# Spanish translations for enigma2-plugins package. # Copyright (C) 2009 THE enigma2-plugins'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the enigma2-plugins package. # Automatically generated, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enigma2-plugins 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-11-13 18:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-28 08:44+0100\n" "Last-Translator: José Juan Zapater \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #, python-format msgid "%(name)s (%(user)s@%(server)s)" msgstr "%(name)s (%(user)s@%(server)s)" msgid "Accounts list" msgstr "Lista de cuentas" msgid "Attachments" msgstr "Adjuntos" msgid "Bodys" msgstr "Cuerpos" msgid "Date" msgstr "Fecha" msgid "Email Client" msgstr "Cliente correo" msgid "Email setup" msgstr "Configuración correo" #, python-format msgid "" "EmailClient for %(account)s:\n" "\n" "%(error)s" msgstr "" "EmailClient para %(account)s:\n" "\n" "%(error)s" msgid "From" msgstr "De" msgid "IMAP Port" msgstr "Puerto IMAP" msgid "IMAP Server" msgstr "Servidor IMAP" #, python-format msgid "" "New mail arrived for account %s:\n" "\n" msgstr "" "Nuevo correo para la cuenta %s:\n" "\n" #, python-format msgid "Really delete account %s?" msgstr "¿Seguro que quiere borrar la cuenta %s?" msgid "Subject" msgstr "Asunto" #, python-format msgid "" "[EmailAccount] %(name)s: _cbCapabilities:\n" "####################################################################################################\n" "# If you have problems to log into your imap-server, please send me the " "output of the following line\n" "# cbCapabilities: %(capa)s\n" "####################################################################################################\n" msgstr "" "[CuentaEmail] %(name)s: _cbCapacidades:\n" "####################################################################################################\n" "# Si tiene problemas al entrar en el servidor imap, envíeme la salida de la " "siguiente línea\n" "# cbCapabilities: %(capa)s\n" "####################################################################################################\n" #, python-format msgid "account %s is not connected" msgstr "la cuenta %s no está conectada" msgid "account name" msgstr "nombre de la cuenta" msgid "account not connected" msgstr "cuenta no conectada" msgid "add" msgstr "añadir" msgid "cancel" msgstr "cancelar" msgid "cannot access inbox" msgstr "no puedo acceder a la bandeja de entrada" msgid "cannot get headers of new messages" msgstr "no puede obtener las cabeceras de los nuevos mensajes" msgid "cannot get list of new messages" msgstr "no puedo obtener la lista de mensajes nuevos" msgid "connection failed - retrying" msgstr "falló la conexión - reintentando" #, fuzzy msgid "debug" msgstr "Debug" msgid "delete" msgstr "borrar" msgid "display timeout (seconds)" msgstr "visualizar timeout (segundos)" msgid "edit" msgstr "editar" msgid "empty values - retry" msgstr "valores vacíos - reintentando" #, python-format msgid "" "error logging %(who)s in:\n" "%(failure)s" msgstr "" "error logueando %(who)s en:\n" "%(failure)s" msgid "failed to load message" msgstr "falló la carga del mensaje" msgid "getting message ..." msgstr "cargando mensaje" #, python-format msgid "have %d messages" msgstr "tiene %d mensajes" msgid "have no messages" msgstr "no hay mensajes" msgid "headers loaded, now parsing ..." msgstr "cabeceras cargadas, analizando ..." #, python-format msgid "importing configurations from %s" msgstr "importando configuraciones desde %s" msgid "leave unread" msgstr "dejarlo sin leer" msgid "list all mailboxes" msgstr "" msgid "loading headers ..." msgstr "cargando cabeceras..." msgid "mail check interval (minutes)" msgstr "intérvalo de chequeo (minutos)" msgid "maximum mail size to fetch" msgstr "máximo tamaño del mensaje a traer" msgid "message too large" msgstr "mensaje demasiado grande" msgid "no account selected" msgstr "no ha seleccionado ninguna cuenta" msgid "no date" msgstr "sin fecha" msgid "no filename" msgstr "sin nombre de fichero" msgid "no from" msgstr "sin de" msgid "no mailbox?!?!" msgstr "" msgid "no sender" msgstr "sin origen" msgid "no subject" msgstr "sin asunto" msgid "notify about new mails" msgstr "notifíqueme sobre nuevos correos" msgid "ok" msgstr "ok" msgid "parsing message ..." msgstr "analizando mensaje..." msgid "password" msgstr "contraseña" msgid "really delete mail?" msgstr "¿Seguro que quiere borrar el correo?" msgid "really undelete mail?" msgstr "¿Seguro que quiere desborrar el correo?" msgid "remove" msgstr "borrar" msgid "select Attachment" msgstr "seleccionar Adjunto" msgid "select Body" msgstr "seleccionar Cuerpo" msgid "show deleted entries" msgstr "mostrar entradas borradas" msgid "undelete" msgstr "desborrar" msgid "user name" msgstr "nombre de usuario" msgid "view Emails via IMAP4" msgstr "ver Correos via IMAP4" #~ msgid "Box '%s' is empty" #~ msgstr "Buzón '%s' está vacío" #~ msgid "" #~ "In order of missing standart python library files\n" #~ "i have copied the nessary files now.\n" #~ "But you have to restart your Box\n" #~ " to apply this!" #~ msgstr "" #~ "Faltaban ficheros de librería python\n" #~ "he copiado los ficheros necesarios.\n" #~ "Deberá reiniciar el equipo\n" #~ "para aplicar esto!" #~ msgid "Mailbox" #~ msgstr "Buzón" #~ msgid "cannot access mailbox '%(mboxname)s'" #~ msgstr "no puedo acceder al buzón '%(mboxname)s'" #~ msgid "cannot get capabilities of mailserver" #~ msgstr "no puedo obtener las capacidades del servidor" #~ msgid "connection to %(server)s:%(port)d failed" #~ msgstr "falló la conexión a %(server)s:%(port)d" #~ msgid "" #~ "connection to %(server)s:%(port)d failed:\n" #~ "%(reason)s" #~ msgstr "" #~ "falló la conexión a %(server)s:%(port)d:\n" #~ "%(reason)s" #~ msgid "encrypted login failed, trying without encryption" #~ msgstr "falló el login encriptado, intente sin encriptar" #~ msgid "loading headers %(from)d-%(to)d of Box '%(name)s'" #~ msgstr "cargando cabeceras %(from)d-%(to)d del Buzón '%(name)s'" #~ msgid "logged in" #~ msgstr "logueado" #~ msgid "login failed" #~ msgstr "falló el logueo" #~ msgid "max of Headers to load" #~ msgstr "máx de Caberas a cargar" #~ msgid "no" #~ msgstr "no" #~ msgid "unread messages in mailbox" #~ msgstr "mensajes no leídos en el buzón" #~ msgid "yes" #~ msgstr "si"