SeriesPlugin 1.3.4: Fixed crash on deactivation of EPG integration
[enigma2-plugins.git] / seriesplugin / po / de.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: SeriesPlugin\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2014-11-16 13:34+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2014-11-16 13:52+0100\n"
7 "Last-Translator: James Blond <alattka@freenet.de>\n"
8 "Language-Team: \n"
9 "Language: German\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
14 "X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n"
15 "X-Poedit-Basepath: .\n"
16 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
17
18 msgid "Are these channels equal?"
19 msgstr "Stimmen die Sender überein?"
20
21 msgid "Don't edit this manually unless you really know what you are doing"
22 msgstr "Bitte nicht manuell verändern wenn Du nicht wirkich weisst was du tust"
23
24 msgid "SeriesPlugin getPage exception "
25 msgstr "SeriesPlugin Seiternaufruf Ausnahmefehler"
26
27 msgid "SeriesPlugin base_callback exception "
28 msgstr "SeriesPlugin base_callback Ausnahme"
29
30 msgid "Enable Logging"
31 msgstr "Loggen aktivieren"
32
33 msgid "Specify log file"
34 msgstr "Logdatei angeben"
35
36 msgid "Enter user name or user mail"
37 msgstr "Benutzernamen oder E-Mail eingeben"
38
39 msgid "No log file found"
40 msgstr "Logdatei nicht gefunden"
41
42 msgid ""
43 "I've to spend my free time for this support!\n"
44 "\n"
45 msgstr ""
46 "In diesem Projekt steckt viel Freizeit! \n"
47 "\n"
48
49 msgid "Have You already checked the problem list:\n"
50 msgstr "Hast du die Problemliste überprüft: \n"
51
52 msgid "Is the information available at Wunschliste.de / Fernsehserien.de? \n"
53 msgstr ""
54 "Ist die Information auf Wunschliste.de / Fernsehserien.de verfügbar? \n"
55
56 msgid "Does the start time match? \n"
57 msgstr "Stimmt die Startzeit überein? \n"
58
59 msgid "SeriesPlugin"
60 msgstr "SeriesPlugin"
61
62 msgid "Show series info (SP)"
63 msgstr "Serien-Info anzeigen (SP)"
64
65 msgid "Rename serie(s) (SP)"
66 msgstr "Serie(n) umbenennen (SP)"
67
68 msgid "Check timer list for series (SP)"
69 msgstr "Timerliste auf Serien überprüfen (SP)"
70
71 msgid ""
72 "  (C) 2012 by betonme @ IHAD \n"
73 "\n"
74 msgstr ""
75 "  (C) 2012 von betonme @ IHAD \n"
76 "\n"
77
78 msgid "  {lookups:d} successful lookups.\n"
79 msgstr "  {lookups:d} Erfolgreiche Treffer.\n"
80
81 msgid ""
82 "  How much time have You saved?\n"
83 "\n"
84 msgstr ""
85 "  Wieviel Zeit hast Du gespart?\n"
86 "\n"
87
88 msgid "  Support: "
89 msgstr "  Unterstützung: "
90
91 msgid "  Feel free to donate. \n"
92 msgstr "  Eine Spende steht dir frei. \n"
93
94 msgid "  PayPal: "
95 msgstr "  PayPal: "
96
97 msgid "SeriesPlugin setup exception "
98 msgstr "SeriesPlugin Ausnahme Einstellungen"
99
100 msgid "SeriesPlugin info exception "
101 msgstr "SeriesPlugin Ausnahme Information"
102
103 msgid "SeriesPlugin extension exception "
104 msgstr "SeriesPlugin Ausnahme Erweiterung"
105
106 msgid "SeriesPlugin renamer exception "
107 msgstr "SeriesPlugin Ausnahme umbenennen"
108
109 msgid "SeriesPlugin label exception "
110 msgstr "SeriesPlugin Ausnahme Beschriftung"
111
112 msgid "Setup"
113 msgstr "Einstellungen"
114
115 msgid "Configuration"
116 msgstr "Konfiguration"
117
118 msgid "Cancel"
119 msgstr "beenden"
120
121 msgid "OK"
122 msgstr "OK"
123
124 msgid "Show Log"
125 msgstr "Log anzeigen"
126
127 msgid "Enable SeriesPlugin"
128 msgstr "SeriesPlugin aktivieren"
129
130 msgid "Show in info menu"
131 msgstr "In der Info Auswahl anzeigen"
132
133 msgid "Show in extensions menu"
134 msgstr "In der erweiterten Auswahl anzeigen"
135
136 msgid "Show in epg menu"
137 msgstr "Serien-Info in EPG-Auswahl anzeigen"
138
139 msgid "Show in channel menu"
140 msgstr "Serien-Info in Kanalauswahl anzeigen"
141
142 msgid "Show Info in movie list menu"
143 msgstr "Serien-Info in Filmlisten Auswahl anzeigen"
144
145 msgid "Show Rename in movie list menu"
146 msgstr "Umbenennen in Filmlisten Auswahl anzeigen"
147
148 msgid "Select identifier for elapsed events"
149 msgstr "Kennung für abgelaufende Sendung(en) auswählen"
150
151 msgid "Select identifier for today events"
152 msgstr "Kennung für heutige Sendung(en) auswählen"
153
154 msgid "Select identifier for future events"
155 msgstr "Kennung für zukünftige Sendung(en) auswählen"
156
157 msgid "Episode pattern file"
158 msgstr "Eigene Episoden Erweiterungen"
159
160 msgid "Record title episode pattern"
161 msgstr "Episoden Muster für den Aufnahmetitel"
162
163 msgid "Record description episode pattern"
164 msgstr "Aufnahmebeschreibung Episoden Muster"
165
166 msgid "Alternative channel names file"
167 msgstr "Alternative Kanalnamen Datei"
168
169 msgid "Ask for channel matching"
170 msgstr "Frage nach Kanalübereinstimmung"
171
172 msgid "Rename files"
173 msgstr "Datei(en) umbenennen"
174
175 msgid "Tidy up filename on Rename"
176 msgstr "Bereinige den Dateinamen beim Umbenennen"
177
178 msgid "Show warnings after Record renaming"
179 msgstr "Fehlermeldung nach Aufnahme(n) umbenennen anzeigen (Popup)"
180
181 msgid "Show success after Record renaming"
182 msgstr "Erfolgreiches umbenennen von Aufnahme(n) anzeigen (Popup)"
183
184 msgid "Max time drift to match episode"
185 msgstr "Maximale Zeitabweichung um Folge(n) zu erkennen"
186
187 msgid "Title search depths"
188 msgstr "Titel Suchtiefe"
189
190 msgid "Skip search during records"
191 msgstr "Suche während einer Aufnahme überspringen"
192
193 msgid "AutoTimer independent mode"
194 msgstr "AutoTimer unabhängiger Modus"
195
196 msgid "Check timer every x minutes"
197 msgstr "Timer alle X Minuten überprüfen"
198
199 msgid "Always retry to find series info"
200 msgstr "Immer wieder versuchen Serien-Infos zu finden"
201
202 msgid "Check timer list from extension menu"
203 msgstr "Timerliste aus  dem erweiterten Menü überprüfen"
204
205 msgid "Show warnings after Timer handling"
206 msgstr "Fehlermeldung nach Timerverarbeitung anzeigen (Popup)"
207
208 msgid "Show success after Timer handling"
209 msgstr "Fehlerfreie Timerverarbeitung anzeigen (Popup)"
210
211 msgid "Use local caching"
212 msgstr "Lokales Zwischenspeichern verwenden"
213
214 msgid "Allow Google Analytics"
215 msgstr "Google Analytics erlauben"
216
217 msgid "E2: Composition of the recording filenames"
218 msgstr "E2: Dateinamen-Zusammensetzung der Aufnahmen"
219
220 msgid "AT: Poll automatically"
221 msgstr "AutoTimer: Poll automatisch"
222
223 msgid "AT: Startup delay (in min)"
224 msgstr "AutoTimer: Startverzögerung (in Minuten)"
225
226 msgid "AT: Poll Interval (in h)"
227 msgstr "AutoTimer: Poll Abfrage (in Stunden)"
228
229 msgid "AT: Timeout (in min)"
230 msgstr "Autotimer: Timeout (in Minuten)"
231
232 msgid "Debug: Write Log"
233 msgstr "Debug: Logdatei erstellen"
234
235 msgid "Debug: Log file path"
236 msgstr "Debug: Logdatei Pfad"
237
238 msgid "Debug: Forum user name"
239 msgstr "Debug: Forum Benutzername"
240
241 msgid "Debug: User mail address"
242 msgstr "Debug: Benutzer Mail Adresse"
243
244 msgid "E2: Enable recording debug (Timer log)"
245 msgstr "E2: Fehlerbeseitigung für Aufnahmen einschalten (Timer Log)"
246
247 msgid "Really close without saving settings?"
248 msgstr "Wirklich beenden ohne die Einstellungen zu speichern?"
249
250 msgid "SeriesPlugin Info"
251 msgstr "SeriesPlugin Information"
252
253 msgid "Retrieving Season, Episode and Title..."
254 msgstr "Lade... Infos zu Staffel,  Folge und Titel..."
255
256 msgid "{title:s}"
257 msgstr "{title:s}"
258
259 msgid ""
260 "Episode: {episode:d}\n"
261 "{title:s}"
262 msgstr ""
263 "Folge: {episode:d}\n"
264 "{title:s}"
265
266 msgid ""
267 "Season: {season:d}\n"
268 "{title:s}"
269 msgstr ""
270 "Staffel: {season:d}\n"
271 "{title:s}"
272
273 msgid ""
274 "Season: {season:d}  Episode: {episode:d}\n"
275 "{title:s}"
276 msgstr ""
277 "Staffel: {season:d}  Folge: {episode:d}\n"
278 "{title:s}"
279
280 msgid "No matching episode found"
281 msgstr "Kein Treffer für Folge gefunden"
282
283 #, python-format
284 msgid "%d min"
285 msgstr "%d Min."
286
287 msgid "Rename"
288 msgstr "umbenennen"
289
290 msgid "Record"
291 msgstr "aufnehmen"
292
293 msgid "Successfully renamed"
294 msgstr "Erfolgreich umbenannt"
295
296 msgid "Renaming failed"
297 msgstr "Umbenennen gescheitert"
298
299 #, python-format
300 msgid "Do you really want to delete %s?"
301 msgstr "Möchtest Du wirklich %s löschen?"
302
303 msgid "Do You want to start renaming?"
304 msgstr "Umbenennen beginnen?"
305
306 #, python-format
307 msgid "Record rename has been finished with %d errors:\n"
308 msgstr "Aufnahme umbenennen wurde beendet mit %d Fehler:\n"
309
310 #, python-format
311 msgid "%d records renamed successfully"
312 msgstr "%d Aufnahmen erfolgreich umbenannt"
313
314 msgid "No data available"
315 msgstr "Keine Daten verfügbar"
316
317 #, python-format
318 msgid "Timer rename has been finished with %d errors:\n"
319 msgstr "Timer umbenennen wurde beendet mit %d Fehler:\n"
320
321 #, python-format
322 msgid "%d timer renamed successfully"
323 msgstr "%d Timer erfolgreich umbenannt"
324