%s\""
3336 msgstr ""
3337
3338 #: teletext/src/plugin.py:69
3339 msgid "Cyrillic"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: mytube/src/plugin.py:90
3343 msgid "Czech Republic"
3344 msgstr "─îesk├í republika"
3345
3346 #: infobartunerstate/src/plugin.py:82
3347 msgid "DD.MM HH:MM"
3348 msgstr "DD.MM HH:MM"
3349
3350 #: infobartunerstate/src/plugin.py:83
3351 msgid "DD.MM. HH:MM"
3352 msgstr "DD.MM. HH:MM"
3353
3354 #: infobartunerstate/src/plugin.py:85
3355 msgid "DD.MM.YYYY HH:MM"
3356 msgstr "DD.MM.RRRR HH:MM"
3357
3358 #: dreamexplorer/src/plugin.py:224
3359 msgid "DEB-package:\n"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: fritzcall/src/plugin.py:1062
3363 msgid "DECT inactive"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: fritzcall/src/plugin.py:1058
3367 msgid "DECT phones registered"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:129
3371 msgid "DHCP enabled"
3372 msgstr "DHCP zapnutÚ"
3373
3374 #: emission/src/EmissionOverview.py:151
3375 msgid "DL"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: emission/src/EmissionOverview.py:451
3379 #, python-format
3380 msgid "DL: %d kb/s"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: valixdcontrol/src/plugin.py:64
3384 msgid "DM-7025"
3385 msgstr "DM-7025"
3386
3387 #: valixdcontrol/src/plugin.py:62
3388 msgid "DM-800 Simple"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: valixdcontrol/src/plugin.py:63
3392 msgid "DM-8000 Full"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: multirc/src/plugin.py:18
3396 msgid "DM8000-RC layer 1"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: multirc/src/plugin.py:19
3400 msgid "DM8000-RC layer 2"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: multirc/src/plugin.py:20
3404 msgid "DM8000-RC layer 3"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: multirc/src/plugin.py:21
3408 msgid "DM8000-RC layer 4"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: aihdcontroler/src/plugin.py:41
3412 msgid "DMM-Board"
3413 msgstr "DMM-Board"
3414
3415 #: trackautoselect/src/TrackAutoselectConfig.py:53
3416 msgid "DVD"
3417 msgstr "DVD"
3418
3419 #: dvdbackup/src/plugin.py:413 dvdbackup/src/plugin.py:416
3420 msgid "DVD Backup"
3421 msgstr "Zßlohovanie DVD"
3422
3423 #: vlcplayer/src/VlcServerConfig.py:309
3424 msgid "DVD Device (leave empty for default)"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: easymedia/src/plugin.py:395
3428 msgid "DVD Player"
3429 msgstr "Prehr├íva─Ź DVD"
3430
3431 #: easymedia/src/plugin.py:208
3432 msgid "DVD player:"
3433 msgstr "Prehr├íva─Ź DVD"
3434
3435 #: easymedia/src/plugin.py:564
3436 msgid "DVDPlayer Plugin is not installed!"
3437 msgstr "Modul prehr├íva─Źa DVD nie je nain┼ítalovan├Ż."
3438
3439 #: partnerbox/src/RemoteTimerEntry.py:127
3440 #: partnerbox/src/RemoteTimerEntry.py:433
3441 msgid "DVR"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: partnerbox/src/RemoteTimerEntry.py:157
3445 #: partnerbox/src/RemoteTimerEntry.py:469 emailclient/src/plugin.py:346
3446 msgid "Date"
3447 msgstr "Dßtum"
3448
3449 #: birthdayreminder/src/BirthdayReminder.py:630
3450 msgid "Date format:"
3451 msgstr "Formßt dßtumu:"
3452
3453 #: birthdayreminder/src/BirthdayReminder.py:568
3454 #: birthdayreminder/src/BirthdayReminder.py:570
3455 msgid "Day:"
3456 msgstr "de┼ł:"
3457
3458 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:57
3459 msgid "Days"
3460 msgstr "dni"
3461
3462 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:41
3463 msgid "Deactivate"
3464 msgstr "Vypn├║┼ą"
3465
3466 #: movielistpreview/src/plugin.py:451
3467 msgid "Deactivate Movielist Preview"
3468 msgstr ""
3469
3470 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
3471 #: fritzcall/src/plugin.py:1098
3472 msgid "Deactivate WLAN guest access"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: permanentclock/src/plugin.py:153 permanentclock/src/plugin.py:163
3476 msgid "Deactivate permanent clock"
3477 msgstr "Deaktivova┼ą trval├ę hodiny"
3478
3479 #: pushservice/src/Controller/DeactivatedTimers.py:31
3480 #, python-format
3481 msgid ""
3482 "Deactivated timer list:\n"
3483 "%s"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: pushservice/src/Controller/DeactivatedTimers.py:32
3487 msgid "DeactivatedTimerPushed"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: teletext/src/plugin.py:1343 dreamirc/src/dreamIRCSetup.py:69
3491 msgid "Debug"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: seriesplugin/src/SeriesPluginConfiguration.py:257
3495 msgid "Debug: Log file path"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: seriesplugin/src/SeriesPluginConfiguration.py:254
3499 msgid "Debug: Print debug messages (Shell)"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: seriesplugin/src/SeriesPluginConfiguration.py:255
3503 msgid "Debug: Write Log"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: audiosync/src/AC3main.py:78
3507 msgid "Decrease delay"
3508 msgstr "Zmen┼íi┼ą oneskorenie"
3509
3510 #: audiosync/src/AC3main.py:82 audiosync/src/AC3main.py:84
3511 #: audiosync/src/AC3main.py:86
3512 #, python-format
3513 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
3514 msgstr "Zmen┼íi┼ą oneskorenie o %i ms (d├í sa nastavi┼ą)"
3515
3516 #: kiddytimer/src/KTmain.py:391
3517 msgid "Decrease remaining time"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: imdb/src/plugin.py:41 teletext/src/plugin.py:1277
3521 msgid "Default"
3522 msgstr "PredvolenÚ"
3523
3524 #: seriesplugin/src/SeriesPluginConfiguration.py:208
3525 msgid "Default episode"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: curlytx/src/CurlyTxSettings.py:65
3529 msgid "Default page"
3530 msgstr "Predvolenß strßnka"
3531
3532 #: seriesplugin/src/SeriesPluginConfiguration.py:207
3533 msgid "Default season"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: permanenttimeshift/src/plugin.py:884
3537 msgid "Default storage device is not available!"
3538 msgstr "Predvolen├ę pam├Ą┼ąov├ę zariadenie je nedostupn├ę"
3539
3540 #: automaticvolumeadjustment/src/AutomaticVolumeAdjustmentSetup.py:78
3541 msgid "Default volume adjustment value for AC3/DTS"
3542 msgstr "PredvolenÚ nastavenie hlasitosti pre AC3/DTS."
3543
3544 #: cdinfo/src/plugin.py:58
3545 msgid "Defaults"
3546 msgstr "PredvolenÚ hodnoty"
3547
3548 #: pipservicerelation/meta/plugin_pipservicerelation.xml./pipservicerelation/meta/plugin_pipservicerelation.xml
3549 msgid "Define a related pip service"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: pipservicerelation/meta/plugin_pipservicerelation.xml./pipservicerelation/meta/plugin_pipservicerelation.xml
3553 msgid "Define a related pip service "
3554 msgstr ""
3555
3556 #: startupservice/meta/plugin_startupservice.xml./startupservice/meta/plugin_startupservice.xml
3557 msgid "Define a startup service"
3558 msgstr "Ur─Źi┼ą ├║vodn├║ stanicu"
3559
3560 #: startupservice/meta/plugin_startupservice.xml./startupservice/meta/plugin_startupservice.xml
3561 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
3562 msgstr "Ur─Źte ├║vodn├║ (po─Źiato─Źn├║) stanicu na Dreamboxe."
3563
3564 #: dreamexplorer/src/plugin.py:946
3565 msgid "Define the new symlink name here:"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:535
3569 msgid ""
3570 "Defines where to search for duplicates (only title, short description or "
3571 "even extended description)"
3572 msgstr ""
3573 "Ur─Źuje, kde h─żada┼ą duplicity (len n├ízov, kr├ítky opis alebo roz┼í├şren├Ż opis)"
3574
3575 #: autoresolution/src/plugin.py:370
3576 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
3577 msgstr "Odstra┼łova─Ź prekladania pre prekladan├Ż sign├íl"
3578
3579 #: autoresolution/src/plugin.py:371
3580 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
3581 msgstr "Odstra┼łova─Ź prekladania pre progres├şvny sign├íl"
3582
3583 #: autotimer/src/AutoTimerSettings.py:40
3584 msgid "Delay after editing (in sec)"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: epgrefresh/src/EPGRefreshConfiguration.py:159
3588 msgid "Delay if not in standby (minutes)"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: autoresolution/src/plugin.py:368
3592 msgid "Delay x seconds after service started"
3593 msgstr "Oneskorenie x sek˙nd po spustenÝ stanice"
3594
3595 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
3596 #: partnerbox/src/PartnerboxSetup.py:131 partnerbox/src/PartnerboxSetup.py:252
3597 #: partnerbox/src/plugin.py:242 fancontrol2/src/FC2webSite.py:176
3598 #: fancontrol2/src/FC2webSite.py:212 subsdownloader2/src/plugin.py:1072
3599 #: pipservicerelation/src/plugin.py:85 ftpbrowser/src/FTPBrowser.py:185
3600 #: ftpbrowser/src/FTPServerManager.py:255 ncidclient/src/plugin.py:441
3601 #: teletext/src/plugin.py:1715 movieselectionquickbutton/src/plugin.py:36
3602 #: movieselectionquickbutton/src/plugin.py:91
3603 #: movieselectionquickbutton/src/plugin.py:92
3604 #: movieselectionquickbutton/src/plugin.py:116
3605 #: movieselectionquickbutton/src/plugin.py:178
3606 #: movieselectionquickbutton/src/plugin.py:230 simplerss/src/RSSSetup.py:73
3607 #: networkbrowser/src/UserManager.py:51
3608 #: automaticvolumeadjustment/src/AutomaticVolumeAdjustmentSetup.py:143
3609 #: zaphistorybrowser/src/plugin.py:173 zapstatistic/src/plugin.py:409
3610 #: curlytx/src/CurlyTxSettings.py:49 weatherplugin/src/setup.py:78
3611 #: weatherplugin/src/setup.py:197 autotimer/src/AutoTimerOverview.py:70
3612 #: fritzcall/src/plugin.py:2113 growlee/src/plugin.py:102
3613 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:43
3614 #: remotetimer/src/plugin.py:104
3615 msgid "Delete"
3616 msgstr "Vymaza┼ą"
3617
3618 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:169
3619 #, python-format
3620 msgid "Delete %s"
3621 msgstr "Vymaza┼ą %s"
3622
3623 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:44
3624 msgid "Delete Timer"
3625 msgstr "Vymaza┼ą ─Źasova─Ź"
3626
3627 #: zapstatistic/src/plugin.py:541
3628 msgid "Delete all entries"
3629 msgstr "Vymaza┼ą v┼íetky polo┼żky"
3630
3631 #: teletext/src/plugin.py:1772
3632 msgid "Delete all favorites?"
3633 msgstr "Vymaza┼ą v┼íetky ob─ż├║ben├ę?"
3634
3635 #: tageditor/src/plugin.py:260
3636 msgid "Delete all tags..."
3637 msgstr "Vymaza┼ą v┼íetky zna─Źky..."
3638
3639 #: pushservice/src/Controller/CrashLog.py:46
3640 msgid "Delete crashlog(s)"
3641 msgstr "Vymaza┼ą spr├ívy o zr├║ten├ş"
3642
3643 #: automaticcleanup/src/plugin.py:134
3644 msgid "Delete crashlogs"
3645 msgstr "Vymaza┼ą spr├ívy o zr├║ten├ş"
3646
3647 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
3648 #: zapstatistic/src/plugin.py:540 fritzcall/src/plugin.py:2135
3649 msgid "Delete entry"
3650 msgstr "Vymaza┼ą zadanie"
3651
3652 #: serienfilm/src/MovieSelection.py:184
3653 msgid "Delete failed!"
3654 msgstr "Vymazanie zlyhalo!"
3655
3656 #: teletext/src/plugin.py:1761
3657 msgid "Delete favorite?"
3658 msgstr "Zmaza┼ą ob─ż├║ben├Ż?"
3659
3660 #: pushservice/src/Controller/SendLog.py:50
3661 msgid "Delete log(s)"
3662 msgstr "Vymaza┼ą log(y)"
3663
3664 #: networkbrowser/src/MountView.py:62
3665 msgid "Delete mount"
3666 msgstr "Vymaza┼ą pr├şstup"
3667
3668 #: fancontrol2/src/FC2webSite.py:180
3669 msgid "Delete older 48h"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: automaticcleanup/src/plugin.py:132
3673 msgid "Delete orphaned movie files"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: curlytx/src/CurlyTxSettings.py:90
3677 msgid "Delete selected page"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:1852
3681 msgid "Delete selected playlist"
3682 msgstr "Zmaza┼ą zvolen├Ż zoznam prehr├ívok"
3683
3684 #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:1838
3685 msgid "Delete song from current playlist"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:1845
3689 msgid "Delete song from database"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: automaticcleanup/src/plugin.py:128
3693 msgid "Delete system setting backups"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: podcast/src/plugin.py:238
3697 msgid "Delete this movie?"
3698 msgstr "Zmaza┼ą tento film?"
3699
3700 #: tageditor/src/plugin.py:258
3701 msgid "Delete this tag..."
3702 msgstr ""
3703
3704 #: automaticcleanup/src/plugin.py:149 automaticcleanup/src/plugin.py:152
3705 msgid "Delete timerlist entries"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: tageditor/src/plugin.py:259
3709 msgid "Delete unused tags"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: partnerbox/src/RemoteTimerEntry.py:154
3713 #: partnerbox/src/RemoteTimerEntry.py:466 elektro/src/plugin.py:470
3714 #: movieretitle/src/plugin.py:62 showclock/src/plugin.py:123
3715 #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:548 autotimer/src/AutoTimerWizard.py:115
3716 #: trackautoselect/src/TrackAutoselectConfig.py:44
3717 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:60
3718 msgid "Description"
3719 msgstr "Opis"
3720
3721 #: infobartunerstate/src/plugin.py:69
3722 msgid "Destination"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: infobartunerstate/src/plugin.py:72
3726 msgid "Destination / Client"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Movie.py:100
3730 #, python-format
3731 msgid "Destination dir '%s' does not exist."
3732 msgstr ""
3733
3734 #: imdb/src/plugin.py:315 imdb/src/plugin.py:545 ofdb/src/plugin.py:207
3735 #: ofdb/src/plugin.py:368
3736 msgid "Details"
3737 msgstr "Detaily"
3738
3739 #: subsdownloader2/src/plugin.py:356
3740 msgid "Device"
3741 msgstr "Zariadenie"
3742
3743 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:117
3744 msgid "Device & Versions"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:90
3748 msgid "Device Info"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:118
3752 msgid "Device Name"
3753 msgstr "Nßzov zariadenia"
3754
3755 #: dvdbackup/src/plugin.py:308
3756 msgid "Device:"
3757 msgstr "Zariadenie:"
3758
3759 #: networkbrowser/src/MountView.py:79
3760 msgid "Dir:"
3761 msgstr "Adr.:"
3762
3763 #: mytube/meta/plugin_mytube.xml./mytube/meta/plugin_mytube.xml
3764 msgid "Direct playback of Youtube videos"
3765 msgstr "Priame prehrßvanie videÝ z YouTube"
3766
3767 #: serienfilm/src/MovieSelection.py:469
3768 #, python-format
3769 msgid "Directory %s nonexistent."
3770 msgstr "Adresßr %s neexistuje."
3771
3772 #: dreamexplorer/src/plugin.py:557
3773 msgid "Directory name error !"
3774 msgstr "Chyba nßzvu adresßra"
3775
3776 #: seriesplugin/src/SeriesPluginConfiguration.py:244
3777 msgid "Directory pattern file"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: logomanager/src/plugin.py:219
3781 msgid "Directory to scan for Logos"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: dvdbackup/src/plugin.py:309
3785 msgid "Directory:"
3786 msgstr "Adresßr:"
3787
3788 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:42
3789 msgid "Disable"
3790 msgstr "Vypn├║┼ą"
3791
3792 #: serienfilm/src/SerienFilm.py:55 serienfilm/src/SerienFilm.py:131
3793 msgid "Disable "
3794 msgstr ""
3795
3796 #: kiddytimer/src/KTmain.py:397
3797 msgid "Disable KiddyTimer"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: dreamexplorer/src/plugin.py:267
3801 msgid "Disable media filter"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: teletext/src/plugin.py:70 easyinfo/src/plugin.py:65
3805 #: easyinfo/src/plugin.py:96 easyinfo/src/plugin.py:104
3806 #: easymedia/src/plugin.py:52 easymedia/src/plugin.py:53
3807 #: easymedia/src/plugin.py:54 easymedia/src/plugin.py:55
3808 #: easymedia/src/plugin.py:56 easymedia/src/plugin.py:57
3809 #: easymedia/src/plugin.py:58 easymedia/src/plugin.py:59
3810 #: easymedia/src/plugin.py:60 easymedia/src/plugin.py:61
3811 #: easymedia/src/plugin.py:62 easymedia/src/plugin.py:63
3812 #: easymedia/src/plugin.py:64 easymedia/src/plugin.py:65
3813 #: easymedia/src/plugin.py:66 birthdayreminder/src/plugin.py:38
3814 msgid "Disabled"
3815 msgstr "VypnutÚ"
3816
3817 #: audiosync/src/AC3main.py:74 audiosync/src/AC3main.py:79
3818 msgid "Discard changes and close plugin"
3819 msgstr "Zru┼íi┼ą zmeny a zatvori┼ą modul"
3820
3821 #: audiosync/src/MovableScreen.py:17 audiosync/src/MovableScreen.py:22
3822 #: kiddytimer/src/MovableScreen.py:17 kiddytimer/src/MovableScreen.py:22
3823 msgid "Discard changes and close screen"
3824 msgstr "Zru┼íi┼ą zmeny a zatvori┼ą obrazovku"
3825
3826 #: teletext/src/plugin.py:1431
3827 msgid "Discard changes?"
3828 msgstr "Zru┼íi┼ą zmeny?"
3829
3830 #: dreamirc/src/plugin.py:111
3831 msgid "Disconnect"
3832 msgstr "Odpoji┼ą"
3833
3834 #: fancontrol2/src/FC2webSite.py:169 fancontrol2/src/FC2webSite.py:205
3835 #, python-format
3836 msgid "Disk free : %d MByte"
3837 msgstr "Na disku vo─żn├ę : %d MB"
3838
3839 #: curlytx/src/CurlyTxSettings.py:75
3840 msgid "Dismiss all setting changes"
3841 msgstr "Zru┼íi┼ą v┼íetky zmeny nastaven├ş"
3842
3843 #: quickbutton/src/plugin.py:147 letterbox/src/plugin.py:41
3844 msgid "Display 4:3 content as"
3845 msgstr "Obraz 4:3 zobrazi┼ą ako"
3846
3847 #: fritzcall/src/plugin.py:3461
3848 msgid "Display FRITZ!box-Fon calls on screen"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: ncidclient/src/plugin.py:1113
3852 msgid "Display Fon calls on screen"
3853 msgstr ""
3854
3855 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
3856 #: fritzcall/src/plugin.py:1364
3857 msgid "Display all calls"
3858 msgstr "Zobrazi┼ą v┼íetky volania"
3859
3860 #: fritzcall/src/plugin.py:2674
3861 msgid "Display connection infos"
3862 msgstr "Zobrazi┼ą inform├ície o pripojen├ş"
3863
3864 #: teletext/src/plugin.py:1337
3865 msgid "Display edges"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: teletext/src/plugin.py:78
3869 msgid "Display first and last row."
3870 msgstr ""
3871
3872 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
3873 #: fritzcall/src/plugin.py:1368
3874 msgid "Display incoming calls"
3875 msgstr ""
3876
3877 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
3878 #: fritzcall/src/plugin.py:1366
3879 msgid "Display missed calls"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: epgrefresh/src/EPGRefreshConfiguration.py:162
3883 msgid "Display more Options"
3884 msgstr "Zobrazi┼ą viac mo┼żnost├ş"
3885
3886 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
3887 #: fritzcall/src/plugin.py:1370
3888 msgid "Display outgoing calls"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: mytube/src/MyTubeSettings.py:63
3892 msgid "Display search results by:"
3893 msgstr "Zobrazi┼ą v├Żsledky vyh─żad├ívania pod─ża:"
3894
3895 #: imdb/meta/plugin_imdb.xml./imdb/meta/plugin_imdb.xml
3896 msgid "Displays Movie Information from the InternetMovieDatabase"
3897 msgstr "ZobrazÝ informßcie o filme z InternetMovieDatabase"
3898
3899 #: ofdb/meta/plugin_ofdb.xml./ofdb/meta/plugin_ofdb.xml
3900 msgid "Displays Movie Information from the Online Film Datenbank (German)"
3901 msgstr "Zobraz├ş inform├ície o filme z Online Film Datenbank (nem─Źina)"
3902
3903 #: pipzap/src/PipzapSetup.py:42
3904 msgid "Displays a label in the opposite corner of PiP if pipzap is enabled."
3905 msgstr ""
3906
3907 #: birthdayreminder/src/BirthdayReminder.py:269
3908 msgid "Distribute birthdays to other Dreamboxes"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:64
3912 msgid "Do Nothing"
3913 msgstr "Ni─Ź neurobi┼ą."
3914
3915 #: subsdownloader2/src/plugin.py:1096
3916 #, python-format
3917 msgid "Do You really want to delete: /n %s"
3918 msgstr "Naozaj chcete zmaza┼ą: /n %s?"
3919
3920 #: subsdownloader2/src/pluginOnlineContent.py:68
3921 msgid "Do You want to restart GUI to apply changes?"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: seriesplugin/src/SeriesPluginRenamer.py:204
3925 msgid "Do You want to start renaming?"
3926 msgstr "Naozaj chcete za─Źa┼ą premen├║va┼ą?"
3927
3928 #: elektro/src/plugin.py:463
3929 msgid "Do not wake up at the end of next deep standby interval."
3930 msgstr ""
3931
3932 #. TRANSLATORS: this is a window title.
3933 #: fritzcall/src/plugin.py:1587
3934 msgid "Do what?"
3935 msgstr "─îo urobi┼ą?"
3936
3937 #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:1902
3938 msgid "Do you really want to add all songs from that album to a playlist?"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:1892
3942 msgid "Do you really want to add all songs from that artist to a playlist?"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:1882
3946 msgid "Do you really want to add all songs from that genre to a playlist?"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: serienfilm/src/MovieSelection.py:156
3950 #, python-format
3951 msgid ""
3952 "Do you really want to delete %s\n"
3953 "%s?"
3954 msgstr ""
3955 "Naozaj chcete zmaza┼ą %s\n"
3956 "%s?"
3957
3958 #: merlinepg/src/plugin.py:622 merlinepg/src/plugin.py:939
3959 #: seriesplugin/src/SeriesPluginInfoScreen.py:462
3960 #: autotimer/src/AutoTimerOverview.py:188
3961 #, python-format
3962 msgid "Do you really want to delete %s?"
3963 msgstr "Naozaj chcete zmaza┼ą %s?"
3964
3965 #: tageditor/src/plugin.py:242
3966 msgid ""
3967 "Do you really want to delete all tags everywhere?\n"
3968 "(Note that 'Cancel' will not undo this!)"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: ncidclient/src/plugin.py:521 fritzcall/src/plugin.py:2206
3972 #, python-format
3973 msgid ""
3974 "Do you really want to delete entry for\n"
3975 "\n"
3976 "%(number)s\n"
3977 "\n"
3978 "%(name)s?"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: serienfilm/src/MovieSelection.py:145
3982 #, python-format
3983 msgid ""
3984 "Do you really want to delete series\n"
3985 "  %s\n"
3986 "with %d movies?"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: tageditor/src/plugin.py:225
3990 #, python-format
3991 msgid ""
3992 "Do you really want to delete tag \"%s\" everywhere?\n"
3993 "(Note that 'Cancel' will not undo this!)"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:1936
3997 msgid "Do you really want to delete that song from the database?"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:1925
4001 msgid "Do you really want to delete that song the current playlist?"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:1912
4005 msgid "Do you really want to delete the current playlist?"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: birthdayreminder/src/BirthdayReminder.py:254
4009 #, python-format
4010 msgid "Do you really want to delete the entry for %s?"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: partnerbox/src/PartnerboxEPGSelection.py:125 partnerbox/src/plugin.py:349
4014 #: partnerbox/src/plugin.py:1194 remotetimer/src/plugin.py:145
4015 #, python-format
4016 msgid ""
4017 "Do you really want to delete the timer \n"
4018 "%s ?"
4019 msgstr ""
4020 "Naozaj chcete odstr├íni┼ą ─Źasova─Ź \n"
4021 "%s?"
4022
4023 #: pipservicerelation/src/plugin.py:123
4024 #: automaticvolumeadjustment/src/AutomaticVolumeAdjustmentSetup.py:184
4025 msgid "Do you really want to delete this entry?"
4026 msgstr "Naozaj chcete odstr├íni┼ą t├║to polo┼żku?"
4027
4028 #: dreamexplorer/src/plugin.py:491
4029 msgid "Do you really want to delete:\n"
4030 msgstr "Naozaj chcete zmaza┼ą: \n"
4031
4032 #: internetradio/src/InternetRadioScreen.py:542
4033 msgid "Do you really want to stop the recording?"
4034 msgstr "Naozaj chcete zastavi┼ą nahr├ívanie?"
4035
4036 #: networkbrowser/src/NetworkBrowser.py:487
4037 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
4038 msgstr "Chcete zada┼ą u┼ż├şvate─żsk├ę meno a heslo pre tohto hostite─ża?\n"
4039
4040 #: dreamexplorer/src/plugin.py:230
4041 #, python-format
4042 msgid "Do you want to execute %s?\n"
4043 msgstr "Chcete vykona┼ą %s?\n"
4044
4045 #: subsdownloader2/src/plugin.py:950
4046 msgid "Do you want to execute?\\n"
4047 msgstr "Chcete vykona┼ą?\\n"
4048
4049 #: satloader/src/plugin.py:103 satloader/src/plugin.py:201
4050 #: satloader/src/plugin.py:325
4051 msgid "Do you want to restart the GUI now?"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: mytube/src/plugin.py:791
4055 msgid "Do you want to see more entries?"
4056 msgstr "Chcete vidie┼ą viac zadan├ş?"
4057
4058 #: dreamexplorer/src/plugin.py:360
4059 msgid "Do you want to set\n"
4060 msgstr "Chcete nastavi┼ą\n"
4061
4062 #: kiddytimer/src/KTmain.py:244
4063 msgid "Do you want to start the kiddytimer- plugin now."
4064 msgstr ""
4065
4066 #: mediadownloader/src/MediaDownloader.py:247
4067 msgid "Do you want to try to open the downloaded file?"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: moviecut/src_py/plugin.py:37
4071 msgid "Don't cut"
4072 msgstr "Nestriha┼ą"
4073
4074 #: seriesplugin/src/XMLTVBase.py:86 seriesplugin/src/Channels.py:298
4075 #: pushservice/src/PushServiceBase.py:219
4076 msgid "Don't edit this manually unless you really know what you are doing"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: kiddytimer/src/KTsetup.py:54
4080 msgid "Don't monitor TV started after"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: kiddytimer/src/KTsetup.py:53
4084 msgid "Don't monitor TV started before"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: reconstructapsc/src_py/plugin.py:33
4088 msgid "Don't reconstruct"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: permanenttimeshift/src/plugin.py:57
4092 msgid "Don't save"
4093 msgstr "Neuklada┼ą"
4094
4095 #: permanenttimeshift/src/plugin.py:478
4096 msgid "Don't save Timeshift as Movie"
4097 msgstr "Neukladaj ─Źasov├Ż posun ako Film"
4098
4099 #: merlinepgcenter/src/MerlinEPGCenter.py:957
4100 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
4101 msgstr "Nezastavi┼ą aktu├ílny z├íznam, ale vypn├║┼ą nasleduj├║ce z├íznamy."
4102
4103 #: elektro/src/plugin.py:462
4104 msgid "Don't wake up"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: pushservice/src/Services/GNTP.py:34 pushservice/src/Services/SMTP.py:35
4108 msgid "Donate {donate:s}"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:149
4112 msgid "Down"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:168
4116 #, python-format
4117 msgid "Downlad %s"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: fancontrol2/src/FC2webSite.py:172 fancontrol2/src/FC2webSite.py:208
4121 #: ftpbrowser/src/FTPBrowser.py:272 emission/src/EmissionOverview.py:298
4122 #: emission/src/EmissionOverview.py:309
4123 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:147
4124 msgid "Download"
4125 msgstr "Stiahnu┼ą"
4126
4127 #: ecasa/src/EcasaGui.py:688
4128 msgid "Download Picture"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: mytube/src/plugin.py:538
4132 msgid "Download Video"
4133 msgstr "Stiahnu┼ą video"
4134
4135 #: emission/src/EmissionBandwidth.py:101
4136 msgid "Download directory"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: ftpbrowser/src/FTPBrowser.py:673
4140 msgid "Download finished."
4141 msgstr "Preberanie skon─Źen├ę!"
4142
4143 #: mytube/src/MyTubeSettings.py:60
4144 msgid "Download location"
4145 msgstr "Stiahnu┼ą umiestnenie"
4146
4147 #: emission/src/EmissionBandwidth.py:90
4148 msgid "Download rate"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: subsdownloader2/meta/plugin_subsdownloader2.xml./subsdownloader2/meta/plugin_subsdownloader2.xml
4152 msgid "Download subtitle to any movie."
4153 msgstr "Prevzia┼ą titulky ku ktor├ęmuko─żvek filmu."
4154
4155 #: emission/src/plugin.py:155
4156 msgid "Download torrent..."
4157 msgstr ""
4158
4159 #: mediadownloader/src/plugin.py:79
4160 msgid "Download..."
4161 msgstr "Stiahnu┼ą..."
4162
4163 #: satloader/src/plugin.py:299
4164 msgid "Download:"
4165 msgstr "Stiahnu┼ą:"
4166
4167 #: emission/src/EmissionDetailview.py:247
4168 #: emission/src/EmissionDetailview.py:250
4169 #, python-format
4170 msgid "Downloaded %d and uploaded %d MB"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: emission/src/EmissionDetailview.py:244
4174 #, python-format
4175 msgid "Downloaded %d of %d MB (%d%%)"
4176 msgstr "StiahnutÚ %d z %d MB (%d%%)"
4177
4178 #: imdb/src/plugin.py:618 ofdb/src/plugin.py:427
4179 #, python-format
4180 msgid "Downloading Movie Poster: %s..."
4181 msgstr ""
4182
4183 #: satloader/src/plugin.py:208 satloader/src/plugin.py:209
4184 msgid "Downloading bouquets failed!"
4185 msgstr "Nepodarilo sa stiahnu┼ą bukety."
4186
4187 #: emission/src/EmissionDetailview.py:243
4188 #, python-format
4189 msgid "Downloading from %d of %d peers"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: podcast/src/plugin.py:153
4193 #, python-format
4194 msgid "Downloading movie: %s"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: satloader/src/plugin.py:99 satloader/src/plugin.py:100
4198 #: satloader/src/plugin.py:337 satloader/src/plugin.py:338
4199 msgid "Downloading satellites failed!"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: mytube/src/plugin.py:1362
4203 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
4204 msgstr "S┼ąahujem z├íbery. ─îakajte..."
4205
4206 #: satloader/src/plugin.py:212 satloader/src/plugin.py:341
4207 msgid "Downloading succesfull! Parsing ..."
4208 msgstr ""
4209
4210 #: mediadownloader/src/MediaDownloader.py:147
4211 msgid "Downloading..."
4212 msgstr "S┼ąahovanie..."
4213
4214 #: dreamexplorer/src/plugin.py:946
4215 msgid "Dream Explorer..."
4216 msgstr ""
4217
4218 #: dreamexplorer/src/plugin.py:71 dreamexplorer/src/plugin.py:72
4219 #: dreamexplorer/src/plugin.py:237 dreamexplorer/src/plugin.py:250
4220 #: dreamexplorer/src/plugin.py:263 dreamexplorer/src/plugin.py:306
4221 #: dreamexplorer/src/plugin.py:324 dreamexplorer/src/plugin.py:329
4222 #: dreamexplorer/src/plugin.py:435 dreamexplorer/src/plugin.py:464
4223 #: dreamexplorer/src/plugin.py:468 dreamexplorer/src/plugin.py:470
4224 #: dreamexplorer/src/plugin.py:533 dreamexplorer/src/plugin.py:541
4225 #: dreamexplorer/src/plugin.py:549 dreamexplorer/src/plugin.py:557
4226 #: dreamexplorer/src/plugin.py:566 dreamexplorer/src/plugin.py:807
4227 #: dreamexplorer/src/plugin.py:817 dreamexplorer/src/plugin.py:864
4228 #: dreamexplorer/src/plugin.py:866 dreamexplorer/src/plugin.py:952
4229 msgid "Dream-Explorer"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: dreamexplorer/src/plugin.py:491
4233 #, python-format
4234 msgid "Dream-Explorer - Delete %s..."
4235 msgstr ""
4236
4237 #: dreamexplorer/src/plugin.py:210 dreamexplorer/src/plugin.py:219
4238 #: dreamexplorer/src/plugin.py:225
4239 msgid "Dream-Explorer : Install..."
4240 msgstr ""
4241
4242 #: subsdownloader2/src/plugin.py:1242 dreamexplorer/src/plugin.py:360
4243 #: dreamexplorer/src/plugin.py:476 dreamexplorer/src/plugin.py:504
4244 #: dreamexplorer/src/plugin.py:571 dreamexplorer/src/plugin.py:660
4245 msgid "Dream-Explorer..."
4246 msgstr ""
4247
4248 #: easymedia/src/plugin.py:53
4249 msgid "DreamExplorer"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: dreammediathek/src/plugin.py:174
4253 msgid "DreamMediathek"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:3428 merlinmusicplayer/src/plugin.py:3431
4257 msgid "Dreambox Music Database"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:119
4261 msgid "Dreambox OS Version"
4262 msgstr "Verzia OS Dreamboxa"
4263