[TeleText] added feature scale filter
[enigma2-plugins.git] / teletext / po / de.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: TeleText\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2012-06-04 20:52+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-06-04 20:56+0100\n"
7 "Last-Translator: Andreas Laux <lespuck@web.de>\n"
8 "Language-Team: Andreas Laux <lespuck@web.de>\n"
9 "Language: \n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n"
14 "X-Poedit-Basepath: /home/andreas/TeleText/po\n"
15 "X-Poedit-Language: German\n"
16 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
18 "X-Poedit-SearchPath-0: ../src\n"
19
20 #: ../src/plugin.py:57
21 msgid "picture and teletext"
22 msgstr "Bild und TeleText"
23
24 #: ../src/plugin.py:57
25 msgid "teletext and picture"
26 msgstr "TeleText und Bild"
27
28 #: ../src/plugin.py:57
29 msgid "teletext in picture"
30 msgstr "TeleText in Bild"
31
32 #: ../src/plugin.py:59
33 msgid "Western and Central Europe"
34 msgstr "West- und Zentraleuropa"
35
36 #: ../src/plugin.py:59
37 msgid "Eastern Europe"
38 msgstr "Osteuropa"
39
40 #: ../src/plugin.py:59
41 msgid "Western Europe and Turkey"
42 msgstr "Westeuropa und Türkei"
43
44 #: ../src/plugin.py:59
45 msgid "Central and Southeast Europe"
46 msgstr "Zentral- und Südosteuropa"
47
48 #: ../src/plugin.py:59
49 msgid "Cyrillic"
50 msgstr "Kyrillisch"
51
52 #: ../src/plugin.py:59
53 msgid "Turkish / Greek"
54 msgstr "Türkisch / Griechisch"
55
56 #: ../src/plugin.py:59
57 msgid "Arabic"
58 msgstr "Arabisch"
59
60 #: ../src/plugin.py:59
61 msgid "Hebrew / Arabic"
62 msgstr "Hebräisch / Arabisch"
63
64 #: ../src/plugin.py:60
65 msgid "Disabled"
66 msgstr "deaktiviert"
67
68 #: ../src/plugin.py:60
69 msgid "bilinear"
70 msgstr "bilinear"
71
72 #: ../src/plugin.py:60
73 msgid "anisotropic"
74 msgstr "anisotropisch"
75
76 #: ../src/plugin.py:60
77 msgid "sharp"
78 msgstr "scharf"
79
80 #: ../src/plugin.py:60
81 msgid "sharper"
82 msgstr "schärfer"
83
84 #: ../src/plugin.py:60
85 msgid "blurry"
86 msgstr "verschwommen"
87
88 #: ../src/plugin.py:60
89 msgid "anti flutter"
90 msgstr "flimmerfrei"
91
92 #: ../src/plugin.py:60
93 msgid "anti flutter blurry"
94 msgstr "flimmerfrei verschwommen"
95
96 #: ../src/plugin.py:60
97 msgid "anti flutter sharp"
98 msgstr "flimmerfrei scharf"
99
100 #: ../src/plugin.py:62
101 #: ../src/plugin.py:63
102 msgid "Enter values (left, top, right, bottom) or press TEXT to move and resize the teletext graphically."
103 msgstr "Geben Sie Werte ein (links, oben, rechts, unten) oder drücken Sie TEXT, um den TeleText grafisch zu verschieben und zu vergrößern."
104
105 #: ../src/plugin.py:64
106 msgid "Select splitting mode."
107 msgstr "Wählen Sie den Modus für den geteilten Bildschirm aus."
108
109 #: ../src/plugin.py:65
110 msgid "Select brightness."
111 msgstr "Stellen Sie die Helligkeit ein."
112
113 #: ../src/plugin.py:66
114 msgid "Select contrast."
115 msgstr "Stellen Sie den Kontrast ein."
116
117 #: ../src/plugin.py:67
118 msgid "Select transparency."
119 msgstr "Stellen Sie die Transparenz ein."
120
121 #: ../src/plugin.py:68
122 msgid "Display first and last row."
123 msgstr "Erste und letzte Spalte anzeigen."
124
125 #: ../src/plugin.py:69
126 msgid "Show message if no teletext available or exit silently."
127 msgstr "Nachricht anzeigen, wenn kein TeleText verfügbar ist."
128
129 #: ../src/plugin.py:70
130 msgid "Print debug messages to /tmp/dbttcp.log."
131 msgstr "Debug-Messages in die Datei /tmp/dbttcp.log schreiben."
132
133 #: ../src/plugin.py:71
134 msgid "Select teletext version to use."
135 msgstr "Wählen Sie die zu benutzende TeleText-Version."
136
137 #: ../src/plugin.py:72
138 msgid "Select your region to use the proper font."
139 msgstr "Wählen Sie Ihre Region, um den passenden Zeichensatz zu verwenden."
140
141 #: ../src/plugin.py:73
142 msgid "Select your favourite scale filter."
143 msgstr "Wählen Sie den Filter für die Skalierung aus."
144
145 #: ../src/plugin.py:171
146 #: ../src/plugin.py:172
147 #: ../src/plugin.py:173
148 #: ../src/plugin.py:174
149 #: ../src/plugin.py:175
150 #: ../src/plugin.py:176
151 #: ../src/plugin.py:177
152 #: ../src/plugin.py:178
153 msgid "enter page number"
154 msgstr "Seitenzahl eingeben"
155
156 #: ../src/plugin.py:179
157 msgid "enter page number / page 100"
158 msgstr "Seitenzahl eingeben / Seite 100"
159
160 #: ../src/plugin.py:180
161 msgid "enter page number / rezap"
162 msgstr "Seitenzahl eingeben / Rezap"
163
164 #: ../src/plugin.py:181
165 #: ../src/plugin.py:200
166 msgid "exit"
167 msgstr "Schliessen"
168
169 #: ../src/plugin.py:182
170 msgid "start page catching / select page"
171 msgstr "Seitenlink auswählen"
172
173 #: ../src/plugin.py:185
174 msgid "zoom / increase height"
175 msgstr "Zoom / Höhe vergrößern"
176
177 #: ../src/plugin.py:186
178 msgid "decrease height"
179 msgstr "Höhe verringern"
180
181 #: ../src/plugin.py:187
182 msgid "toggle info"
183 msgstr "versteckte Informationen"
184
185 #: ../src/plugin.py:188
186 msgid "teletext settings"
187 msgstr "TeleText Einstellungen"
188
189 #: ../src/plugin.py:189
190 msgid "next page / catch page / move"
191 msgstr "n. Seite / n. Link / positionieren"
192
193 #: ../src/plugin.py:190
194 msgid "prev sub page / move"
195 msgstr "v. Unterseite / positionieren"
196
197 #: ../src/plugin.py:191
198 msgid "next sub page / move"
199 msgstr "n. Unterseite / positionieren"
200
201 #: ../src/plugin.py:192
202 msgid "prev page / catch page / move"
203 msgstr "v. Seite / v. Link / positionieren"
204
205 #: ../src/plugin.py:193
206 msgid "toggle flof"
207 msgstr "FLOF umschalten"
208
209 #: ../src/plugin.py:194
210 msgid "red teletext link"
211 msgstr "roter Textlink"
212
213 #: ../src/plugin.py:195
214 msgid "green teletext link"
215 msgstr "grüner Textlink"
216
217 #: ../src/plugin.py:196
218 msgid "yellow teletext link"
219 msgstr "gelber Textlink"
220
221 #: ../src/plugin.py:197
222 msgid "blue teletext link"
223 msgstr "blauer Textlink"
224
225 #: ../src/plugin.py:198
226 msgid "split screen"
227 msgstr "geteilter Bildschirm"
228
229 #: ../src/plugin.py:199
230 msgid "toggle transparency"
231 msgstr "Transparenz umschalten"
232
233 #: ../src/plugin.py:831
234 msgid "TeleText settings"
235 msgstr "TeleText Einstellungen"
236
237 #: ../src/plugin.py:853
238 msgid "Cancel"
239 msgstr "Abbrechen"
240
241 #: ../src/plugin.py:854
242 msgid "Default"
243 msgstr "Standard"
244
245 #: ../src/plugin.py:855
246 msgid "OK"
247 msgstr "OK"
248
249 #: ../src/plugin.py:904
250 msgid "Scale filter"
251 msgstr "Skalierung"
252
253 #: ../src/plugin.py:905
254 msgid "Brightness"
255 msgstr "Helligkeit"
256
257 #: ../src/plugin.py:906
258 msgid "Contrast"
259 msgstr "Kontrast"
260
261 #: ../src/plugin.py:907
262 msgid "Transparency"
263 msgstr "Transparenz"
264
265 #: ../src/plugin.py:908
266 msgid "Text level"
267 msgstr "TeleText Version"
268
269 #: ../src/plugin.py:909
270 msgid "Region"
271 msgstr "Region"
272
273 #: ../src/plugin.py:910
274 #: ../src/plugin.py:915
275 msgid "Position and size"
276 msgstr "Position und Größe"
277
278 #: ../src/plugin.py:911
279 msgid "Display edges"
280 msgstr "Ränder anzeigen"
281
282 #: ../src/plugin.py:912
283 msgid "Splitting mode"
284 msgstr "Geteilter Bildschirm"
285
286 #: ../src/plugin.py:916
287 msgid "Message"
288 msgstr "Nachricht"
289
290 #: ../src/plugin.py:917
291 msgid "Debug"
292 msgstr "Debug"
293
294 #: ../src/plugin.py:999
295 msgid "Discard changes?"
296 msgstr "Änderungen verwerfen?"
297
298 #: ../src/plugin.py:1077
299 msgid "No teletext available."
300 msgstr "Kein TeleText verfügbar."
301
302 #~ msgid "..."
303 #~ msgstr "..."
304
305 #~ msgid "increase width"
306 #~ msgstr "Breite vergrößern"
307
308 #~ msgid "decrease width"
309 #~ msgstr "Breite verringern"
310
311 #~ msgid "Daemon not running."
312 #~ msgstr "Dienst läuft nicht."
313
314 #~ msgid ""
315 #~ "Use cursor keys to move teletext. Press MENU to resize teletext. Press OK "
316 #~ "to accept new position and size. Press EXIT to return to previous values."
317 #~ msgstr ""
318 #~ "Benutzern Sie die Pfeiltasten um den TeleText zu bewegen. Drücken Sie "
319 #~ "MENU um den TeleText zu vergrößern. Drücken Sie OK, um die neue Position "
320 #~ "und Größe anzuwenden. Drücken Sie EXIT, um zur vorherigen Position und "
321 #~ "Größe zurückzukehren."
322
323 #~ msgid ""
324 #~ "Use cursor keys to resize teletext (move bottom-right corner). Press MENU "
325 #~ "to move teletext. Press OK to accept new position and size. Press EXIT to "
326 #~ "return to previous values."
327 #~ msgstr ""
328 #~ "Benutzern Sie die Pfeiltasten um den TeleText zu vergrößern (rechte "
329 #~ "untere Ecke zu bewegen). Drücken Sie MENU um den TeleText zu verschieben. "
330 #~ "Drücken Sie OK, um die neue Position und Größe anzuwenden. Drücken Sie "
331 #~ "EXIT, um zur vorherigen Position und Größe zurückzukehren."