[TeleText] updated nl.po
[enigma2-plugins.git] / teletext / po / nl.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: TeleText\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2012-06-04 20:52+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-06-04 22:18+0100\n"
7 "Last-Translator: bschaar\n"
8 "Language-Team: \n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Language: \n"
13 "X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n"
14 "X-Poedit-Basepath: /home/andreas\n"
15 "X-Poedit-Language: Dutch\n"
16 "X-Poedit-SearchPath-0: TeleText\n"
17
18 #: ../src/plugin.py:57
19 msgid "picture and teletext"
20 msgstr "Beeld en TeleText"
21
22 #: ../src/plugin.py:57
23 msgid "teletext and picture"
24 msgstr "TeleText en beeld"
25
26 #: ../src/plugin.py:57
27 msgid "teletext in picture"
28 msgstr "TeleText in beeld"
29
30 #: ../src/plugin.py:59
31 msgid "Western and Central Europe"
32 msgstr "West- en Centraal-europa"
33
34 #: ../src/plugin.py:59
35 msgid "Eastern Europe"
36 msgstr "Oost-europa"
37
38 #: ../src/plugin.py:59
39 msgid "Western Europe and Turkey"
40 msgstr "West-europa en Turkije"
41
42 #: ../src/plugin.py:59
43 msgid "Central and Southeast Europe"
44 msgstr "Centraal- en Zuidoost-europa"
45
46 #: ../src/plugin.py:59
47 msgid "Cyrillic"
48 msgstr "Kyrillisch"
49
50 #: ../src/plugin.py:59
51 msgid "Turkish / Greek"
52 msgstr "Turks / Grieks"
53
54 #: ../src/plugin.py:59
55 msgid "Arabic"
56 msgstr "Arabisch"
57
58 #: ../src/plugin.py:59
59 msgid "Hebrew / Arabic"
60 msgstr "Hebreeuws / Arabisch"
61
62 #: ../src/plugin.py:60
63 msgid "Disabled"
64 msgstr "Gedeactiveerd"
65
66 #: ../src/plugin.py:60
67 msgid "bilinear"
68 msgstr "bilineair"
69
70 #: ../src/plugin.py:60
71 msgid "anisotropic"
72 msgstr "anisotropisch"
73
74 #: ../src/plugin.py:60
75 msgid "sharp"
76 msgstr "scherp"
77
78 #: ../src/plugin.py:60
79 msgid "sharper"
80 msgstr "scherper"
81
82 #: ../src/plugin.py:60
83 msgid "blurry"
84 msgstr "wazig"
85
86 #: ../src/plugin.py:60
87 msgid "anti flutter"
88 msgstr "anti-flikker"
89
90 #: ../src/plugin.py:60
91 msgid "anti flutter blurry"
92 msgstr "anti-flikker wazig"
93
94 #: ../src/plugin.py:60
95 msgid "anti flutter sharp"
96 msgstr "anti-flikker scherp"
97
98 #: ../src/plugin.py:62
99 #: ../src/plugin.py:63
100 msgid "Enter values (left, top, right, bottom) or press TEXT to move and resize the teletext graphically."
101 msgstr "Geef de waarden in (links, bovenaan, rechts, onderaan) of druk TEXT, om de TeleText grafisch te verplaatsen en afmeting aan te passen."
102
103 #: ../src/plugin.py:64
104 msgid "Select splitting mode."
105 msgstr "Split-mode instellen."
106
107 #: ../src/plugin.py:65
108 msgid "Select brightness."
109 msgstr "Helderheid instellen."
110
111 #: ../src/plugin.py:66
112 msgid "Select contrast."
113 msgstr "Contrast instellen."
114
115 #: ../src/plugin.py:67
116 msgid "Select transparency."
117 msgstr "Transparantie instellen."
118
119 #: ../src/plugin.py:68
120 msgid "Display first and last row."
121 msgstr "Eerste en laatste rij weergeven."
122
123 #: ../src/plugin.py:69
124 msgid "Show message if no teletext available or exit silently."
125 msgstr "Bericht weergeven indien geen teletext beschikbaar."
126
127 #: ../src/plugin.py:70
128 msgid "Print debug messages to /tmp/dbttcp.log."
129 msgstr "Debug-berichten in /tmp/dbttcp.log bewaren."
130
131 #: ../src/plugin.py:71
132 msgid "Select teletext version to use."
133 msgstr "Selecteer de TeleTextversie."
134
135 #: ../src/plugin.py:72
136 msgid "Select your region to use the proper font."
137 msgstr "Selecteer uw regio, om de passende tekens te gebruiken."
138
139 #: ../src/plugin.py:73
140 msgid "Select your favourite scale filter."
141 msgstr "Kies de filter voor het schalen."
142
143 #: ../src/plugin.py:171
144 #: ../src/plugin.py:172
145 #: ../src/plugin.py:173
146 #: ../src/plugin.py:174
147 #: ../src/plugin.py:175
148 #: ../src/plugin.py:176
149 #: ../src/plugin.py:177
150 #: ../src/plugin.py:178
151 msgid "enter page number"
152 msgstr "Paginanr. ingeven"
153
154 #: ../src/plugin.py:179
155 msgid "enter page number / page 100"
156 msgstr "Paginanr. ingeven / pagina 100"
157
158 #: ../src/plugin.py:180
159 msgid "enter page number / rezap"
160 msgstr "Paginanr. ingeven / rezap"
161
162 #: ../src/plugin.py:181
163 #: ../src/plugin.py:200
164 msgid "exit"
165 msgstr "Sluiten"
166
167 #: ../src/plugin.py:182
168 msgid "start page catching / select page"
169 msgstr "Pagina selecteren"
170
171 #: ../src/plugin.py:185
172 msgid "zoom / increase height"
173 msgstr "zoom / hoogte vergroten"
174
175 #: ../src/plugin.py:186
176 msgid "decrease height"
177 msgstr "Hoogte verkleinen"
178
179 #: ../src/plugin.py:187
180 msgid "toggle info"
181 msgstr "verborgen info"
182
183 #: ../src/plugin.py:188
184 msgid "teletext settings"
185 msgstr "TeleText instellingen"
186
187 #: ../src/plugin.py:189
188 msgid "next page / catch page / move"
189 msgstr "volgende pagina / pagina inlezen / verplaatsen"
190
191 #: ../src/plugin.py:190
192 msgid "prev sub page / move"
193 msgstr "vorige sub-pagina / verplaatsen"
194
195 #: ../src/plugin.py:191
196 msgid "next sub page / move"
197 msgstr "volgende sub-pagina / verplaatsen"
198
199 #: ../src/plugin.py:192
200 msgid "prev page / catch page / move"
201 msgstr "vorige pagina / pagina inlezen / verplaatsen"
202
203 #: ../src/plugin.py:193
204 msgid "toggle flof"
205 msgstr "FLOF omschakelen"
206
207 #: ../src/plugin.py:194
208 msgid "red teletext link"
209 msgstr "rode textlink"
210
211 #: ../src/plugin.py:195
212 msgid "green teletext link"
213 msgstr "groene textlink"
214
215 #: ../src/plugin.py:196
216 msgid "yellow teletext link"
217 msgstr "gele textlink"
218
219 #: ../src/plugin.py:197
220 msgid "blue teletext link"
221 msgstr "blauwe textlink"
222
223 #: ../src/plugin.py:198
224 msgid "split screen"
225 msgstr "gedeeld beeldscherm"
226
227 #: ../src/plugin.py:199
228 msgid "toggle transparency"
229 msgstr "Transparantie instellen"
230
231 #: ../src/plugin.py:831
232 msgid "TeleText settings"
233 msgstr "TeleText instellingen"
234
235 #: ../src/plugin.py:853
236 msgid "Cancel"
237 msgstr "Annuleren"
238
239 #: ../src/plugin.py:854
240 msgid "Default"
241 msgstr "Standaard"
242
243 #: ../src/plugin.py:855
244 msgid "OK"
245 msgstr "OK"
246
247 #: ../src/plugin.py:904
248 msgid "Scale filter"
249 msgstr "Schalen"
250
251 #: ../src/plugin.py:905
252 msgid "Brightness"
253 msgstr "Helderheid"
254
255 #: ../src/plugin.py:906
256 msgid "Contrast"
257 msgstr "Contrast"
258
259 #: ../src/plugin.py:907
260 msgid "Transparency"
261 msgstr "Transparantie"
262
263 #: ../src/plugin.py:908
264 msgid "Text level"
265 msgstr "TeleText Versie"
266
267 #: ../src/plugin.py:909
268 msgid "Region"
269 msgstr "Regio"
270
271 #: ../src/plugin.py:910
272 #: ../src/plugin.py:915
273 msgid "Position and size"
274 msgstr "Positie en afmeting"
275
276 #: ../src/plugin.py:911
277 msgid "Display edges"
278 msgstr "Randen weergeven"
279
280 #: ../src/plugin.py:912
281 msgid "Splitting mode"
282 msgstr "Split-mode"
283
284 #: ../src/plugin.py:916
285 msgid "Message"
286 msgstr "Bericht"
287
288 #: ../src/plugin.py:917
289 msgid "Debug"
290 msgstr "Debug"
291
292 #: ../src/plugin.py:999
293 msgid "Discard changes?"
294 msgstr "Wijzigingen annuleren?"
295
296 #: ../src/plugin.py:1077
297 msgid "No teletext available."
298 msgstr "Geen teletext beschikbaar."
299
300 #~ msgid "..."
301 #~ msgstr "..."
302
303 #~ msgid "increase width"
304 #~ msgstr "Brredte vergroten"
305
306 #~ msgid "decrease width"
307 #~ msgstr "Breedte verkleinen"
308
309 #~ msgid "Daemon not running."
310 #~ msgstr "Deamon niet actief."
311
312 #~ msgid ""
313 #~ "Use cursor keys to move teletext. Press MENU to resize teletext. Press OK "
314 #~ "to accept new position and size. Press EXIT to return to previous values."
315 #~ msgstr ""
316 #~ "Gebruik de navigatieknoppen om de TeleText te verplaatsen. Druk MENU om "
317 #~ "de TeleText te vergroten. Druken OK om de nieuwe positie en grootte te "
318 #~ "gebruiken. Druk EXIT om de vorige instelling te gebruiken."
319
320 #~ msgid ""
321 #~ "Use cursor keys to resize teletext (move bottom-right corner). Press MENU "
322 #~ "to move teletext. Press OK to accept new position and size. Press EXIT to "
323 #~ "return to previous values."
324 #~ msgstr ""
325 #~ "Gebruik de navigatieknoppen om de TeleText te vergroten (rechtse onderste "
326 #~ "hoek verplaatsen). Druk MENU om de TeleText te verplaatsen. Druken OK om "
327 #~ "de nieuwe positie en grootte te gebruiken. Druk EXIT om de vorige "
328 #~ "instelling te gebruiken."