# Estonian translations for Enigma2. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enigma2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-04-11 10:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-19 12:15+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: none\n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-POOTLE-MTIME: 1453205725.000000\n" #: permanenttimeshift/src/plugin.py:1062 msgid "" "\n" "An Input/output error usually indicates a corrupted filesystem! Please check " "the filesystem of your timeshift-device!" msgstr "" #: seriesplugin/src/ShowLogScreen.py:66 msgid "" "\n" "Cancel?" msgstr "" #: audiosync/src/AC3setup.py:65 audiorestart/src/plugin.py:109 msgid " " msgstr " " #: pushservice/src/plugin.py:42 infobartunerstate/src/plugin.py:44 #: seriesplugin/src/plugin.py:42 msgid "" " (C) 2012 by betonme @ IHAD \n" "\n" msgstr "" #: seriesplugin/src/plugin.py:47 msgid " Feel free to donate. \n" msgstr "" #: seriesplugin/src/plugin.py:45 msgid "" " How much time have You saved?\n" "\n" msgstr "" #: pushservice/src/plugin.py:43 infobartunerstate/src/plugin.py:45 msgid " If You like this plugin and want to support it,\n" msgstr "" #: seriesplugin/src/plugin.py:48 msgid " PayPal: " msgstr "" #: infobartunerstate/src/plugin.py:49 msgid " SUPPORT: " msgstr "" #: pushservice/src/plugin.py:47 seriesplugin/src/plugin.py:46 msgid " Support: " msgstr "" #: seriesplugin/src/plugin.py:43 msgid " Terms: " msgstr "" #: pushservice/src/plugin.py:46 infobartunerstate/src/plugin.py:48 msgid "" " Thanks a lot ! \n" " PayPal: " msgstr "" #: pushservice/src/plugin.py:45 infobartunerstate/src/plugin.py:47 msgid "" " feel free to donate via PayPal. \n" "\n" msgstr "" #: pushservice/src/plugin.py:44 infobartunerstate/src/plugin.py:46 msgid " or if just want to say ''thanks'',\n" msgstr "" #: seriesplugin/src/plugin.py:44 #, python-brace-format msgid " {lookups:d} successful lookups.\n" msgstr "" #: dreamexplorer/src/plugin.py:404 msgid " B" msgstr "" #: dreamexplorer/src/plugin.py:406 msgid " KB" msgstr "" #: subsdownloader2/src/SourceCode/xbmc_subtitles/services/Itasa/service.py:133 #: subsdownloader2/src/SourceCode/xbmc_subtitles/services/Itasa/service.py:203 msgid "" " Login to Itasa failed. Check your username/password at the configuration " "menu." msgstr "" #: dreamexplorer/src/plugin.py:408 msgid " MB" msgstr "" #: mytube/src/MyTubeSearch.py:227 msgid " Results" msgstr " Tulemused" #: easymedia/src/plugin.py:293 msgid " added to EasyMedia" msgstr "" #: easymedia/src/plugin.py:299 msgid " removed from EasyMedia" msgstr "" #: emailclient/src/plugin.py:136 #, python-format msgid "%(name)s (%(user)s@%(server)s)" msgstr "" # #: pushservice/src/Controller/RecordNotification.py:101 #: pushservice/src/Controller/RecordNotification.py:115 #: pushservice/src/Controller/ActiveTimers.py:56 #: pushservice/src/Controller/DeactivatedTimers.py:61 #: pushservice/src/Controller/RecordSummary.py:60 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #: pushservice/src/Controller/MissingTimers.py:59 msgid "%Y.%m.%d" msgstr "" #: pushservice/src/Controller/RecordNotification.py:100 #: pushservice/src/Controller/RecordNotification.py:114 #: pushservice/src/Controller/ActiveTimers.py:55 #: pushservice/src/Controller/DeactivatedTimers.py:60 #: pushservice/src/Controller/RecordSummary.py:59 msgid "%Y.%m.%d %H:%M" msgstr "" #: infobartunerstate/src/InfoBarTunerState.py:867 #, python-format msgid "%d" msgstr "" #: infobartunerstate/src/InfoBarTunerState.py:924 #, python-format msgid "%d %%" msgstr "" #: simplerss/src/plugin.py:108 #, python-format msgid "%d Feed(s) were added to configuration." msgstr "" #: infobartunerstate/src/InfoBarTunerState.py:959 #, python-format msgid "%d GB" msgstr "" #: infobartunerstate/src/InfoBarTunerState.py:955 #, python-format msgid "%d MB" msgstr "" #: infobartunerstate/src/InfoBarTunerState.py:883 #: infobartunerstate/src/InfoBarTunerState.py:887 #: infobartunerstate/src/InfoBarTunerState.py:896 #: infobartunerstate/src/InfoBarTunerState.py:899 #: infobartunerstate/src/InfoBarTunerState.py:920 #, python-format msgid "%d Min" msgstr "" #: emission/src/plugin.py:135 #, python-format msgid "%d Torrents(s) were scheduled for download, %d failed." msgstr "" #: autotimer/src/AutoPoller.py:45 #, python-format msgid "" "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n" "%s" msgstr "" "%d konflikt (i) leiti uute taimerite lisamisel:\n" "%s" #: autotimer/src/AutoPoller.py:53 #, python-format msgid "" "%d conflict(s) solved with similar timer(s):\n" "%s" msgstr "" "%d konflikt(i) lahendatud sarnase taimeri(te)ga:\n" "%s" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Movie.py:153 #, python-format msgid "%d error while moving Movie '%s' to '%s': %s" msgstr "" #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:247 #, python-format msgid "" "%d files added to database!\n" "Press OK to close." msgstr "" #: emission/src/EmissionDetailview.py:231 #: emission/src/EmissionDetailview.py:232 ftpbrowser/src/FTPBrowser.py:712 #: mediadownloader/src/MediaDownloader.py:220 #, python-format msgid "%d kb/s" msgstr "" #: easyinfo/src/plugin.py:723 seriesplugin/src/SeriesPluginInfoScreen.py:360 #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" #: epgrefresh/src/EPGRefresh.py:559 #, python-format msgid "%d more services" msgstr "" #: seriesplugin/src/SeriesPluginRenamer.py:319 #, python-format msgid "%d records renamed successfully" msgstr "" #: seriesplugin/src/SeriesPluginBare.py:65 #: seriesplugin/src/SeriesPluginTimer.py:208 #, python-format msgid "%d timer renamed successfully" msgstr "" #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:236 autotimer/src/AutoTimerEditor.py:237 #: vps/src_py/Modifications.py:144 vps/src_py/Modifications.py:147 #: partnerbox/src/RemoteTimerEntry.py:135 #: partnerbox/src/RemoteTimerEntry.py:441 msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%B %Y" #: pushservice/src/PushServiceBase.py:265 msgid "%d.%m.%Y %H:%M" msgstr "" #: subsdownloader2/src/plugin.py:1003 #, python-format msgid "" "%i file(s) was extracted and I didn't match them automatically this time. \n" " Please make local convertion (long TEXT)." msgstr "" #: audiosync/src/AC3main.py:58 audiosync/src/AC3main.py:140 #: audiosync/src/AC3main.py:227 audiosync/src/AC3main.py:231 #: audiosync/src/AC3main.py:232 #, python-format msgid "%i ms" msgstr "%i ms" #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:228 #, python-format msgid "" "%s\n" " added to database" msgstr "" #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:232 merlinmusicplayer/src/plugin.py:236 #, python-format msgid "" "%s\n" " already exists in database!" msgstr "" #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:2542 merlinmusicplayer/src/plugin.py:3307 #, python-format msgid "" "%s\n" "appended to songlist" msgstr "" #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:2552 merlinmusicplayer/src/plugin.py:3318 #, python-format msgid "" "%s\n" "inserted and will be played as next song" msgstr "" #: subsdownloader2/src/plugin.py:344 #, python-format msgid "" "%s \n" "FAILED!" msgstr "" #: dreamexplorer/src/plugin.py:477 dreamexplorer/src/plugin.py:870 #, python-format msgid "" "%s \n" "executed!" msgstr "" #: dreamexplorer/src/plugin.py:475 dreamexplorer/src/plugin.py:557 #: dreamexplorer/src/plugin.py:574 dreamexplorer/src/plugin.py:868 #, python-format msgid "" "%s \n" "failed!" msgstr "" #: fancontrol2/src/plugin.py:485 fancontrol2/src/plugin.py:487 #: fancontrol2/src/plugin.py:491 #, python-format msgid "%s %02d C" msgstr "" #: easymedia/src/plugin.py:275 #, python-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" #: movielistpreview/src/plugin.py:418 #, python-format msgid "%s - creating preview for movie %s" msgstr "" #: internetradio/src/InternetRadioScreen.py:923 #, python-format msgid "%s ..." msgstr "" #: netcaster/src/bin/plugin.py:198 #, python-format msgid "%s Enigma2 Plugin V%s (Patched)" msgstr "" #: emission/src/EmissionBandwidth.py:73 #, python-format msgid "%s bandwidth settings" msgstr "" #: lastfm/src/plugin.py:359 #, python-format msgid "%s name" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:178 #, python-format msgid "%s of %s min" msgstr "" #: birthdayreminder/src/BirthdayTimer.py:57 #, python-format msgid "%s will turn %s in %s!" msgstr "" #: ecasa/src/EcasaGui.py:694 #, python-format msgid "%s's Gallery" msgstr "" #: dreamexplorer/src/plugin.py:223 #, python-format msgid "" "%s-archive:\n" "%s" msgstr "" #: internetradio/src/InternetRadioScreen.py:626 #, python-format msgid "%s..." msgstr "" #: autotimer/src/AutoPoller.py:45 autotimer/src/AutoPoller.py:53 #, python-format msgid "%s: %s at %s" msgstr "%s: %s juures %s" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Movie.py:100 #, python-format msgid "" "'%s' already exists in destination directory '%s', set force=1 to move " "anyway." msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Movie.py:98 #, python-format msgid "'%s' does not exist in source directory." msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/MP.py:151 #, python-format msgid "'%s' has been added to playlist" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/MP.py:139 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/MP.py:163 #, python-format msgid "'%s' is neither a valid reference nor a valid file" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/MP.py:174 #, python-format msgid "'%s' not found in playlist" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/MP.py:171 #, python-format msgid "'%s' removed from playlist" msgstr "" #: partnerbox/src/plugin.py:1297 partnerbox/src/plugin.py:1302 #: partnerbox/src/plugin.py:1354 partnerbox/src/plugin.py:1359 msgid "(ZAP)" msgstr "(Ainult kanalivahetus)" #: eibox/src/plugin.py:685 msgid "(actual)" msgstr "" #: eibox/src/plugin.py:458 msgid "(offline!)" msgstr "" #: eibox/src/plugin.py:456 msgid "(online)" msgstr "" #: eibox/src/plugin.py:690 msgid "(set point)" msgstr "" #: webcamviewer/src/plugin.py:512 msgid "*" msgstr "" #: infobartunerstate/src/InfoBarTunerState.py:674 #: infobartunerstate/src/InfoBarTunerState.py:675 msgid "-" msgstr "" #: infobartunerstate/src/plugin.py:97 msgid "- HH:MM" msgstr "" #: fancontrol2/src/plugin.py:99 msgid "." msgstr "" #: flashexpander/src/flashexpander.py:66 #, python-format msgid "... is used, %dMB free" msgstr "" #: kiddytimer/src/KTmain.py:47 kiddytimer/src/KTpositioner.py:19 #: kiddytimer/src/KTpositioner.py:21 kiddytimer/src/KTsetup.py:151 #: kiddytimer/src/KTsetup.py:153 kiddytimer/src/KTsetup.py:155 msgid "01:00" msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:107 msgid "05.29 until below 6.35" msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:107 msgid "06.35 and newer" msgstr "" #: webcamviewer/src/plugin.py:42 msgid "1 Minute" msgstr "" #: epgbackup/src/plugin.py:35 birthdayreminder/src/plugin.py:42 msgid "1 day" msgstr "" #: epgbackup/src/plugin.py:33 msgid "1 hour" msgstr "" #: internetradio/src/plugin.py:45 msgid "1 minutes" msgstr "" #: birthdayreminder/src/plugin.py:42 msgid "1 week" msgstr "" #: webcamviewer/src/plugin.py:42 msgid "10 Seconds" msgstr "" #: dyndns/src/plugin.py:17 msgid "10 min." msgstr "" #: yttrailer/src/plugin.py:44 msgid "1080p" msgstr "" #: dyndns/src/plugin.py:17 msgid "15 min." msgstr "" #: aspectratioswitch/src/plugin.py:69 aspectratioswitch/src/plugin.py:80 msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" #: aspectratioswitch/src/plugin.py:70 aspectratioswitch/src/plugin.py:80 msgid "16:10 PanScan" msgstr "16:10 PanScan" # #: aspectratioswitch/src/plugin.py:67 aspectratioswitch/src/plugin.py:80 msgid "16:9" msgstr "16:9" #: aspectratioswitch/src/plugin.py:71 aspectratioswitch/src/plugin.py:80 msgid "16:9 Letterbox" msgstr "16:9 Letterbox" # #: aspectratioswitch/src/plugin.py:68 aspectratioswitch/src/plugin.py:80 msgid "16:9 always" msgstr "16:9 alati" #: subsdownloader2/src/plugin.py:1171 msgid "1st subtitle language:" msgstr "" #: webcamviewer/src/plugin.py:42 msgid "20 Seconds" msgstr "" #: 3dsettings/src/plugin.py:199 3dsettings/src/plugin.py:202 msgid "2D mode" msgstr "" #: subsdownloader2/src/plugin.py:1172 msgid "2nd subtitle language:" msgstr "" #: birthdayreminder/src/plugin.py:42 msgid "3 days" msgstr "" #: internetradio/src/plugin.py:45 msgid "3 minutes" msgstr "" #: dyndns/src/plugin.py:17 msgid "30 min." msgstr "" # #: epgbackup/src/plugin.py:32 msgid "30 minutes" msgstr "30 minutit" #: internetradio/src/plugin.py:45 msgid "30 seconds" msgstr "" #: 3dsettings/meta/plugin_3dsettings.xml./3dsettings/meta/plugin_3dsettings.xml msgid "3D OSD Switcher" msgstr "3D OSD lüliti" #: 3dsettings/src/plugin.py:252 3dsettings/src/plugin.py:266 msgid "3D settings" msgstr "" #: 3dsettings/src/plugin.py:264 msgid "3D: 2D menu" msgstr "" #: 3dsettings/src/plugin.py:260 msgid "3D: Enable side by side menu" msgstr "" #: 3dsettings/src/plugin.py:262 msgid "3D: Enable top/bottom menu" msgstr "" #: 3dsettings/src/plugin.py:264 msgid "3D: disable 3D menu" msgstr "" #: fancontrol2/src/plugin.py:145 msgid "3Pin" msgstr "" #: subsdownloader2/src/plugin.py:1173 msgid "3rd subtitle language:" msgstr "" #: aspectratioswitch/src/plugin.py:65 aspectratioswitch/src/plugin.py:80 msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" #: aspectratioswitch/src/plugin.py:66 aspectratioswitch/src/plugin.py:80 msgid "4:3 PanScan" msgstr "4:3 PanScan" #: fancontrol2/src/plugin.py:145 msgid "4Pin" msgstr "" #: fancontrol2/src/plugin.py:145 msgid "4Pin (PID)" msgstr "" #: webcamviewer/src/plugin.py:42 msgid "5 Seconds" msgstr "" #: dyndns/src/plugin.py:17 msgid "5 min." msgstr "" #: epgbackup/src/plugin.py:34 msgid "6 hours" msgstr "" #: dyndns/src/plugin.py:17 msgid "60 min." msgstr "" #: yttrailer/src/plugin.py:44 msgid "720p" msgstr "" #: antiscrollbar/src/plugin.py:116 msgid ": Main Setup" msgstr "" #: teletext/src/plugin.py:1704 teletext/src/plugin.py:1713 #: teletext/src/plugin.py:1740 msgid "" msgstr "" # #: partnerbox/src/plugin.py:1318 partnerbox/src/plugin.py:1382 #: partnerbox/src/plugin.py:1384 merlinepgcenter/src/EpgCenterList.py:985 msgid "" msgstr "" #: mediadownloader/src/MediaDownloader.py:153 msgid "?? kb/s" msgstr "" #: kiddytimer/src/KTmain.py:43 kiddytimer/src/KTmain.py:45 msgid "??:??" msgstr "" #: elektro/src/plugin.py:473 msgid "A NAS/Server can be shut down. Is required activated Telnet." msgstr "" #: ftpbrowser/src/plugin.py:112 msgid "A basic FTP client" msgstr "" #: ftpbrowser/meta/plugin_ftpbrowser.xml./ftpbrowser/meta/plugin_ftpbrowser.xml msgid "A basic ftp client" msgstr "Põhi-ftp klient" #: dyndns/meta/plugin_dyndns.xml./dyndns/meta/plugin_dyndns.xml msgid "A client for www.dyndns.org" msgstr "www.dyndns.org klient" #: ftpbrowser/src/FTPBrowser.py:521 #, python-format msgid "" "A file with this name (%s) already exists locally.\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" #: ftpbrowser/src/FTPBrowser.py:551 #, python-format msgid "" "A file with this name (%s) already exists on the remote host.\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" #: pushservice/meta/plugin_pushservice.xml./pushservice/meta/plugin_pushservice.xml msgid "A flexible event notification service" msgstr "" #: merlinepg/meta/plugin_merlinepg.xml./merlinepg/meta/plugin_merlinepg.xml msgid "A graphical EPG interface" msgstr "Graafiline EPG liides" #: easyinfo/meta/plugin_easyinfo.xml./easyinfo/meta/plugin_easyinfo.xml msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager" msgstr "Graafiline EPG liides ja EPG haldur" #: merlinepg/meta/plugin_merlinepg.xml./merlinepg/meta/plugin_merlinepg.xml msgid "A graphical EPG interface." msgstr "Graafiline EPG liides." # #: networkbrowser/src/MountEdit.py:194 msgid "" "A mount entry with this name already exists!\n" "Update existing entry and continue?\n" msgstr "" "Sellise nimega ühenduspunkt on juba olemas!\n" "Muuda olemasolev ja jätka?\n" #: fstabeditor/meta/plugin_fstabEditor.xml./fstabeditor/meta/plugin_fstabEditor.xml msgid "A plugin to add / remove / modify entries of fstab." msgstr "Laiendus fstab-i modifitseerimiseks." # #: permanenttimeshift/src/plugin.py:916 msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" msgstr "" "Hetkel salvestatakse.\n" "Mida soovid teha?" #: mediadownloader/meta/plugin_mediadownloader.xml./mediadownloader/meta/plugin_mediadownloader.xml msgid "A simple downloading application for other plugins" msgstr "Lihtne programm ülejäänud laienduste allalaadimiseks" #: simplerss/src/plugin.py:140 msgid "A simple to use RSS reader" msgstr "" #: ftpbrowser/src/FTPBrowser.py:746 msgid "" "A transfer is currently in progress.\n" "What do you want to do?" msgstr "" #: vlcplayer/src/plugin.py:68 msgid "A video streaming solution based on VLC" msgstr "" #: videocolorspace/src/plugin.py:37 msgid "A/V-Color space settings" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/AudioTracks.py:50 msgid "AC3 Downmix disabled" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/AudioTracks.py:50 msgid "AC3 Downmix enabled" msgstr "" #: widgets/src/widgets/frontendstatus/widget.py:9 msgid "AGC" msgstr "" #: growlee/src/plugin.py:175 msgid "API Key" msgstr "" #: ecasa/src/EcasaSetup.py:40 msgid "" "API Key used to access Flickr. You can request one by logging in to Flickr " "from your computer." msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:93 msgid "Abkhazian" msgstr "" # #: dvdbackup/src/plugin.py:250 partnerbox/src/plugin.py:1892 msgid "Abort" msgstr "Katkesta" #: rsdownloader/src/plugin.py:1379 msgid "Abort all downloads" msgstr "" #: autotimer/srcautotimerwizard.xml msgid "Abort this Wizard." msgstr "Katkesta seadistusabi." #: ftpbrowser/src/FTPBrowser.py:749 msgid "Abort transfer" msgstr "" # #: satloader/src/plugin.py:120 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:93 #: babelzapper/src/plugin.py:78 dreamexplorer/src/plugin.py:308 msgid "About" msgstr "Süstemiinfo" #. TRANSLATORS: this is a window title. #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text #: fritzcall/src/plugin.py:309 fritzcall/src/plugin.py:1897 #: fritzcall/src/plugin.py:1928 msgid "About FritzCall" msgstr "" #: birthdayreminder/src/BirthdayReminder.py:588 msgid "Accept changes" msgstr "" #: movieepg/meta/plugin_movieepg.xml./movieepg/meta/plugin_movieepg.xml msgid "Access the EPG from within the Movie Player" msgstr "Juurdepääs EPG-le pildimängijast" #: emailclient/src/plugin.py:986 msgid "Accounts list" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:51 msgid "Action" msgstr "" #: fancontrol2/src/plugin.py:526 msgid "Action in case of Fan failure" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:41 msgid "Activate" msgstr "" #: movielistpreview/src/plugin.py:474 msgid "Activate Movielist Preview" msgstr "" # #. TRANSLATORS: Do NOT translate this! This is not a string in our plugin but one from e2 core which we try to find, so a custom translation will probably disallow us to do so. #: pipzap/src/plugin.py:36 msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Ava pilt-pildis" #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:629 msgid "Activate VPS" msgstr "Aktiveeri VPS" #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button #: fritzcall/src/plugin.py:696 fritzcall/src/plugin.py:905 msgid "Activate WLAN guest access" msgstr "" #: permanentclock/src/plugin.py:176 permanentclock/src/plugin.py:184 msgid "Activate permanent clock" msgstr "" #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:2945 msgid "Activate screensaver" msgstr "" #: networkbrowser/src/MountEdit.py:124 msgid "Active" msgstr "Aktiivne" #: elektro/src/plugin.py:454 msgid "Active Time Profile" msgstr "" #: emission/src/EmissionOverview.py:449 #, python-format msgid "Active Torrents: %d/%d" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/SwitchService.py:67 #, python-format msgid "Active service is now '%s'" msgstr "" #: pushservice/src/Controller/ActiveTimers.py:33 #, python-format msgid "" "Active timer list:\n" "%s" msgstr "" # #: networkbrowser/src/MountView.py:60 msgid "" "Active/\n" "Inactive" msgstr "" "Aktiveeritud/\n" "Mitteaktiveeritud" #: pushservice/src/Controller/ActiveTimers.py:34 msgid "ActiveTimerPushed" msgstr "" # #: satipclient/src/SatIPTunerSetup.py:39 advhdmi/src/AdvHdmiCecSetup.py:212 #: webadmin/src/WebChilds/UploadPkg.py:49 #: webadmin/src/WebChilds/UploadPkg.py:55 #: webadmin/src/WebChilds/UploadPkg.py:69 #: webadmin/src/WebChilds/UploadPkg.py:80 #: webadmin/src/WebChilds/UploadPkg.py:85 #: webadmin/src/WebChilds/UploadPkg.py:117 #: trackautoselect/src/TrackAutoselectSetup.py:155 #: automaticvolumeadjustment/src/AutomaticVolumeAdjustmentSetup.py:139 #: teletext/src/plugin.py:1716 autotimer/src/AutoTimerOverview.py:72 #: weatherplugin/src/setup.py:78 ftpbrowser/src/FTPServerManager.py:259 #: rsdownloader/src/plugin.py:1272 rsdownloader/src/plugin.py:1352 #: partnerbox/src/PartnerboxSetup.py:130 #: merlinepgcenter/src/MerlinEPGCenter.py:1298 #: pipservicerelation/src/plugin.py:87 #: birthdayreminder/src/BirthdayReminder.py:216 msgid "Add" msgstr "Lisa" #: epgsearch/src/EPGSearchSetup.py:40 msgid "Add \"Search\" Button to EPG" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:166 #, python-format msgid "Add %s to playlist" msgstr "" #: pushservice/src/ConfigScreen.py:119 pushservice/src/ConfigScreen.py:286 msgid "Add Controller" msgstr "" #: pushservice/src/ConfigScreen.py:110 pushservice/src/ConfigScreen.py:255 msgid "Add Service" msgstr "" #: infobartunerstate/src/IBTSConfiguration.py:87 msgid "Add Setup to extension menu" msgstr "" #: infobartunerstate/src/IBTSConfiguration.py:86 msgid "Add Show to extension menu" msgstr "" #: subsdownloader2/src/plugin.py:1184 msgid "Add Subs Downloader to BlueButton menu:" msgstr "" #: movietagger/src/plugin.py:276 msgid "Add Tag" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:107 msgid "Add Timer" msgstr "" #: seriesplugin/src/ChannelEditor.py:311 msgid "Add Web Channel" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:108 msgid "Add Zap Timer" msgstr "" #: birthdayreminder/src/BirthdayReminder.py:199 msgid "Add a birthday" msgstr "" #: networkbrowser/src/MountManager.py:69 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." msgstr "Lisa uus NFS või CIFS haakepunkt oma tuunerile." #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:1842 merlinmusicplayer/src/plugin.py:1856 msgid "Add all songs from selected album to a playlist" msgstr "" #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:1844 merlinmusicplayer/src/plugin.py:1854 msgid "Add all songs from selected artist to a playlist" msgstr "" #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:1858 msgid "Add all songs from selected genre to a playlist" msgstr "" #: birthdayreminder/src/BirthdayReminder.py:549 msgid "Add birthday" msgstr "" #: seriesplugin/src/ChannelEditor.py:335 msgid "Add channel (Yes) or replace it (No)" msgstr "" #: pushservice/src/ConfigScreen.py:214 msgid "Add controller" msgstr "" #: internetradio/src/InternetRadioScreen.py:827 msgid "Add current playing stream to favorite" msgstr "" #: internetradio/src/InternetRadioScreen.py:823 msgid "Add current selected genre to favorite" msgstr "" #: internetradio/src/InternetRadioScreen.py:825 msgid "Add current selected station to favorite" msgstr "" #: dreamexplorer/src/plugin.py:290 msgid "Add directory to Bookmarks" msgstr "" #: rsdownloader/src/plugin.py:1376 msgid "Add downloads from txt files" msgstr "" #: fstabeditor/src/plugin.py:103 msgid "Add entry" msgstr "" #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text #. TRANSLATORS: this is a window title. #: fritzcall/src/plugin.py:1611 fritzcall/src/plugin.py:1760 #: ncidclient/src/plugin.py:601 msgid "Add entry to phonebook" msgstr "" #: rsdownloader/src/plugin.py:1377 msgid "Add files from container" msgstr "" #: autotimer/src/AutoTimerOverview.py:100 msgid "Add new AutoTimer" msgstr "Lisa uus AutoTimer" #: youtubeplayer/src/YouTubePlayList.py:58 msgid "Add new Playlist" msgstr "" #: movietagger/src/plugin.py:269 msgid "Add new Tag" msgstr "" #: emission/src/EmissionOverview.py:284 msgid "Add new download" msgstr "" # #: networkbrowser/src/MountManager.py:69 msgid "Add new network mount point" msgstr "Lisa uus võrgu haakepunkt" #: curlytx/src/CurlyTxSettings.py:90 msgid "Add new page" msgstr "" #: tageditor/src/plugin.py:259 msgid "Add new tag..." msgstr "" #: seriesplugin/meta/plugin_seriesplugin.xml./seriesplugin/meta/plugin_seriesplugin.xml msgid "Add season and episode information to Your recordings." msgstr "" #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:1840 msgid "Add selected song to a playlist" msgstr "" #: internetradio/src/InternetRadioSetup.py:60 msgid "Add sequence number to output file" msgstr "" #: pushservice/src/ConfigScreen.py:202 msgid "Add service" msgstr "" #: autotimer/src/AutoTimerSettings.py:49 msgid "Add similar timer on conflict" msgstr "Konflikti korral lisa sarnane taimer" #: movietagger/meta/plugin_movietagger.xml./movietagger/meta/plugin_movietagger.xml msgid "Add tags to recorded movies" msgstr "Lisa märkeid salvestisele" # #: easyinfo/src/plugin.py:737 epgsearch/src/EPGSearch.py:153 #: partnerbox/src/plugin.py:987 partnerbox/src/plugin.py:1046 #: merlinepgcenter/src/MerlinEPGCenter.py:1321 #: merlinepgcenter/src/MerlinEPGCenter.py:1329 msgid "Add timer" msgstr "Lisa taimer" #: autotimer/src/AutoTimerSettings.py:50 msgid "Add timer as disabled on conflict" msgstr "Lisa taimer nagu konfliktne" #: mytube/src/plugin.py:535 youtubeplayer/src/YouTubeList.py:632 #: youtubeplayer/src/YouTubeList.py:657 youtubeplayer/src/YouTubeList.py:697 msgid "Add to favorites" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeList.py:637 youtubeplayer/src/YouTubeList.py:662 #: youtubeplayer/src/YouTubeList.py:701 msgid "Add to playlist" msgstr "" #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:513 msgid "Add zap timer instead of record timer?" msgstr "Lisan zap taimer savestustimeri asemel?" #: easymedia/src/plugin.py:256 msgid "Add/remove plugin" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeList.py:108 msgid "Added" msgstr "" #: rsdownloader/src/plugin.py:916 #, python-format msgid "Added %s to the download-list." msgstr "" #: mytube/src/plugin.py:1149 mytube/src/plugin.py:1380 msgid "Added: " msgstr "Lisatud: " #: growlee/src/plugin.py:179 msgid "Address" msgstr "" #: ftpbrowser/src/FTPServerManager.py:158 msgid "Address:" msgstr "" #: moviesearch/meta/plugin_moviesearch.xml./moviesearch/meta/plugin_moviesearch.xml msgid "" "Adds 'search...' to the context menu of the movie list to allow searches." msgstr "Lisab 'otsi...' salvestiste loetellu, et lubada otsinguid" #: pipzap/src/PipzapSetup.py:41 msgid "Adds an entry to the Plugin menu to toggle pipzap" msgstr "" #: merlinepgcenter/src/ConfigTabs.py:192 msgid "Adjust font size:" msgstr "" #: merlinepgcenter/src/ConfigTabs.py:212 msgid "Adjust service name column width:" msgstr "" #: automaticvolumeadjustment/src/AutomaticVolumeAdjustmentSetup.py:138 #: automaticvolumeadjustment/src/AutomaticVolumeAdjustmentSetup.py:273 msgid "Adjustment value" msgstr "" #: porncenter/meta/plugin_porncenter.xml./porncenter/meta/plugin_porncenter.xml msgid "Adult streaming plugin" msgstr "Täiskasvanute voogesitus laiendus" #: porncenter/meta/plugin_porncenter.xml./porncenter/meta/plugin_porncenter.xml msgid "Adult streaming plugin." msgstr "Täiskasvanute voogesitus laiendus." #: porncenter/src/plugin.py:55 msgid "Adult streaming plugins for dm800/dm8000" msgstr "" #: advhdmi/src/AdvHdmiCecSetup.py:142 msgid "Advanced HDMI-Cec Control" msgstr "" #: advhdmi/src/AdvHdmiCecSetup.py:85 advhdmi/src/AdvHdmiCecSetup.py:368 #: advhdmi/src/plugin.py:166 msgid "Advanced HDMI-Cec Setup" msgstr "" #: moviecut/src_py/plugin.py:41 msgid "Advanced cut specification..." msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:92 msgid "Afan (Oromo)" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:94 msgid "Afar" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:95 msgid "Afrikaans" msgstr "" #: startuptostandby/meta/plugin_startuptostandby.xml./startuptostandby/meta/plugin_startuptostandby.xml msgid "" "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to " "standby-mode." msgstr "" "Pärast taaskäivitust või voolukatkestust, viib laiendus StartupToStandby " "Teie vastuvõtja ooterežiimi." #: epgrefresh/src/EPGRefreshConfiguration.py:180 msgid "" "After a successful refresh the AutoTimer will automatically search for new " "matches if this is enabled. The options 'Ask*' has only affect on a manually " "refresh. If EPG-Refresh was called in background the default-Answer will be " "executed!" msgstr "" # #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:64 #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:595 autotimer/src/AutoTimerImporter.py:182 #: partnerbox/src/RemoteTimerEntry.py:181 #: partnerbox/src/RemoteTimerEntry.py:183 #: partnerbox/src/RemoteTimerEntry.py:493 #: partnerbox/src/RemoteTimerEntry.py:495 msgid "After event" msgstr "Peale salvestust" #: epgbackup/src/EPGBackupConfig.py:173 msgid "" "After that times of unsuccesfully boot enigma2, the EPG-File will be deleted." msgstr "" #: birthdayreminder/src/BirthdayReminder.py:223 #: birthdayreminder/src/plugin.py:49 msgid "Age" msgstr "" #: aihdcontroler/meta/plugin_aihdcontrol.xml./aihdcontroler/meta/plugin_aihdcontrol.xml msgid "Ai.HD skin-style control plugin" msgstr "Ai.HD välimuse-stiili muutmise laiendus" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:96 msgid "Albanian" msgstr "" #: ecasa/src/EcasaGui.py:476 lastfm/src/plugin.py:167 msgid "Album" msgstr "Album" #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:2347 #, python-format msgid "Album (%s) -> Song List" msgstr "" #: ecasa/src/EcasaGui.py:107 msgid "Albums" msgstr "" #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:2375 #, python-format msgid "Albums (%d)" msgstr "" #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:2444 msgid "Albums List" msgstr "" #: ecasa/src/EcasaSetup.py:41 msgid "Albums of" msgstr "" # #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button #: mytube/src/plugin.py:67 serienfilm/src/MovieSelection.py:256 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:32 #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:59 #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:91 #: emission/src/EmissionOverview.py:150 emission/src/EmissionOverview.py:303 #: emission/src/EmissionOverview.py:310 fritzcall/src/plugin.py:1022 msgid "All" msgstr "Kõik kanalid" #: internetradio/src/InternetRadioScreen.py:581 #: internetradio/src/InternetRadioScreen.py:651 #: internetradio/src/InternetRadioScreen.py:792 msgid "All Countries" msgstr "" #: internetradio/src/InternetRadioScreen.py:583 #: internetradio/src/InternetRadioScreen.py:639 #: internetradio/src/InternetRadioScreen.py:792 msgid "All Genres" msgstr "" #: ecasa/src/FlickrApi.py:122 msgid "All Photos" msgstr "" #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:2259 msgid "All Songs" msgstr "" #: mytube/src/plugin.py:54 youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:47 msgid "All Time" msgstr "Kogu aeg" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:34 msgid "All Timers" msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:167 msgid "All calls" msgstr "" #: autotimer/src/__init__.py:20 msgid "All non-repeating timers" msgstr "Kõik mittekorduvad taimerid" #: pushservice/src/Controller/FreeSpace.py:47 msgid "Allow HDD wake up" msgstr "" #: emission/src/EmissionBandwidth.py:102 msgid "Allow PEX" msgstr "" #: rsdownloader/src/plugin.py:830 msgid "Allow downloading on friday:" msgstr "" #: rsdownloader/src/plugin.py:826 msgid "Allow downloading on monday:" msgstr "" #: rsdownloader/src/plugin.py:831 msgid "Allow downloading on saturday:" msgstr "" #: rsdownloader/src/plugin.py:832 msgid "Allow downloading on sunday:" msgstr "" #: rsdownloader/src/plugin.py:829 msgid "Allow downloading on thursday:" msgstr "" #: rsdownloader/src/plugin.py:827 msgid "Allow downloading on tuesday:" msgstr "" #: rsdownloader/src/plugin.py:828 msgid "Allow downloading on wednesday:" msgstr "" #: moviesearch/meta/plugin_moviesearch.xml./moviesearch/meta/plugin_moviesearch.xml msgid "Allow to search recordings" msgstr "Luba otsida salvestisi" #: webinterface/src/WebIfConfig.py:63 msgid "Allow zapping via Webinterface" msgstr "Luba zap veebiliidesest" #: satipclient/meta/plugin_satipclient.xml./satipclient/meta/plugin_satipclient.xml msgid "Allows setting up Sat>IP Based virtual Tuners" msgstr "" #: menusort/meta/plugin_menusort.xml./menusort/meta/plugin_menusort.xml msgid "Allows to change the order of entries in the main menu manually." msgstr "Lubab peamenüü punktide järjekorda käsitsi muuta" #: kiddytimer/src/plugin.py:55 msgid "Allows to controls your kids' daily TV usage" msgstr "" #: pipzap/meta/plugin_pipzap.xml./pipzap/meta/plugin_pipzap.xml msgid "Allows to zap using the picture in picture." msgstr "Lubab zap kui PIP on kasutusel" #: rsdownloader/meta/plugin_rsdownloader.xml./rsdownloader/meta/plugin_rsdownloader.xml msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background." msgstr "Lubab laadida rapidshare faile alla taustal." #: movieepg/meta/plugin_movieepg.xml./movieepg/meta/plugin_movieepg.xml msgid "" "Allows you to access the service list and plugins requiring access to the " "service list (e.g. Graphical Multi EPG) from within the standard movie " "player.DO NOT install this plugin if you're using a nonstandard movie " "player, e.g. EMC. It will probably break and you might end up with a " "unusable movie player until you uninstall one of the conflicting plugins." msgstr "" #: autotimer/src/AutoTimerSettings.py:61 msgid "Always write config" msgstr "" #: ofdb/src/plugin.py:219 msgid "Ambiguous results" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:97 msgid "Amharic" msgstr "" #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:613 msgid "Amount of recordings left" msgstr "Salvestiste mahtu järel" #: merlinepgcenter/src/MerlinEPGCenter.py:1081 msgid "Amount of recordings left:" msgstr "" #: epgrefresh/src/EPGRefreshConfiguration.py:159 msgid "" "An automated refresh will start after this time of day, but before the time " "specified in next setting." msgstr "" #: epgrefresh/src/EPGRefreshConfiguration.py:160 msgid "" "An automated refresh will start before this time of day, but after the time " "specified in previous setting." msgstr "" #: mytube/src/plugin.py:478 msgid "An error occured." msgstr "Leidis aset viga." #: moviecut/src_py/plugin.py:278 #, python-format msgid "" "Another movie is currently cut.\n" "The movie \"%s\" will be cut in the background after it." msgstr "" #: reconstructapsc/src_py/plugin.py:126 #, python-format msgid "" "Another movie or directory is currently processed.\n" "The %s \"%s\" will be processed in the background after it." msgstr "" #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:323 msgid "Any service/recording" msgstr "Iga teenus/salvestis" #: seriesplugin/src/SeriesPluginConfiguration.py:211 msgid "Append '_' if file exist" msgstr "" #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:1847 msgid "Append file to current playing songlist" msgstr "" #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:3270 msgid "Append file to current songlist" msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:1988 msgid "Append shortcut number" msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:1987 msgid "Append type of number" msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:1989 msgid "Append vanity name" msgstr "" #: partnerbox/src/plugin.py:1888 msgid "Apply" msgstr "" # #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:98 teletext/src/plugin.py:69 msgid "Arabic" msgstr "Araabia" #: flashexpander/src/flashexpander.py:143 #, python-format msgid "" "Are you sure want to create FlashExpander on\n" "%s\n" "Partition %d" msgstr "" #: flashexpander/src/flashexpander.py:146 #, python-format msgid "" "Are you sure want to create FlashExpander on \n" "Server: %s\n" "Path: %s" msgstr "" #: ftpbrowser/src/FTPBrowser.py:437 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "" # #: networkbrowser/src/MountEdit.py:196 msgid "" "Are you sure you want to save this network mount?\n" "\n" msgstr "" "Soovite salvestada selle võrgu haakepunkti?\n" "\n" #: fritzcall/src/plugin.py:1966 ncidclient/src/plugin.py:739 msgid "Areacode to add to calls without one (if necessary)" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:99 msgid "Armenian" msgstr "" # #: lastfm/src/plugin.py:165 msgid "Artist" msgstr "Esitaja" #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:2431 #, python-format msgid "Artist (%s) -> Album List" msgstr "" #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:2321 #, python-format msgid "Artist (%s) -> Song List" msgstr "" #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:2371 #, python-format msgid "Artists (%d)" msgstr "" #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:2395 msgid "Artists List" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:234 msgid "Ascanding" msgstr "" #: epgrefresh/src/plugin.py:53 msgid "Ask default No" msgstr "" #: epgrefresh/src/plugin.py:52 msgid "Ask default Yes" msgstr "" # #: mytube/src/plugin.py:121 mytube/src/plugin.py:124 #: permanenttimeshift/src/plugin.py:79 dreammediathek/src/MoviePlayer.py:31 #: dreammediathek/src/MoviePlayer.py:33 dreammediathek/src/plugin.py:31 #: dreammediathek/src/plugin.py:33 msgid "Ask user" msgstr "Küsi kasutajalt" #: aspectratioswitch/src/plugin.py:287 aspectratioswitch/src/plugin.py:291 msgid "Aspect Ratio Switch setup" msgstr "" #: aspectratioswitch/src/plugin.py:226 #, python-format msgid "" "Aspect ratio switched from:\n" " %s\n" "to:\n" " %s" msgstr "" #: aspectratioswitch/src/plugin.py:105 aspectratioswitch/src/plugin.py:135 msgid "AspectRatioSwitch Setup" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:100 msgid "Assamese" msgstr "" #: movieselectionquickbutton/meta/plugin_movieselectionquickbutton.xml./movieselectionquickbutton/meta/plugin_movieselectionquickbutton.xml msgid "Assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins of MOVIELIST." msgstr "" #: movieselectionquickbutton/meta/plugin_movieselectionquickbutton.xml./movieselectionquickbutton/meta/plugin_movieselectionquickbutton.xml msgid "Assign color buttons to plugins of MOVIELIST" msgstr "" #: movieselectionquickbutton/src/plugin.py:76 msgid "Assign plugin to blue key pressed" msgstr "" #: movieselectionquickbutton/src/plugin.py:74 msgid "Assign plugin to green key pressed" msgstr "" #: quickbutton/src/plugin.py:83 msgid "Assign plugin to long blue key pressed" msgstr "" #: quickbutton/src/plugin.py:80 msgid "Assign plugin to long green key pressed" msgstr "" #: quickbutton/src/plugin.py:82 msgid "Assign plugin to long red key pressed" msgstr "" #: quickbutton/src/plugin.py:81 msgid "Assign plugin to long yellow key pressed" msgstr "" #: movieselectionquickbutton/src/plugin.py:73 quickbutton/src/plugin.py:85 msgid "Assign plugin to red key pressed" msgstr "" #: movieselectionquickbutton/src/plugin.py:75 msgid "Assign plugin to yellow key pressed" msgstr "" #: movietagger/src/plugin.py:260 msgid "Assigned Tags" msgstr "" #: advhdmi/src/AdvHdmiCecSetup.py:317 msgid "At which time, HDMI-Cec should be disabled?" msgstr "" #: valixdcontrol/src/plugin.py:50 msgid "Atlantis" msgstr "" #: emailclient/src/plugin.py:402 msgid "Attachments" msgstr "" #: vlcplayer/src/VlcServerConfig.py:321 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:183 msgid "Audio Bitrate" msgstr "" #: vlcplayer/src/VlcServerConfig.py:323 msgid "Audio Channels" msgstr "" #: vlcplayer/src/VlcServerConfig.py:320 msgid "Audio Codec" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:135 msgid "Audio PID" msgstr "Heli PID" #: vlcplayer/src/VlcServerConfig.py:322 msgid "Audio Samplerate" msgstr "" #: audiosync/src/plugin.py:36 msgid "Audio Sync" msgstr "Heli sünkroniseerimine" #: audiosync/src/plugin.py:35 msgid "Audio Sync Setup" msgstr "Heli sünkroniseerimise seaded" #: audiorestart/src/plugin.py:142 msgid "Audio restart Setup" msgstr "" #: audiorestart/meta/plugin_audiorestart.xml./audiorestart/meta/plugin_audiorestart.xml msgid "" "AudoRestart allows the restart of digital audio after standby to fix missing " "audio due to handshake problems with some avr brands." msgstr "" #: audiosync/meta/plugin_audiosync.xml./audiosync/meta/plugin_audiosync.xml msgid "" "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is " "synchronous to the picture." msgstr "" "AudoSync muudab heli viidet väljundis (Bitstream / PCM) nii, et see on " "sünkroonis pildiga." # #: mytube/src/plugin.py:87 mytube/src/plugin.py:94 msgid "Australia" msgstr "Austraalia" #: fritzcall/src/plugin.py:157 ncidclient/src/plugin.py:49 msgid "Austria" msgstr "" #: mytube/src/MyTubeSettings.py:85 msgid "Authenticate with Youtube" msgstr "" #: mytube/src/plugin.py:492 msgid "Authentication awaiting" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeList.py:105 msgid "Author:" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:113 msgid "Authors" msgstr "" # #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:69 msgid "Auto" msgstr "Automaatne" #: seriesplugin/src/ChannelEditor.py:149 seriesplugin/src/ChannelEditor.py:171 msgid "Auto match" msgstr "" #: mytube/src/MyTubeSettings.py:83 msgid "Auto paginate on last entry:" msgstr "" #: fancontrol2/src/plugin.py:538 msgid "Auto-Delete Data older than (Days)" msgstr "" #: fancontrol2/src/FC2webSite.py:224 #, python-format msgid "Auto-Delete older %s Days" msgstr "" #: merlinepg/src/plugin.py:116 msgid "Auto-Primetime:" msgstr "" #: emission/src/EmissionSetup.py:31 msgid "Auto-add torrent enclosures from SimpleRSS" msgstr "" #: trackautoselect/src/TrackAutoselectConfig.py:39 msgid "Auto-enable conditions for subtitles" msgstr "" #: merlinepg/src/plugin.py:571 merlinepg/src/plugin.py:891 msgid "AutoTimer" msgstr "" #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:418 msgid "AutoTimer Editor" msgstr "AutoTaimeri muutja" #: autotimer/srcfaq.xml msgid "AutoTimer FAQ" msgstr "" #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:880 msgid "AutoTimer Filters" msgstr "AutoTaimeri filtrid" #: autotimer/srcmphelp.xml msgid "AutoTimer Help" msgstr "" #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:1084 msgid "AutoTimer Services" msgstr "AutoTaimeri teenused" #: autotimer/src/AutoTimerSettings.py:33 msgid "AutoTimer Settings" msgstr "AutoTaimeri seaded" #: autotimer/src/AutoTimerResource.py:105 epgrefresh/src/EPGRefresh.py:410 #, python-format msgid "AutoTimer failed with error %s" msgstr "" #: seriesplugin/src/SeriesPluginConfiguration.py:224 msgid "AutoTimer independent mode" msgstr "" #: autotimer/src/AutoTimerOverview.py:116 msgid "AutoTimer overview" msgstr "AutoTaimeri ülevaade" #: autotimer/meta/plugin_autotimer.xml./autotimer/meta/plugin_autotimer.xml msgid "" "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search " "criteria." msgstr "" "AutoTimer otsib EPG-d ja loob taimerid vastavalt kasutaja määratud " "otsingukriteeriumitele." #: merlinepgcenter/src/MerlinEPGCenter.py:816 msgid "AutoTimer timer" msgstr "" #: autotimer/src/AutoTimerResource.py:472 msgid "AutoTimer was added successfully" msgstr "AutoTaimer lisatud" #: autotimer/src/AutoTimerResource.py:474 msgid "AutoTimer was changed successfully" msgstr "AutoTimer muudetud" #: autotimer/src/AutoTimerResource.py:248 msgid "AutoTimer was removed" msgstr "AutoTaimer eemaldatud" #: movielistpreview/src/plugin.py:476 msgid "Autocreate of missing previews" msgstr "" #: movielistpreview/src/plugin.py:448 msgid "Autocreate of previews aborted due user!" msgstr "" #: automaticcleanup/src/plugin.py:126 automaticcleanup/src/plugin.py:196 #: automaticcleanup/src/plugin.py:468 msgid "Automatic System Cleanup Setup" msgstr "" #: automatictimerlistcleanup/src/plugin.py:49 #: automatictimerlistcleanup/src/plugin.py:122 #: automatictimerlistcleanup/src/plugin.py:125 msgid "Automatic Timerlist Cleanup Setup" msgstr "" #: automaticvolumeadjustment/src/plugin.py:46 #: automaticvolumeadjustment/src/plugin.py:49 msgid "Automatic Volume Adjustment" msgstr "" #: automaticvolumeadjustment/src/AutomaticVolumeAdjustmentSetup.py:54 msgid "Automatic Volume Adjustment - Config" msgstr "" #: automaticvolumeadjustment/src/AutomaticVolumeAdjustmentSetup.py:250 msgid "Automatic Volume Adjustment - Entry Config" msgstr "" #: automaticvolumeadjustment/src/AutomaticVolumeAdjustmentSetup.py:136 msgid "Automatic Volume Adjustment - Service Config" msgstr "" #: automaticvolumeadjustment/src/AutomaticVolumeAdjustmentConfig.py:69 msgid "Automatic volume adjust" msgstr "" #: automaticvolumeadjustment/meta/plugin_automaticvolumeadjustment.xml./automaticvolumeadjustment/meta/plugin_automaticvolumeadjustment.xml msgid "Automatic volume adjustment" msgstr "Automaatne helitugevuse korrigeerimine" #: automaticvolumeadjustment/meta/plugin_automaticvolumeadjustment.xml./automaticvolumeadjustment/meta/plugin_automaticvolumeadjustment.xml msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services." msgstr "Automaatne helitugevuse kohandamine ac3/dts kanalitel." #: fritzcall/src/plugin.py:1999 ncidclient/src/plugin.py:763 msgid "Automatically add new Caller to PhoneBook" msgstr "" #: autoresolution/meta/plugin_autoresolution.xml./autoresolution/meta/plugin_autoresolution.xml msgid "Automatically change video resolution" msgstr "Automaatselt muuda video resolutsiooni" #: autoresolution/meta/plugin_autoresolution.xml./autoresolution/meta/plugin_autoresolution.xml msgid "" "Automatically changes the output resolution depending on the video " "resolution you are watching." msgstr "" "Muudab väljundi eraldust vastavalt selle video eraldusele, mida vaatad." #: autotimer/meta/plugin_autotimer.xml./autotimer/meta/plugin_autotimer.xml msgid "Automatically create timer events based on keywords" msgstr "Tekitab salvestuse ajad võtmesõnadele tuginedes" #: epgrefresh/src/plugin.py:239 epgrefresh/src/plugin.py:295 #: epgrefresh/meta/plugin_epgrefresh.xml./epgrefresh/meta/plugin_epgrefresh.xml msgid "Automatically refresh EPG" msgstr "Värskenda automaatselt EPG-d" #: seriesplugin/meta/plugin_seriesplugin.xml./seriesplugin/meta/plugin_seriesplugin.xml msgid "" "Automatically search and add season and episode information to Your timer " "and recordings." msgstr "" #: trackautoselect/meta/plugin_trackautoselect.xml./trackautoselect/meta/plugin_trackautoselect.xml msgid "Automatically select Audio- and Subtitle tracks" msgstr "" #: elektro/src/plugin.py:109 msgid "Automatically shut down to deep standby" msgstr "" #: werbezapper/src/plugin.py:51 msgid "Automatically zaps back to current service after given Time" msgstr "" #: autoresolution/src/plugin.py:370 msgid "Autoresolution" msgstr "Autoresolutsioon" #: autoresolution/src/plugin.py:239 #, python-format msgid "" "Autoresolution Plugin Testmode:\n" "Is %s OK?" msgstr "" "Autoresolutsiooni lisa Testmood:\n" "Kas %s on OK?" #: autoresolution/src/plugin.py:378 msgid "Autoresolution Switch" msgstr "Autoresolutsiooni vahetus" #: autoresolution/src/plugin.py:326 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" msgstr "Autoresolutsiooni ei tööta Scart/DVI-PC režiimis" #: autoresolution/src/plugin.py:307 msgid "Autoresolution settings" msgstr "Autoresolutsiooni seaded" #: autoresolution/src/plugin.py:288 msgid "Autoresolution videomode setup" msgstr "Autoresolutsiooni video seaded" #: mytube/src/plugin.py:69 youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:60 msgid "Autos & Vehicles" msgstr "Autod" #: easyinfo/src/plugin.py:76 msgid "Autotimer" msgstr "" #: easyinfo/src/plugin.py:608 msgid "Autotimer is not installed!" msgstr "" #: simplerss/src/RSSSetup.py:20 msgid "Autoupdate" msgstr "" #: webinterface/src/WebIfConfig.py:64 msgid "Autowrite timer" msgstr "Isesalvestav taimer" #: valixdcontrol/src/plugin.py:51 msgid "Avalon" msgstr "" #: elektro/src/plugin.py:468 msgid "Avoid deep standby on network activity, e.g. for Streaming" msgstr "" #: elektro/src/plugin.py:466 msgid "Avoid deep standby when HDD is active, e.g. for FTP" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:101 msgid "Aymara" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:102 msgid "Azerbaijani" msgstr "" # #: widgets/src/widgets/frontendstatus/widget.py:10 msgid "BER" msgstr "BER" #: subsdownloader2/src/plugin.py:941 msgid "BZ2-package:\\n" msgstr "" #: babelzapper/src/plugin.py:91 msgid "Babelzapper Plugin" msgstr "" #: babelzapper/src/plugin.py:123 #, python-format msgid "" "Babelzapper Version %s\n" "by gutemine and garbage" msgstr "" #: babelzapper/src/plugin.py:120 msgid "Babelzapper readme.txt" msgstr "" # #: weatherplugin/src/setup.py:77 weatherplugin/src/setup.py:294 msgid "Back" msgstr "Tagasi" #: youtubeplayer/src/YouTubeList.py:442 msgid "Back in history, be patient ..." msgstr "" #: pushservice/src/ConfigScreen.py:108 pushservice/src/ConfigScreen.py:117 msgid "Back to main screen" msgstr "" #: teletext/src/plugin.py:1343 msgid "Background caching" msgstr "" #: epgrefresh/src/plugin.py:41 epgrefresh/src/plugin.py:51 msgid "Background only" msgstr "" #: infobartunerstate/src/IBTSConfiguration.py:131 msgid "Background transparency" msgstr "" # #: dvdbackup/src/plugin.py:323 msgid "Backup" msgstr "Varukoopia" #: epgbackup/src/EPGBackupSupport.py:183 #, python-format msgid "Backup \"%s\" successfully created!" msgstr "" #: epgbackup/src/EPGBackupSupport.py:140 msgid "Backup and Restore are disabled!" msgstr "" #: epgbackup/src/plugin.py:129 epgbackup/src/plugin.py:133 msgid "Backup and restore EPG Data, including integration of EPGRefresh-plugin" msgstr "" #: epgbackup/meta/plugin_epgbackup.xml./epgbackup/meta/plugin_epgbackup.xml msgid "Backup and restore EPG-Data" msgstr "" #: dvdbackup/src/plugin.py:201 msgid "Backup of DVD finished." msgstr "" #: dvdbackup/src/plugin.py:439 msgid "Backup your Video-DVD to your harddisk" msgstr "" #: epgbackup/src/EPGBackupSupport.py:148 #, python-format msgid "" "Backup-File to restore is older or equal EPG-file: Backup-File: %s; Epg-" "File: %s" msgstr "" #: epgbackup/src/EPGBackupSupport.py:146 #, python-format msgid "" "Backup-File to restore is smaller or equal EPG-file: Backup-File: %s; Epg-" "File: %s" msgstr "" #: epgbackup/src/EPGBackupSupport.py:237 #, python-format msgid "Backup-file \"%s\" successfully loaded!" msgstr "" #: epgbackup/src/EPGBackupSupport.py:256 #, python-format msgid "Backup-file \"%s\" will be loaded on next boot!" msgstr "" #: moviecut/src_py/plugin.py:247 msgid "Bad arguments" msgstr "" #: lastfm/src/plugin.py:181 msgid "Ban" msgstr "" #: lastfm/src/plugin.py:208 msgid "Ban Track, never play" msgstr "" # #: emission/src/EmissionOverview.py:146 emission/src/EmissionDetailview.py:89 msgid "Bandwidth" msgstr "Ribalaius" #: emission/src/EmissionBandwidth.py:23 msgid "Bandwidth settings" msgstr "" #: lastfm/src/plugin.py:155 msgid "Banned Tracks" msgstr "" #: lastfm/src/plugin.py:271 msgid "Banned Tracks loaded" msgstr "" #: valixdcontrol/src/plugin.py:42 msgid "Base" msgstr "" #: valixdcontrol/src/plugin.py:120 msgid "Base background:" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:103 msgid "Bashkir" msgstr "" #: ecasa/meta/plugin_ecasa.xml./ecasa/meta/plugin_ecasa.xml msgid "Basic Picasa client." msgstr "Tavaline Picasa klient" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:104 msgid "Basque" msgstr "" #: infobartunerstate/src/plugin.py:67 msgid "Begin" msgstr "" #: infobartunerstate/src/plugin.py:69 msgid "Begin / End" msgstr "" #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:604 msgid "Begin of \"after event\" timespan" msgstr "Alusta salvestust peale \"praegust\" saadet" # #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:567 autotimer/src/AutoTimerWizard.py:105 msgid "Begin of timespan" msgstr "Alusta kestuseta salvestust" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:56 msgid "Begins" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:105 msgid "Bengali" msgstr "" #: yttrailer/src/plugin.py:323 msgid "Best resolution" msgstr "" #: permanenttimeshift/src/plugin.py:1631 msgid "Beta: Enable Permanent Recording?" msgstr "" #: valixdcontrol/src/plugin.py:43 msgid "Beyond Dreams" msgstr "" #: aihdcontroler/src/plugin.py:43 msgid "BeyondDreams-HD" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:106 msgid "Bhutani" msgstr "" #: epgbackup/src/plugin.py:46 msgid "Biggest before Youngest" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:107 msgid "Bihari" msgstr "" #: birthdayreminder/src/BirthdayReminder.py:222 msgid "Birthday" msgstr "" #: birthdayreminder/src/BirthdayReminder.py:183 msgid "Birthday Reminder" msgstr "" #: birthdayreminder/src/BirthdayReminder.py:615 msgid "Birthday Reminder Settings" msgstr "" #: birthdayreminder/src/BirthdayTimer.py:244 #, python-format msgid "Birthday Reminder received %s birthdays from %s." msgstr "" #: birthdayreminder/src/BirthdayReminder.py:632 msgid "Birthday filename:" msgstr "" #: birthdayreminder/src/BirthdayReminder.py:624 msgid "Birthdays" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:108 msgid "Bislama" msgstr "" #: bitrateviewer/src/plugin.py:93 msgid "BitrateViewer" msgstr "" #: internetradio/src/plugin.py:46 msgid "Blank" msgstr "" #: valixdcontrol/src/plugin.py:52 msgid "Blues of dream" msgstr "" #: aihdcontroler/src/plugin.py:47 msgid "BluesOfDream-HD" msgstr "" #: emailclient/src/plugin.py:398 msgid "Bodys" msgstr "" #: bonjour/src/plugin.py:88 msgid "Bonjour" msgstr "" #: bonjour/meta/plugin_bonjour.xml./bonjour/meta/plugin_bonjour.xml msgid "Bonjour/Avahi control plugin" msgstr "Bonjour/Avahi seadelisandus" #: bonjour/meta/plugin_bonjour.xml./bonjour/meta/plugin_bonjour.xml msgid "Bonjour/Avahi control plugin." msgstr "Bonjour/Avahi seadelisandus." #: bonjour/src/plugin.py:41 msgid "Bonjour: Overview" msgstr "" # #: easymedia/src/plugin.py:377 msgid "Bookmarks" msgstr "Lemmikud" #: pushservice/src/ConfigScreen.py:195 msgid "Boot delay" msgstr "" #: dreamexplorer/src/plugin.py:214 msgid "Bootlogo-package:\n" msgstr "" #: elektro/src/plugin.py:459 msgid "" "Both profiles are used alternately. When shutting down the other profile is " "enabled. This allows two time cycles per day. Do not overlap the times." msgstr "" #: satloader/src/plugin.py:56 msgid "Bouquet" msgstr "" #: aspectratioswitch/src/plugin.py:78 msgid "Bouquet +/- long" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:27 #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:1095 #: epgrefresh/src/EPGRefreshChannelEditor.py:70 msgid "Bouquets" msgstr "Favoriit kaustad" #: merlinepgcenter/src/MerlinEPGCenter.py:1067 msgid "Bouquets:" msgstr "" #: fancontrol2/src/plugin.py:153 msgid "Box Shutdown" msgstr "" #: fancontrol2/src/plugin.py:1262 msgid "Box has no fancontrol hardware -> FC2 deactivated" msgstr "" #: fancontrol2/src/plugin.py:527 msgid "Box shutdown at Temperature (C)" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:20 msgid "BoxControl" msgstr "" # #: mytube/src/plugin.py:88 msgid "Brazil" msgstr "Brasiilia" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:109 msgid "Breton" msgstr "" # #: teletext/src/plugin.py:1332 msgid "Brightness" msgstr "Heledus" #: orfteletext/meta/plugin_orfteletext.xml./orfteletext/meta/plugin_orfteletext.xml msgid "" "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net " "conection." msgstr "Sirvi ORF ja SAT1 Teleteksti internetist." #: networkbrowser/meta/plugin_networkbrowser.xml./networkbrowser/meta/plugin_networkbrowser.xml msgid "Browse for and connect to network shares" msgstr "Otsi ja ühenda võrguosalustega" #: networkbrowser/meta/plugin_networkbrowser.xml./networkbrowser/meta/plugin_networkbrowser.xml msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them." msgstr "Otsi NFS/CIFS osalusi ja ühenda nendega." # #: networkbrowser/src/NetworkBrowser.py:168 msgid "Browse network neighbourhood" msgstr "Otsi võrgunaabreid" #: networkbrowser/src/plugin.py:44 msgid "Browse network shares..." msgstr "" #: podcast/src/plugin.py:570 porncenter/src/plugin.py:255 msgid "Buffer device:" msgstr "" #: podcast/src/plugin.py:571 porncenter/src/plugin.py:256 msgid "Buffer file handling:" msgstr "" #: podcast/src/plugin.py:569 porncenter/src/plugin.py:254 msgid "Buffer:" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:110 msgid "Bulgarian" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:111 msgid "Burmese" msgstr "" #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:519 msgid "" "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain " "dates." msgstr "Seda lubades saated ei ühtu, kui nad ei toimu tetavatel päevadel." #: autotimer/src/AutoTimerSettings.py:54 msgid "" "By enabling this you will be notified about similar timers added during " "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you " "about the same conflict over and over." msgstr "" "Selle lubamisega antakse märku automaatse päringu ajal lisatud sarnastest " "taimeritest. Ühe ja sama konflikti kohta võib tulla mitmekordne automaatne " "teade." #: autotimer/src/AutoTimerSettings.py:53 msgid "" "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during " "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you " "about the same conflict over and over." msgstr "" "Selle lubamisega antakse märku automaatse päringu ajal leitud " "taimerikonfliktidest. Ühe ja sama konflikti kohta võib tulla mitmekordne " "automaatne teade." #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:112 msgid "Byelorussian" msgstr "" #: pushservice/src/Services/SMTP.py:34 msgid "C 2012 by betonme @ IHAD\n" msgstr "" #: cdinfo/src/plugin.py:73 msgid "CDInfo" msgstr "Info" #: cdinfo/meta/plugin_cdinfo.xml./cdinfo/meta/plugin_cdinfo.xml msgid "" "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when " "playing Audio CDs in Mediaplayer." msgstr "" "CDInfo võimaldab albumi ja loo andmete kogumist CDDB ja CD-Text põhjal, kui " "AudioCD-d mängivad Mediaplayeris." # #: networkbrowser/src/MountEdit.py:87 msgid "CIFS share" msgstr "CIFS võrgukoht" #: birthdayreminder/src/BirthdayReminder.py:486 msgid "CSV import successful!" msgstr "" #: webbouqueteditor/src/WebComponents/Sources/SatellitesList.py:64 msgid "Cable" msgstr "Kaabel (DVB-C)" #: ecasa/src/EcasaSetup.py:45 msgid "Cache size" msgstr "" #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button #: fritzcall/src/plugin.py:1170 msgid "Call" msgstr "" # #: fritzcall/src/plugin.py:1950 ncidclient/src/plugin.py:731 msgid "Call monitoring" msgstr "Kõne jälgimine" #: fritzcall/src/plugin.py:565 fritzcall/src/plugin.py:731 msgid "Call redirection" msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:881 msgid "Call redirection active" msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:1302 #, python-format msgid "Calling %s" msgstr "" #: ncidclient/meta/plugin_ncidclient.xml./ncidclient/meta/plugin_ncidclient.xml msgid "Callmonitor for NCID-based call notification" msgstr "NCID teavituse kõnemonitor" #: fritzcall/meta/plugin_fritzcall.xml./fritzcall/meta/plugin_fritzcall.xml msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers" msgstr "Fritz!Box ruuterite kõnemonitor" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:113 msgid "Cambodian" msgstr "" #: ecasa/src/EcasaGui.py:764 #, python-format msgid "Camera: %s" msgstr "" #: webcamviewer/src/WebcamTravel.py:80 webcamviewer/src/WebcamTravel.py:240 msgid "Cams: " msgstr "" #: genuinedreambox/src/plugin.py:108 msgid "Can't connect to server. Please check your network!" msgstr "Palun kontrolli oma võrguseadeid!" #: subsdownloader2/src/plugin.py:585 msgid "" "Can't detect downloaded subtitle code page. Please contact with developer to " "correct this in future versions." msgstr "" #: subsdownloader2/src/plugin.py:587 msgid "" "Can't detect downloaded subtitle format. Please contact with developer to " "correct this in future versions." msgstr "" #: subsdownloader2/src/plugin.py:582 msgid "" "Can't detect movie FPS. Please install libMediaInfor from ConfigurationMenu." msgstr "" #: birthdayreminder/src/BirthdayReminder.py:445 #, python-format msgid "Can't find CSV file %s!" msgstr "" #: subsdownloader2/src/plugin.py:580 msgid "" "Can't find subtitle file on storage device.\n" " Check:\n" " -network connection,\n" " - subtitle server availability,\n" " - storage device access." msgstr "" #: birthdayreminder/src/BirthdayReminder.py:471 #, python-format msgid "Can't import CSV data from file %s." msgstr "" #: birthdayreminder/src/BirthdayReminder.py:439 #, python-format msgid "Can't write CSV file %s." msgstr "" #: movietagger/src/plugin.py:174 msgid "Can't write movietags, because no meta-file found!" msgstr "" # #: mytube/src/plugin.py:89 msgid "Canada" msgstr "Kanada" # #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button #: movieretitle/src/plugin.py:44 moviecut/src_py/plugin.py:88 #: growlee/src/plugin.py:99 advhdmi/src/AdvHdmiCecSetup.py:46 #: advhdmi/src/AdvHdmiCecSetup.py:301 autoresolution/src/plugin.py:301 #: startuptostandby/src/StartupToStandbyConfiguration.py:27 #: dreamirc/src/dreamIRCSetup.py:71 pushservice/src/ConfigScreen.py:171 #: simplerss/src/RSSSetup.py:26 simplerss/src/RSSSetup.py:73 #: namezap/src/NamezapSetup.py:57 satloader/src/plugin.py:54 #: satloader/src/plugin.py:165 satloader/src/plugin.py:285 #: satloader/src/plugin.py:409 movieepg/src/MovieEpgSetup.py:55 #: epgbackup/src/EPGBackupConfig.py:55 epgbackup/src/EPGBackupSupport.py:219 #: permanenttimeshift/src/plugin.py:1609 setpasswd/src/plugin.py:51 #: trackautoselect/src/TrackAutoselectSetup.py:36 #: vlcplayer/src/VlcServerConfig.py:296 subsdownloader2/src/plugin.py:935 #: subsdownloader2/src/plugin.py:940 subsdownloader2/src/plugin.py:948 #: subsdownloader2/src/plugin.py:953 showclock/src/plugin.py:145 #: serienfilm/src/SerienFilm.py:65 imdb/src/plugin.py:687 #: automaticvolumeadjustment/src/AutomaticVolumeAdjustmentSetup.py:62 #: automaticvolumeadjustment/src/AutomaticVolumeAdjustmentSetup.py:258 #: webinterface/src/WebIfConfig.py:32 merlinmusicplayer/src/plugin.py:278 #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:2809 merlinmusicplayer/src/plugin.py:2930 #: automaticcleanup/src/plugin.py:173 #: automatictimerlistcleanup/src/plugin.py:53 #: aspectratioswitch/src/plugin.py:120 babelzapper/src/plugin.py:75 #: antiscrollbar/src/plugin.py:125 youtubeplayer/src/YouTubeUserConfig.py:135 #: youtubeplayer/src/YouTubeAddPlayList.py:53 #: internetradio/src/InternetRadioSetup.py:49 #: internetradio/src/InternetRadioSetup.py:124 #: emission/src/EmissionBandwidth.py:72 emission/src/EmissionSetup.py:39 #: yttrailer/src/plugin.py:317 dreammediathek/src/plugin.py:81 #: videocolorspace/src/VideoColorSpace.py:80 3dsettings/src/plugin.py:172 #: fritzcall/src/plugin.py:1735 fritzcall/src/plugin.py:1889 #: genuinedreambox/src/plugin.py:81 kiddytimer/src/KTsetup.py:78 #: teletext/src/plugin.py:1132 teletext/src/plugin.py:1277 #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:443 autotimer/src/AutoTimerEditor.py:901 #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:1104 autotimer/src/AutoTimerSettings.py:82 #: autotimer/src/AutoTimerImporter.py:45 autotimer/src/AutoTimerImporter.py:119 #: autotimer/src/AutoTimerPreview.py:59 epgsearch/src/EPGSearchSetup.py:58 #: epgsearch/src/EPGSearch.py:377 weatherplugin/src/setup.py:185 #: movieselectionquickbutton/src/plugin.py:176 tageditor/src/plugin.py:47 #: infobartunerstate/src/IBTSConfiguration.py:51 audiosync/src/AC3main.py:66 #: audiosync/src/AC3setup.py:63 ftpbrowser/src/FTPBrowser.py:750 #: vps/src_py/Vps_setup.py:55 quickbutton/src/plugin.py:197 #: ecasa/src/EcasaSetup.py:71 fancontrol2/src/plugin.py:671 #: ncidclient/src/plugin.py:576 ncidclient/src/plugin.py:698 #: lastfm/src/LastFMConfig.py:55 partnerbox/src/PartnerboxSetup.py:70 #: partnerbox/src/PartnerboxSetup.py:251 partnerbox/src/RemoteTimerEntry.py:73 #: networkbrowser/src/MountEdit.py:64 networkbrowser/src/NetworkBrowser.py:511 #: curlytx/src/CurlyTxSettings.py:49 curlytx/src/CurlyTxSettings.py:209 #: audiorestart/src/plugin.py:107 dreamexplorer/src/plugin.py:213 #: dreamexplorer/src/plugin.py:223 dreamexplorer/src/plugin.py:228 #: dreamexplorer/src/plugin.py:234 dreamexplorer/src/plugin.py:276 #: dreamexplorer/src/plugin.py:468 virtualzap/src/plugin.py:728 #: pipzap/src/PipzapSetup.py:60 pluginhider/src/PluginHiderSetup.py:53 #: cdinfo/src/plugin.py:56 elektro/src/plugin.py:272 elektro/src/plugin.py:318 #: elektro/src/plugin.py:397 elektro/src/plugin.py:500 #: epgrefresh/src/EPGRefreshConfiguration.py:44 #: epgrefresh/src/EPGRefreshConfiguration.py:60 #: epgrefresh/src/EPGRefreshConfiguration.py:107 #: epgrefresh/src/EPGRefreshChannelEditor.py:79 tvcharts/src/plugin.py:403 #: pipservicerelation/src/plugin.py:188 remotetimer/src/plugin.py:105 #: remotetimer/src/plugin.py:232 birthdayreminder/src/BirthdayReminder.py:562 #: birthdayreminder/src/BirthdayReminder.py:582 #: birthdayreminder/src/BirthdayReminder.py:587 #: birthdayreminder/src/BirthdayReminder.py:622 #: birthdayreminder/src/BirthdayReminder.py:645 #: birthdayreminder/src/BirthdayReminder.py:651 #: birthdayreminder/src/BirthdayReminder.py:729 #: seriesplugin/src/ChannelEditor.py:146 #: seriesplugin/src/SeriesPluginConfiguration.py:80 msgid "Cancel" msgstr "Tühista" #: seriesplugin/src/ChannelEditor.py:154 seriesplugin/src/ChannelEditor.py:168 msgid "Cancel and close" msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:2047 fritzcall/src/plugin.py:2680 msgid "Cannot get calls from FRITZ!Box" msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:2068 fritzcall/src/plugin.py:2698 msgid "" "Cannot get infos from FRITZ!Box yet\n" "Still initialising or wrong firmware version" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/SwitchService.py:71 msgid "Cannot zap while device is in Standby" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:125 msgid "Capacity" msgstr "" #: ofdb/src/plugin.py:435 msgid "Cast: " msgstr "" # #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:114 msgid "Catalan" msgstr "Katalaani" #: youtubeplayer/src/YouTubeList.py:111 #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:280 msgid "Category" msgstr "" #: valixdcontrol/src/plugin.py:118 msgid "Center Mainmenu and Plugins-list:" msgstr "" #: kiddytimer/src/MovableScreen.py:32 audiosync/src/MovableScreen.py:32 msgid "Center screen at the lower border" msgstr "Tsentreeri alumisel piirjoonel" #: kiddytimer/src/MovableScreen.py:26 audiosync/src/MovableScreen.py:26 msgid "Center screen at the upper border" msgstr "Tsentreeri ülemisel piirjoonel" #: teletext/src/plugin.py:69 msgid "Central and Southeast Europe" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/TPMChallenge.py:37 msgid "Challenge executed, please verify the result!" msgstr "" #: 3dsettings/src/plugin.py:266 msgid "Change 3D settings" msgstr "" #: movielistpreview/src/plugin.py:477 msgid "Change Movielist Preview position" msgstr "" #: setpasswd/src/plugin.py:25 msgid "Change Root Password" msgstr "" #: audiosync/src/AC3main.py:76 audiosync/src/AC3main.py:77 msgid "Change active delay" msgstr "Muuda hilistust" #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:522 msgid "Change default recording offset?" msgstr "Muuda salvestuse vaikimisi offsetti?" #: networkbrowser/src/MountManager.py:73 msgid "Change hostname" msgstr "Muuda nime" #: setpasswd/src/plugin.py:130 msgid "Change or reset the root password of your dreambox" msgstr "" #: birthdayreminder/src/BirthdayReminder.py:646 msgid "Change path" msgstr "" #: permanentclock/src/plugin.py:177 msgid "Change permanent clock position" msgstr "" # #: partnerbox/src/plugin.py:1775 msgid "Change pin code" msgstr "Vaheta parool" #: emission/src/EmissionOverview.py:283 msgid "Change sorting" msgstr "" #: networkbrowser/src/MountManager.py:73 msgid "Change the hostname of your Dreambox." msgstr "Muuda oma tuuneri nime." #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:170 #, python-format msgid "Change to %s" msgstr "" #: ecasa/src/EcasaGui.py:513 ecasa/src/EcasaGui.py:519 msgid "Change user" msgstr "" #: passwordchanger/src/plugin.py:173 msgid "Change your ftp and telnet password" msgstr "" #: aspectratioswitch/src/plugin.py:175 #, python-format msgid "Changing keymap failed (%s)." msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Timer.py:373 #, python-format msgid "Changing the timer for '%s' failed!" msgstr "" # #: dreamirc/src/dreamIRCSetup.py:67 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:59 #: partnerbox/src/RemoteTimerEntry.py:175 #: partnerbox/src/RemoteTimerEntry.py:487 merlinepg/src/plugin.py:751 msgid "Channel" msgstr "Kanal" #: seriesplugin/src/ChannelEditor.py:329 seriesplugin/src/ChannelEditor.py:345 #, python-format msgid "Channel '- %(servicename)s - %(remote)s -' added." msgstr "" #: seriesplugin/src/ChannelEditor.py:351 #, python-format msgid "Channel '- %(servicename)s - %(remote)s -' replaced." msgstr "" #: seriesplugin/src/ChannelEditor.py:376 #, python-format msgid "Channel '- %s -' removed." msgstr "" #: seriesplugin/src/SeriesPluginConfiguration.py:83 msgid "Channel Edit" msgstr "" #: seriesplugin/src/ChannelEditor.py:143 msgid "Channel Editor" msgstr "" #: infobartunerstate/src/plugin.py:62 msgid "Channel Name" msgstr "" #: infobartunerstate/src/plugin.py:61 msgid "Channel Number" msgstr "" # #: imdb/src/plugin.py:53 #: automaticvolumeadjustment/src/AutomaticVolumeAdjustmentSetup.py:281 #: ofdb/src/plugin.py:41 autotimer/src/AutoTimerEditor.py:103 #: epgsearch/src/EPGSearch.py:415 pipservicerelation/src/plugin.py:211 msgid "Channel Selection" msgstr "Kanalite valik" #: valixdcontrol/src/plugin.py:116 msgid "Channel and EPG selectors Style:" msgstr "" #: aihdcontroler/src/plugin.py:96 msgid "Channel and EPG selectors style:" msgstr "" #: audiosync/src/AC3main.py:61 msgid "Channel audio:" msgstr "Helikanal:" #: easyinfo/src/plugin.py:77 msgid "Channel info" msgstr "" #: seriesplugin/src/SeriesPluginConfiguration.py:240 msgid "Channel matching file" msgstr "" #: seriesplugin/src/ChannelEditor.py:249 msgid "Channel matching..." msgstr "" #: mytube/src/plugin.py:529 msgid "Channel videos" msgstr "" #: mytube/src/plugin.py:1377 mosaic/src/plugin.py:189 mosaic/src/plugin.py:298 msgid "Channel: " msgstr "" #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:1094 #: epgrefresh/src/EPGRefreshChannelEditor.py:69 msgid "Channels" msgstr "Kanalid" #: dreamirc/src/plugin.py:109 msgid "ChatBox" msgstr "" #: kiddytimer/src/KTmain.py:232 msgid "" "Cheat attempt detected. \n" "Box has not been shudown correctly. \n" "Remaining time was set to 0." msgstr "" # #: fancontrol2/src/plugin.py:673 msgid "Check" msgstr "Kontrolli" #: elektro/src/plugin.py:470 msgid "Check IPs (press OK to edit)" msgstr "" #: seriesplugin/src/SeriesPluginConfiguration.py:228 msgid "Check Timer for corresponding EPG events" msgstr "" #: reconstructapsc/src_py/plugin.py:36 msgid "Check any running reconstruct process" msgstr "" #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:619 msgid "Check for uniqueness in" msgstr "Kontrollida unikaalsust" #: autotimer/src/AutoTimerSettings.py:60 msgid "" "Check the event id (eit) and remove the timer if there is no corresponding " "EPG event. Due to compatible issues with SerienRecorder and IPRec, only " "timer created by AutoTimer are affected." msgstr "" #: seriesplugin/src/SeriesPluginConfiguration.py:226 msgid "Check timer every x minutes" msgstr "" #: seriesplugin/src/plugin.py:37 msgid "Check timer list for series (SP)" msgstr "" #: seriesplugin/src/SeriesPluginConfiguration.py:186 msgid "Check timer list from extension menu" msgstr "" #: rsdownloader/src/plugin.py:276 rsdownloader/src/plugin.py:307 #: rsdownloader/src/plugin.py:339 rsdownloader/src/plugin.py:393 #: rsdownloader/src/plugin.py:427 msgid "Checking" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:115 msgid "Chinese" msgstr "" #: subsdownloader2/src/plugin.py:1177 msgid "Choose Napisy24 search method:" msgstr "" #: fancontrol2/src/plugin.py:555 msgid "Choose path" msgstr "" #: rsdownloader/src/plugin.py:839 msgid "Choose reconnect script:" msgstr "" #: subsdownloader2/src/plugin.py:1165 msgid "Choose subtitle server:" msgstr "" #: movieretitle/src/plugin.py:89 moviecut/src_py/plugin.py:179 #: mytube/src/MyTubeSettings.py:100 autotimer/src/AutoTimerEditor.py:376 msgid "Choose target folder" msgstr "Vali kataloog" #: weatherplugin/src/setup.py:75 weatherplugin/src/setup.py:198 msgid "City" msgstr "" #: autotimer/src/__init__.py:25 msgid "Classic" msgstr "Classikaline" #: partnerbox/src/plugin.py:248 msgid "Clean up" msgstr "" #: partnerbox/src/plugin.py:333 msgid "Cleaning up finished timer entries..." msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:37 msgid "Cleans up the list of timers by removing e.g. finished timers" msgstr "" # #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:36 #: remotetimer/src/plugin.py:103 msgid "Cleanup" msgstr "Kustuta vanad" #: automatictimerlistcleanup/meta/plugin_automatictimerlistcleanup.xml./automatictimerlistcleanup/meta/plugin_automatictimerlistcleanup.xml msgid "Cleanup timerlist automatically" msgstr "Puhasta taimerite nimekiri automaatselt" #: automatictimerlistcleanup/meta/plugin_automatictimerlistcleanup.xml./automatictimerlistcleanup/meta/plugin_automatictimerlistcleanup.xml msgid "Cleanup timerlist automatically." msgstr "Puhasta taimerite nimekiri automaatselt." #: automaticcleanup/meta/plugin_automaticcleanup.xml./automaticcleanup/meta/plugin_automaticcleanup.xml msgid "" "Cleanup timerlist, orphaned movie files and setting backups automatically " "according to specfied rules." msgstr "" #: automaticcleanup/meta/plugin_automaticcleanup.xml./automaticcleanup/meta/plugin_automaticcleanup.xml msgid "" "Cleanup timerlist, orphaned movie files and setting backups automatically." msgstr "" #: automaticcleanup/src/plugin.py:219 msgid "" "Cleanup timerlist, orphaned movie files and stored setting backups " "automatically.\n" "\n" "Modify the settings to match your preferences. More detailed explanations " "given with each adjustable option." msgstr "" #: automatictimerlistcleanup/src/plugin.py:56 msgid "Cleanup timerlist-entries" msgstr "" #: zaphistorybrowser/src/plugin.py:194 msgid "Clear" msgstr "Puhasta" #: teletext/src/plugin.py:1681 msgid "Clear all" msgstr "" #: movietagger/src/plugin.py:278 msgid "Clear all Tags" msgstr "" #: movietagger/src/plugin.py:256 msgid "" "Clear all Tags?\n" "\n" "This will delete ALL tags in ALL recodings!\n" "Are you sure?" msgstr "" #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:1846 merlinmusicplayer/src/plugin.py:3269 msgid "Clear current songlist and play selected entry" msgstr "" #: rsdownloader/src/plugin.py:1381 msgid "Clear finished downloads" msgstr "" #: mytube/src/MyTubeSettings.py:82 msgid "Clear history on Exit:" msgstr "Kustuta väljudes ajalugu:" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:26 msgid "Clear search" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:94 msgid "Click to show/hide extended description" msgstr "" #: kiddytimer/src/plugin.py:16 msgid "Clock" msgstr "" #: showclock/src/plugin.py:118 msgid "Clock show timeout" msgstr "" #: autotimer/src/AutoTimerOverview.py:223 msgid "Clone selected timer" msgstr "" # #: advhdmi/src/AdvHdmiCecSetup.py:213 simplerss/src/RSSScreens.py:460 #: simplerss/src/RSSScreens.py:465 mytube/src/MyTubeSettings.py:41 #: mytube/src/MyTubeSearch.py:316 mytube/src/plugin.py:264 #: mytube/src/plugin.py:1325 mytube/src/plugin.py:1502 #: webadmin/src/WebChilds/UploadText.py:81 #: webadmin/src/WebChilds/UploadPkg.py:49 #: webadmin/src/WebChilds/UploadPkg.py:54 #: webadmin/src/WebChilds/UploadPkg.py:69 #: webadmin/src/WebChilds/UploadPkg.py:80 #: webadmin/src/WebChilds/UploadPkg.py:84 webadmin/src/WebChilds/PKG.py:55 #: webadmin/src/WebChilds/PKG.py:63 fstabeditor/src/dirSelect.py:44 #: internetradio/src/InternetRadioInformationScreen.py:69 #: emission/src/EmissionOverview.py:145 emission/src/EmissionDetailview.py:88 #: mphelp/src/MPHelp.py:42 ecasa/src/EcasaGui.py:106 ecasa/src/EcasaGui.py:511 #: ecasa/src/EcasaGui.py:518 ecasa/src/EcasaGui.py:630 #: networkbrowser/src/MountManager.py:52 networkbrowser/src/UserDialog.py:91 #: networkbrowser/src/NetworkBrowser.py:114 networkbrowser/src/MountView.py:62 #: networkbrowser/src/UserManager.py:51 pipservicerelation/src/plugin.py:86 msgid "Close" msgstr "Sulge" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:176 msgid "Close MediaPlayer" msgstr "" #: yttrailer/src/plugin.py:325 msgid "Close Player with exit-key" msgstr "" #: epgbackup/src/EPGBackupConfig.py:62 epgbackup/src/EPGBackupConfig.py:73 #: autotimer/src/AutoTimerOverview.py:85 #: epgrefresh/src/EPGRefreshConfiguration.py:139 msgid "Close and forget changes" msgstr "Sulge ja unusta muudatused" #: epgbackup/src/EPGBackupConfig.py:63 autotimer/src/AutoTimerOverview.py:98 #: epgrefresh/src/EPGRefreshConfiguration.py:140 msgid "Close and save changes" msgstr "Sulge ja salvesta muudatused" #: fstabeditor/src/plugin.py:110 rsdownloader/src/plugin.py:1388 #: zapstatistic/src/plugin.py:570 msgid "Close plugin" msgstr "" #: curlytx/src/CurlyTx.py:103 curlytx/src/CurlyTx.py:106 msgid "Close window" msgstr "" #: valixdcontrol/src/plugin.py:275 msgid "" "Color format: TTRRGGBB (hexadecimal)\n" "TT=Transparenty RR=Red GG=Green BB=Blue\n" "See more colors by www.colorpicker.com\n" "\n" "Support: www.dreambox-tools.info" msgstr "" #: videocolorspace/src/plugin.py:42 videocolorspace/src/plugin.py:43 #: videocolorspace/src/VideoColorSpace.py:86 msgid "Color space setup" msgstr "" #: valixdcontrol/src/plugin.py:269 msgid "Colored icons patch" msgstr "" #: valixdcontrol/src/plugin.py:306 msgid "Colors setup are only for Base-Style possible." msgstr "" # #: mytube/src/plugin.py:76 youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:67 msgid "Comedy" msgstr "Komöödia" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/MP.py:234 #, python-format msgid "Command '%s' executed" msgstr "" #: elektro/src/plugin.py:391 msgid "Command [poweroff, shutdown -h,...]" msgstr "" # #: ncidclient/src/plugin.py:88 msgid "Compact Flash" msgstr "CompactFlash" #: seriesplugin/src/SeriesPluginConfiguration.py:198 msgid "Composition of the recording filenames" msgstr "" #: aihdcontroler/src/plugin.py:46 msgid "Concinnity" msgstr "" # #: internetradio/src/InternetRadioScreen.py:814 #: zaphistorybrowser/src/plugin.py:197 rsdownloader/src/plugin.py:1353 msgid "Config" msgstr "Seadistan" #: pushservice/src/ConfigScreen.py:189 msgid "Config file" msgstr "" #: webcamviewer/src/plugin.py:80 #, python-format msgid "Config file %s not found." msgstr "" #: pushservice/src/ConfigScreen.py:67 merlinmusicplayer/src/plugin.py:1832 #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:3265 #: infobartunerstate/src/IBTSConfiguration.py:47 #: seriesplugin/src/SeriesPluginConfiguration.py:75 msgid "Configuration" msgstr "" #: webinterface/src/plugin.py:617 webinterface/src/plugin.py:620 msgid "Configuration for the Webinterface" msgstr "Veebiinterfeisi seadistamine" #: ftpbrowser/src/FTPServerManager.py:368 msgid "Configuration saved." msgstr "" #: aihdcontroler/src/plugin.py:68 msgid "Configuration tool for All.In HD skins" msgstr "" #: valixdcontrol/src/plugin.py:87 msgid "Configuration tool for Vali-XD skins" msgstr "" # #: autotimer/src/AutoTimerSettings.py:100 msgid "Configure AutoTimer behavior" msgstr "Seadista autotaimeri käitumist" #: growlee/src/plugin.py:242 msgid "Configure Growlee" msgstr "" #: movieepg/src/plugin.py:132 msgid "Configure Movie-EPG Plugin" msgstr "" #: trackautoselect/src/plugin.py:20 msgid "Configure Track Autoselect" msgstr "" #: emission/src/EmissionOverview.py:282 msgid "Configure connection" msgstr "" #: advhdmi/meta/plugin_advhdmi.xml./advhdmi/meta/plugin_advhdmi.xml msgid "Configure when HDMI-Cec is enabled" msgstr "" #: movieepg/src/MovieEpgSetup.py:36 msgid "" "Configures where to show the \"EPG\"-Entry in the Extensions-List. You can " "either show this just in the movie player, the movie player and TV-mode or " "never." msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Timer.py:367 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Timer.py:394 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Timer.py:441 #, python-format msgid "Conflicting Timer(s) detected! %s" msgstr "" #: autotimer/srcmphelp.xml epgrefresh/srcmphelp.xml pipzap/srcmphelp.xml #: pluginsort/srcmphelp.xml msgid "Congratulations" msgstr "" # #: dreamirc/src/plugin.py:110 msgid "Connect" msgstr "Ühenda" #: ecasa/src/EcasaSetup.py:50 msgid "Connect to" msgstr "" #: ftpbrowser/src/plugin.py:101 msgid "Connect to FTP..." msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:776 msgid "Connected since" msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:2612 msgid "Connected to FRITZ!Box!" msgstr "" #: dreamirc/src/e2support.py:112 msgid "Connected to IRC server" msgstr "" #: ncidclient/src/plugin.py:1045 msgid "Connected to NCID Server" msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:2647 #, python-format msgid "" "Connecting to FRITZ!Box failed\n" " (%s)\n" "retrying..." msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:2606 msgid "Connecting to FRITZ!Box..." msgstr "" #: ncidclient/src/plugin.py:1063 #, python-format msgid "" "Connecting to NCID Server failed\n" " (%s)\n" "retrying..." msgstr "" #: ncidclient/src/plugin.py:1040 msgid "Connecting to NCID Server..." msgstr "" #: elektro/src/plugin.py:149 msgid "Connection Error" msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:2639 #, python-format msgid "" "Connection to FRITZ!Box! lost\n" " (%s)\n" "retrying..." msgstr "" #: ncidclient/src/plugin.py:1055 #, python-format msgid "" "Connection to NCID Server lost\n" " (%s)\n" "retrying..." msgstr "" #: pushservice/src/Controller/SendLog.py:48 msgid "Content pattern (RegExp)" msgstr "" # #: teletext/src/plugin.py:1333 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" #: bonjour/src/plugin.py:88 msgid "Control Bonjour (avahi-daemon)" msgstr "" #: fancontrol2/src/plugin.py:145 msgid "Control disabled" msgstr "" #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:631 msgid "Control recording completely by service" msgstr "" #: webinterface/meta/plugin_webinterface.xml./webinterface/meta/plugin_webinterface.xml msgid "Control your Dreambox with your Web browser." msgstr "Halda oma vastuvõtjat veebibrauseriga." #: webinterface/meta/plugin_webinterface.xml./webinterface/meta/plugin_webinterface.xml msgid "Control your Dreambox with your browser" msgstr "Halda oma vastuvõtjat kasutatava brauseriga" #: babelzapper/meta/plugin_babelzapper.xml./babelzapper/meta/plugin_babelzapper.xml msgid "Control your dreambox with only the MUTE button" msgstr "Halda oma vastuvõtjat ainult MUTE nupuga" #: babelzapper/meta/plugin_babelzapper.xml./babelzapper/meta/plugin_babelzapper.xml msgid "Control your dreambox with only the MUTE button." msgstr "Halda oma vastuvõtjat ainult MUTE nupuga." #: kiddytimer/meta/plugin_kiddytimer.xml./kiddytimer/meta/plugin_kiddytimer.xml msgid "Control your kids's tv usage" msgstr "Kontrolli laste TV kasutust" #: pushservice/src/ConfigScreen.py:178 msgid "Controllers" msgstr "" #: namezap/src/NamezapSetup.py:39 msgid "Controls the visual appearance of the number zap dialog." msgstr "" #: growlee/src/plugin.py:57 msgid "Converted connection" msgstr "" #: easyinfo/src/plugin.py:73 easyinfo/src/plugin.py:97 #: easyinfo/src/plugin.py:98 msgid "Cool-TV" msgstr "" #: easyinfo/src/plugin.py:656 msgid "CoolTVGuide is not installed!" msgstr "" #: subsdownloader2/src/plugin.py:1077 msgid "Copy" msgstr "" #: epgcopy/meta/plugin_epgcopy.xml./epgcopy/meta/plugin_epgcopy.xml msgid "Copy epg.db EPG-Data" msgstr "" #: filebrowser/meta/plugin_filebrowser.xml./filebrowser/meta/plugin_filebrowser.xml msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox." msgstr "Kopeeri, liiguta, kustuta või nimeta ümber faile oma vastuvõtjas." #: dreamexplorer/meta/plugin_dreamexplorer.xml./dreamexplorer/meta/plugin_dreamexplorer.xml msgid "Copy, rename, delete, move, show, play, install files." msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:116 msgid "Corsican" msgstr "" #: permanenttimeshift/src/plugin.py:1446 msgid "" "Could not activate Permanent-Timeshift!\n" "Timeshift-Path does not exist" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Timer.py:399 #, python-format msgid "Could not add timer '%s'!" msgstr "" #: ftpbrowser/src/FTPBrowser.py:822 msgid "Could not connect to ftp server!" msgstr "" #: ftpbrowser/src/FTPBrowser.py:385 ftpbrowser/src/FTPBrowser.py:397 #, python-format msgid "Could not delete %s." msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Movie.py:57 #, python-format msgid "Could not delete Movie '%s'" msgstr "" #: dvdbackup/src/plugin.py:143 msgid "Could not find any file to backup!" msgstr "" #: movielistpreview/src/plugin.py:405 msgid "Could not find any movie!" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Timer.py:376 #, python-format msgid "Could not find timer '%s' with given start and end time!" msgstr "" #: fritzcall/src/FritzCallFBF.py:509 msgid "Could not get call list; wrong version?" msgstr "" #: passwordchanger/src/plugin.py:142 msgid "Could not log in!" msgstr "" #: ftpbrowser/src/FTPBrowser.py:472 msgid "Could not obtain list of files." msgstr "" # #: virtualzap/src/plugin.py:129 pipzap/src/plugin.py:73 msgid "Could not open Picture in Picture" msgstr "Ei saa avada Pilt Pildis" #: fritzcall/src/FritzCallFBF.py:1383 fritzcall/src/FritzCallFBF.py:2059 msgid "Could not parse FRITZ!Box Phonebook entry" msgstr "" #: epgsearch/src/EPGSearch.py:279 #, python-format msgid "Could not read AutoTimer timer list: %s" msgstr "" #: fritzcall/src/FritzCallFBF.py:410 msgid "Could not read FRITZ!Box phonebook; wrong version?" msgstr "" #: dvdbackup/src/plugin.py:146 msgid "Could not read the DVD informations!" msgstr "" #: ftpbrowser/src/FTPBrowser.py:330 ftpbrowser/src/FTPBrowser.py:345 #, python-format msgid "Could not rename %s." msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeList.py:592 #, python-format msgid "" "Could not retrive video url for:\n" "%s" msgstr "" #: pluginhider/src/PluginHiderSetup.py:95 msgid "Could not start Plugin:" msgstr "" #: ofdb/src/plugin.py:316 msgid "Could't get Eventname" msgstr "" #: epgbackup/src/EPGBackupSupport.py:188 #, python-format msgid "" "Couldn't create a backup.\n" "Reason: %s.\n" "Press OK to see the logfile!" msgstr "" #: imdb/src/plugin.py:466 msgid "Couldn't get Eventname" msgstr "Saate nime ei tuvastatud" #: epgbackup/src/EPGBackupSupport.py:242 #, python-format msgid "" "Couldn't load backup-file.\n" "Reason: %s.\n" "Press OK to see the logfile!" msgstr "" #: autotimer/src/AutoTimerResource.py:235 msgid "Couldn't load config file!" msgstr "" #: moviecut/src_py/plugin.py:250 msgid "Couldn't open input .ap file" msgstr "" #: moviecut/src_py/plugin.py:249 msgid "Couldn't open input .cuts file" msgstr "" #: moviecut/src_py/plugin.py:248 msgid "Couldn't open input .ts file" msgstr "" #: moviecut/src_py/plugin.py:253 msgid "Couldn't open output .ap file" msgstr "" #: moviecut/src_py/plugin.py:252 msgid "Couldn't open output .cuts file" msgstr "" #: moviecut/src_py/plugin.py:251 msgid "Couldn't open output .ts file" msgstr "" #: satipclient/src/SatIPTunerSetup.py:76 msgid "Count - Type (host)" msgstr "" #: mosaic/src/plugin.py:326 msgid "Countdown:" msgstr "" #: internetradio/src/InternetRadioList.py:50 internetradio/src/plugin.py:37 #: internetradio/src/InternetRadioScreen.py:313 #: internetradio/src/InternetRadioScreen.py:580 #: internetradio/src/InternetRadioScreen.py:615 #: internetradio/src/InternetRadioScreen.py:688 #: internetradio/src/InternetRadioScreen.py:793 #: internetradio/src/InternetRadioScreen.py:865 msgid "Countries" msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:1970 ncidclient/src/plugin.py:743 msgid "Country" msgstr "" #: pushservice/src/Controller/CrashLog.py:34 msgid "Crashlog(s) are attached" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:35 msgid "Create Timer" msgstr "" #: dvdbackup/meta/plugin_dvdbackup.xml./dvdbackup/meta/plugin_dvdbackup.xml msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive." msgstr "Tee varukoopia oma VideoDVD-st oma vastuvõtja HDD peale." #: dvdbackup/meta/plugin_dvdbackup.xml./dvdbackup/meta/plugin_dvdbackup.xml msgid "Create a backup of your Video-DVD" msgstr "Tee video DVD-st backup" #: internetradio/src/InternetRadioSetup.py:59 msgid "Create a directory for each stream" msgstr "" #: autotimer/srcautotimerwizard.xml msgid "Create a new AutoTimer." msgstr "Loo uus AutoTaimer." #: autotimer/src/AutoTimerOverview.py:232 msgid "Create a new timer using the classic editor" msgstr "Loo uus taimer tavaeditoriga" #: autotimer/src/AutoTimerOverview.py:234 msgid "Create a new timer using the wizard" msgstr "Loo uus taimer abilisega" #: dvdbackup/src/plugin.py:335 msgid "Create iso:" msgstr "" #: dreamexplorer/src/plugin.py:294 dreamexplorer/src/plugin.py:302 msgid "Create new directory" msgstr "" #: dreamexplorer/src/plugin.py:362 msgid "Create new directory in..." msgstr "" #: dreamexplorer/src/plugin.py:293 dreamexplorer/src/plugin.py:301 msgid "Create new file" msgstr "" #: dreamexplorer/src/plugin.py:360 msgid "Create new file in..." msgstr "" #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:1835 msgid "Create new playlist" msgstr "" #: movielistpreview/src/plugin.py:475 msgid "Create preview" msgstr "" #: movielistpreview/meta/plugin_movielistpreview.xml./movielistpreview/meta/plugin_movielistpreview.xml msgid "Create preview pictures of your Movies" msgstr "Loo algvaate pildid oma filmidest" #: remotetimer/meta/plugin_remotetimer.xml./remotetimer/meta/plugin_remotetimer.xml msgid "Create remote timers" msgstr "Sea kaugjuhitavad taimerid" #: dreamexplorer/src/plugin.py:295 dreamexplorer/src/plugin.py:303 msgid "Create softlink to selected" msgstr "" #: remotetimer/meta/plugin_remotetimer.xml./remotetimer/meta/plugin_remotetimer.xml msgid "Create timers on remote Dreamboxes." msgstr "Sea taimerid kaugjuhitavatel tuuneritel." #: permanenttimeshift/src/plugin.py:201 msgid "Creating AP and SC Files" msgstr "" #: permanenttimeshift/src/plugin.py:1043 permanenttimeshift/src/plugin.py:1063 msgid "Creating Hardlink to Timeshift file failed!" msgstr "" # #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:117 msgid "Croatian" msgstr "Horvaatia" #: permanenttimeshift/src/plugin.py:517 msgid "Current Event:" msgstr "" #: fancontrol2/src/plugin.py:494 fancontrol2/src/plugin.py:749 #, python-format msgid "Current rpm %4d" msgstr "" #: fancontrol2/src/plugin.py:714 #, python-format msgid "Current value: %s" msgstr "" #: werbezapper/src/WerbeZapper.py:113 msgid "Custom" msgstr "" # #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:315 #, python-format msgid "Custom (%s)" msgstr "Tava (%s)" # #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:624 msgid "Custom location" msgstr "Tavaasukoht" # #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:580 msgid "Custom offset" msgstr "Sea kõrvalekalle" #: valixdcontrol/meta/plugin_vxdcontrol.xml./valixdcontrol/meta/plugin_vxdcontrol.xml msgid "Customize Vali-XD skins" msgstr "Muuda Vali-XD välimust" #: valixdcontrol/meta/plugin_vxdcontrol.xml./valixdcontrol/meta/plugin_vxdcontrol.xml msgid "Customize Vali-XD skins by yourself." msgstr "Muuda Vali-XD välimust ise." #: moviecut/src_py/plugin.py:131 msgid "Cut Parameter Input" msgstr "" #: moviecut/src_py/plugin.py:123 msgid "Cut source:" msgstr "" #: moviecut/meta/plugin_moviecut.xml./moviecut/meta/plugin_moviecut.xml msgid "Cut your movies" msgstr "Lõika filmi" #: moviecut/src_py/plugin.py:104 msgid "Cutlist" msgstr "" #: moviecut/src_py/plugin.py:124 msgid "Cuts (an IN OUT IN OUT ... sequence of hour:min:sec)" msgstr "" #: moviecut/src_py/plugin.py:247 moviecut/src_py/plugin.py:248 #: moviecut/src_py/plugin.py:249 moviecut/src_py/plugin.py:250 #: moviecut/src_py/plugin.py:251 moviecut/src_py/plugin.py:252 #: moviecut/src_py/plugin.py:253 moviecut/src_py/plugin.py:254 #: moviecut/src_py/plugin.py:255 moviecut/src_py/plugin.py:256 #, python-format msgid "Cutting failed for movie \"%s\"" msgstr "" #: moviecut/src_py/plugin.py:257 #, python-format msgid "Cutting was aborted for movie \"%s\"" msgstr "" #: teletext/src/plugin.py:69 msgid "Cyrillic" msgstr "" # #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:118 msgid "Czech" msgstr "Tšehhi" # #: mytube/src/plugin.py:90 msgid "Czech Republic" msgstr "Tśehhi Vabariik" #: infobartunerstate/src/plugin.py:86 msgid "DD.MM HH:MM" msgstr "" #: infobartunerstate/src/plugin.py:87 msgid "DD.MM. HH:MM" msgstr "" #: infobartunerstate/src/plugin.py:89 msgid "DD.MM.YYYY HH:MM" msgstr "" #: dreamexplorer/src/plugin.py:229 msgid "DEB-package:\n" msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:866 msgid "DECT inactive" msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:862 msgid "DECT phones registered" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:129 msgid "DHCP enabled" msgstr "" #: emission/src/EmissionOverview.py:151 msgid "DL" msgstr "" #: emission/src/EmissionOverview.py:451 #, python-format msgid "DL: %d kb/s" msgstr "" #: valixdcontrol/src/plugin.py:64 msgid "DM-7025" msgstr "" #: valixdcontrol/src/plugin.py:62 msgid "DM-800 Simple" msgstr "" #: valixdcontrol/src/plugin.py:63 msgid "DM-8000 Full" msgstr "" #: multirc/src/plugin.py:16 msgid "DM8000-RC layer 1" msgstr "" #: multirc/src/plugin.py:17 msgid "DM8000-RC layer 2" msgstr "" #: multirc/src/plugin.py:18 msgid "DM8000-RC layer 3" msgstr "" #: multirc/src/plugin.py:19 msgid "DM8000-RC layer 4" msgstr "" #: aihdcontroler/src/plugin.py:41 msgid "DMM-Board" msgstr "" #: trackautoselect/src/TrackAutoselectConfig.py:54 msgid "DVD" msgstr "" #: dvdbackup/src/plugin.py:436 dvdbackup/src/plugin.py:439 msgid "DVD Backup" msgstr "" #: vlcplayer/src/VlcServerConfig.py:309 msgid "DVD Device (leave empty for default)" msgstr "" # #: easymedia/src/plugin.py:398 msgid "DVD Player" msgstr "DVD-mängija" #: easymedia/src/plugin.py:211 msgid "DVD player:" msgstr "" #: easymedia/src/plugin.py:567 msgid "DVDPlayer Plugin is not installed!" msgstr "" #: partnerbox/src/RemoteTimerEntry.py:132 #: partnerbox/src/RemoteTimerEntry.py:438 msgid "DVR" msgstr "" # #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:119 msgid "Danish" msgstr "Taani" # #: partnerbox/src/RemoteTimerEntry.py:162 #: partnerbox/src/RemoteTimerEntry.py:474 emailclient/src/plugin.py:346 msgid "Date" msgstr "Kuupäev" #: birthdayreminder/src/BirthdayReminder.py:633 msgid "Date format:" msgstr "" #: birthdayreminder/src/BirthdayReminder.py:571 #: birthdayreminder/src/BirthdayReminder.py:573 msgid "Day:" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:58 msgid "Days" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:42 msgid "Deactivate" msgstr "" #: movielistpreview/src/plugin.py:472 msgid "Deactivate Movielist Preview" msgstr "" #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button #: fritzcall/src/plugin.py:902 msgid "Deactivate WLAN guest access" msgstr "" #: permanentclock/src/plugin.py:174 permanentclock/src/plugin.py:184 msgid "Deactivate permanent clock" msgstr "" #: pushservice/src/Controller/DeactivatedTimers.py:32 #, python-format msgid "" "Deactivated timer list:\n" "%s" msgstr "" #: pushservice/src/Controller/DeactivatedTimers.py:33 msgid "DeactivatedTimerPushed" msgstr "" #: dreamirc/src/dreamIRCSetup.py:69 fritzcall/src/plugin.py:2010 #: teletext/src/plugin.py:1344 msgid "Debug" msgstr "" #: seriesplugin/src/SeriesPluginConfiguration.py:255 msgid "Debug: Log file path" msgstr "" #: seriesplugin/src/SeriesPluginConfiguration.py:252 msgid "Debug: Print debug messages (Shell)" msgstr "" #: seriesplugin/src/SeriesPluginConfiguration.py:253 msgid "Debug: Write Log" msgstr "" #: audiosync/src/AC3main.py:79 msgid "Decrease delay" msgstr "Vähenda viidet" #: audiosync/src/AC3main.py:83 audiosync/src/AC3main.py:85 #: audiosync/src/AC3main.py:87 #, python-format msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" msgstr "Vähenda viidet %i ms (saab seada)" #: kiddytimer/src/KTmain.py:392 msgid "Decrease remaining time" msgstr "" # #: imdb/src/plugin.py:43 teletext/src/plugin.py:1278 msgid "Default" msgstr "Vaikimisi" #: seriesplugin/src/SeriesPluginConfiguration.py:202 msgid "Default episode" msgstr "" #: curlytx/src/CurlyTxSettings.py:68 msgid "Default page" msgstr "" #: seriesplugin/src/SeriesPluginConfiguration.py:201 msgid "Default season" msgstr "" #: permanenttimeshift/src/plugin.py:906 msgid "Default storage device is not available!" msgstr "Vaikimisi salvestusseade pole saadaval!" #: automaticvolumeadjustment/src/AutomaticVolumeAdjustmentSetup.py:79 msgid "Default volume adjustment value for AC3/DTS" msgstr "" #: cdinfo/src/plugin.py:58 msgid "Defaults" msgstr "Vaikimisi" #: pipservicerelation/meta/plugin_pipservicerelation.xml./pipservicerelation/meta/plugin_pipservicerelation.xml msgid "Define a related pip service" msgstr "Määra vastav pip teenus" #: pipservicerelation/meta/plugin_pipservicerelation.xml./pipservicerelation/meta/plugin_pipservicerelation.xml msgid "Define a related pip service " msgstr "Määra vastav pip teenus " #: startupservice/meta/plugin_startupservice.xml./startupservice/meta/plugin_startupservice.xml msgid "Define a startup service" msgstr "Määra alguskanal" #: startupservice/meta/plugin_startupservice.xml./startupservice/meta/plugin_startupservice.xml msgid "Define a startup service for your Dreambox." msgstr "Määra alguskanal oma tuuneri jaoks." #: dreamexplorer/src/plugin.py:949 msgid "Define the new symlink name here:" msgstr "" #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:535 msgid "" "Defines where to search for duplicates (only title, short description or " "even extended description)" msgstr "" "Määrab, kust otsida koopiaid (ainult pealkiri, lühikirjeldus või isegi " "laiendatud kirjeldus)" #: autoresolution/src/plugin.py:322 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" msgstr "Deinterlacer toiming realaotusega sisule" #: autoresolution/src/plugin.py:323 msgid "Deinterlacer mode for progressive content" msgstr "Deinterlacer toiming progressiivsisu jaoks" #: autotimer/src/AutoTimerSettings.py:41 msgid "Delay after editing (in sec)" msgstr "" #: epgrefresh/src/EPGRefreshConfiguration.py:161 msgid "Delay if not in standby (minutes)" msgstr "" #: autoresolution/src/plugin.py:320 msgid "Delay x seconds after service started" msgstr "Oota x sekundit peale saate algust" # #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button #: growlee/src/plugin.py:102 advhdmi/src/AdvHdmiCecSetup.py:215 #: simplerss/src/RSSSetup.py:76 subsdownloader2/src/plugin.py:1076 #: automaticvolumeadjustment/src/AutomaticVolumeAdjustmentSetup.py:142 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:44 #: fritzcall/src/plugin.py:1587 teletext/src/plugin.py:1718 #: autotimer/src/AutoTimerOverview.py:71 weatherplugin/src/setup.py:80 #: weatherplugin/src/setup.py:187 movieselectionquickbutton/src/plugin.py:38 #: movieselectionquickbutton/src/plugin.py:93 #: movieselectionquickbutton/src/plugin.py:94 #: movieselectionquickbutton/src/plugin.py:118 #: movieselectionquickbutton/src/plugin.py:180 #: movieselectionquickbutton/src/plugin.py:232 #: ftpbrowser/src/FTPServerManager.py:258 ftpbrowser/src/FTPBrowser.py:188 #: fancontrol2/src/FC2webSite.py:177 fancontrol2/src/FC2webSite.py:213 #: ncidclient/src/plugin.py:441 zaphistorybrowser/src/plugin.py:195 #: rsdownloader/src/plugin.py:1271 rsdownloader/src/plugin.py:1350 #: partnerbox/src/PartnerboxSetup.py:132 partnerbox/src/PartnerboxSetup.py:253 #: partnerbox/src/plugin.py:245 networkbrowser/src/UserManager.py:53 #: curlytx/src/CurlyTxSettings.py:52 pipservicerelation/src/plugin.py:85 #: zapstatistic/src/plugin.py:431 remotetimer/src/plugin.py:104 msgid "Delete" msgstr "Kustuta" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:169 #, python-format msgid "Delete %s" msgstr "" #: rsdownloader/src/plugin.py:1436 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubePlayList.py:57 msgid "Delete Playlist" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:45 msgid "Delete Timer" msgstr "" #: zapstatistic/src/plugin.py:563 msgid "Delete all entries" msgstr "" #: teletext/src/plugin.py:1775 msgid "Delete all favorites?" msgstr "" #: tageditor/src/plugin.py:263 msgid "Delete all tags..." msgstr "" #: pushservice/src/Controller/CrashLog.py:47 msgid "Delete crashlog(s)" msgstr "" # #: automaticcleanup/src/plugin.py:137 msgid "Delete crashlogs" msgstr "Kustuta vealogid" #: rsdownloader/src/plugin.py:1374 msgid "Delete download" msgstr "" # #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text #: fritzcall/src/plugin.py:1609 zapstatistic/src/plugin.py:562 msgid "Delete entry" msgstr "Kustuta valik" #: rsdownloader/src/plugin.py:1378 msgid "Delete failed downloads" msgstr "" # #: serienfilm/src/MovieSelection.py:188 msgid "Delete failed!" msgstr "Kustutamine nurjus!" #: teletext/src/plugin.py:1764 msgid "Delete favorite?" msgstr "" #: rsdownloader/src/plugin.py:1383 msgid "Delete log" msgstr "" #: pushservice/src/Controller/SendLog.py:51 msgid "Delete log(s)" msgstr "" # #: networkbrowser/src/MountView.py:63 msgid "Delete mount" msgstr "Kustuta haage" #: fancontrol2/src/FC2webSite.py:181 msgid "Delete older 48h" msgstr "" #: automaticcleanup/src/plugin.py:135 msgid "Delete orphaned movie files" msgstr "" #: curlytx/src/CurlyTxSettings.py:93 msgid "Delete selected page" msgstr "" #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:1852 msgid "Delete selected playlist" msgstr "" #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:1838 msgid "Delete song from current playlist" msgstr "" #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:1845 msgid "Delete song from database" msgstr "" #: automaticcleanup/src/plugin.py:131 msgid "Delete system setting backups" msgstr "" #: podcast/src/plugin.py:254 porncenter/src/plugin.py:395 msgid "Delete this movie?" msgstr "" #: tageditor/src/plugin.py:261 msgid "Delete this tag..." msgstr "" #: automaticcleanup/src/plugin.py:152 automaticcleanup/src/plugin.py:155 msgid "Delete timerlist entries" msgstr "" #: tageditor/src/plugin.py:262 msgid "Delete unused tags" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:235 msgid "Descending" msgstr "Kahanev" # #: movieretitle/src/plugin.py:65 #: trackautoselect/src/TrackAutoselectConfig.py:45 showclock/src/plugin.py:126 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:61 #: youtubeplayer/src/YouTubeAddPlayList.py:37 #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:548 autotimer/src/AutoTimerWizard.py:113 #: lastfm/src/LastFMConfig.py:36 partnerbox/src/RemoteTimerEntry.py:159 #: partnerbox/src/RemoteTimerEntry.py:471 elektro/src/plugin.py:482 msgid "Description" msgstr "Kirjeldus" #: porncenter/src/plugin.py:253 msgid "Description:" msgstr "" #: infobartunerstate/src/plugin.py:73 msgid "Destination" msgstr "" #: infobartunerstate/src/plugin.py:76 msgid "Destination / Client" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Movie.py:102 #, python-format msgid "Destination dir '%s' does not exist." msgstr "" #: imdb/src/plugin.py:316 imdb/src/plugin.py:546 ofdb/src/plugin.py:224 #: ofdb/src/plugin.py:385 msgid "Details" msgstr "Detailid" #: subsdownloader2/src/plugin.py:360 msgid "Device" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:117 msgid "Device & Versions" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:90 msgid "Device Info" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:118 msgid "Device Name" msgstr "" #: dvdbackup/src/plugin.py:331 msgid "Device:" msgstr "" #: networkbrowser/src/MountView.py:80 msgid "Dir:" msgstr "Kaust:" #: mytube/meta/plugin_mytube.xml./mytube/meta/plugin_mytube.xml msgid "Direct playback of Youtube videos" msgstr "Youtube videote kohene taasesitus" # #: serienfilm/src/MovieSelection.py:473 #, python-format msgid "Directory %s nonexistent." msgstr "Kataloogi %s ei eksisteeri." #: epgbackup/src/EPGBackupConfig.py:177 msgid "Directory for the Logfiles." msgstr "" #: dreamexplorer/src/plugin.py:565 msgid "Directory name error !" msgstr "" #: seriesplugin/src/SeriesPluginConfiguration.py:242 msgid "Directory pattern file" msgstr "" #: logomanager/src/plugin.py:219 msgid "Directory to scan for Logos" msgstr "" #: dvdbackup/src/plugin.py:332 msgid "Directory:" msgstr "" # #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:43 msgid "Disable" msgstr "Keela" #: advhdmi/src/AdvHdmiCecSetup.py:234 msgid "Disable HDMI-CEC chronologically" msgstr "" #: kiddytimer/src/KTmain.py:398 msgid "Disable KiddyTimer" msgstr "" #: dreamexplorer/src/plugin.py:272 msgid "Disable media filter" msgstr "" # #: easymedia/src/plugin.py:55 easymedia/src/plugin.py:56 #: easymedia/src/plugin.py:57 easymedia/src/plugin.py:58 #: easymedia/src/plugin.py:59 easymedia/src/plugin.py:60 #: easymedia/src/plugin.py:61 easymedia/src/plugin.py:62 #: easymedia/src/plugin.py:63 easymedia/src/plugin.py:64 #: easymedia/src/plugin.py:65 easymedia/src/plugin.py:66 #: easymedia/src/plugin.py:67 easymedia/src/plugin.py:68 #: easymedia/src/plugin.py:69 easyinfo/src/plugin.py:65 #: easyinfo/src/plugin.py:96 easyinfo/src/plugin.py:104 #: teletext/src/plugin.py:70 birthdayreminder/src/plugin.py:42 msgid "Disabled" msgstr "Keelatud" #: audiosync/src/AC3main.py:75 audiosync/src/AC3main.py:80 msgid "Discard changes and close plugin" msgstr "Tühista muudatused ja sulge laiendus" #: kiddytimer/src/MovableScreen.py:18 kiddytimer/src/MovableScreen.py:23 #: audiosync/src/MovableScreen.py:18 audiosync/src/MovableScreen.py:23 msgid "Discard changes and close screen" msgstr "Tühista muudatused ja sulge aken" #: teletext/src/plugin.py:1432 msgid "Discard changes?" msgstr "" # #: dreamirc/src/plugin.py:111 msgid "Disconnect" msgstr "Katkesta ühendus" #: fancontrol2/src/FC2webSite.py:170 fancontrol2/src/FC2webSite.py:206 #, python-format msgid "Disk free : %d MByte" msgstr "" #: curlytx/src/CurlyTxSettings.py:78 msgid "Dismiss all setting changes" msgstr "" # #: quickbutton/src/plugin.py:149 letterbox/src/plugin.py:41 msgid "Display 4:3 content as" msgstr "Näita 4:3 materjal" #: fritzcall/src/plugin.py:2725 msgid "Display FRITZ!box-Fon calls on screen" msgstr "" #: ncidclient/src/plugin.py:1113 msgid "Display Fon calls on screen" msgstr "" #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text #: fritzcall/src/plugin.py:1044 msgid "Display all calls" msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:2008 msgid "Display connection infos" msgstr "" #: teletext/src/plugin.py:1338 msgid "Display edges" msgstr "" #: teletext/src/plugin.py:78 msgid "Display first and last row." msgstr "" #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text #: fritzcall/src/plugin.py:1048 msgid "Display incoming calls" msgstr "" #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text #: fritzcall/src/plugin.py:1046 msgid "Display missed calls" msgstr "" #: epgbackup/src/EPGBackupConfig.py:170 #: epgrefresh/src/EPGRefreshConfiguration.py:164 msgid "Display more Options" msgstr "" #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text #: fritzcall/src/plugin.py:1050 msgid "Display outgoing calls" msgstr "" #: mytube/src/MyTubeSettings.py:65 msgid "Display search results by:" msgstr "Näita otsingu tulemust:" #: imdb/meta/plugin_imdb.xml./imdb/meta/plugin_imdb.xml msgid "Displays Movie Information from the InternetMovieDatabase" msgstr "Kuva filmi info InternetMovieDatabase baasist" #: ofdb/meta/plugin_ofdb.xml./ofdb/meta/plugin_ofdb.xml msgid "Displays Movie Information from the Online Film Datenbank (German)" msgstr "Kuva filmi info Online Film Datenbank baasist" #: pipzap/src/PipzapSetup.py:42 msgid "Displays a label in the opposite corner of PiP if pipzap is enabled." msgstr "" #: birthdayreminder/src/BirthdayReminder.py:272 msgid "Distribute birthdays to other Dreamboxes" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:65 msgid "Do Nothing" msgstr "" #: subsdownloader2/src/plugin.py:1100 #, python-format msgid "Do You really want to delete: /n %s" msgstr "" #: subsdownloader2/src/pluginOnlineContent.py:68 msgid "Do You want to restart GUI to apply changes?" msgstr "" #: seriesplugin/src/SeriesPluginRenamer.py:207 msgid "Do You want to start renaming?" msgstr "" #: elektro/src/plugin.py:475 msgid "Do not wake up at the end of next deep standby interval." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a window title. #: fritzcall/src/plugin.py:1201 msgid "Do what?" msgstr "" #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:1902 msgid "Do you really want to add all songs from that album to a playlist?" msgstr "" #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:1892 msgid "Do you really want to add all songs from that artist to a playlist?" msgstr "" #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:1882 msgid "Do you really want to add all songs from that genre to a playlist?" msgstr "" #: serienfilm/src/MovieSelection.py:160 #, python-format msgid "" "Do you really want to delete %s\n" "%s?" msgstr "" "Kas tõesti soovid kustutada %s\n" "%s?" # #: autotimer/src/AutoTimerOverview.py:189 merlinepg/src/plugin.py:588 #: merlinepg/src/plugin.py:908 seriesplugin/src/SeriesPluginInfoScreen.py:465 #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Kas soovid kindlasti kustutada %s?" #: tageditor/src/plugin.py:245 msgid "" "Do you really want to delete all tags everywhere?\n" "(Note that 'Cancel' will not undo this!)" msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:1680 ncidclient/src/plugin.py:521 #, python-format msgid "" "Do you really want to delete entry for\n" "\n" "%(number)s\n" "\n" "%(name)s?" msgstr "" #: tageditor/src/plugin.py:228 #, python-format msgid "" "Do you really want to delete tag \"%s\" everywhere?\n" "(Note that 'Cancel' will not undo this!)" msgstr "" #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:1936 msgid "Do you really want to delete that song from the database?" msgstr "" #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:1925 msgid "Do you really want to delete that song the current playlist?" msgstr "" #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:1912 msgid "Do you really want to delete the current playlist?" msgstr "" #: birthdayreminder/src/BirthdayReminder.py:257 #, python-format msgid "Do you really want to delete the entry for %s?" msgstr "" #: partnerbox/src/PartnerboxEPGSelection.py:128 partnerbox/src/plugin.py:352 #: partnerbox/src/plugin.py:1195 remotetimer/src/plugin.py:145 #, python-format msgid "" "Do you really want to delete the timer \n" "%s ?" msgstr "" #: automaticvolumeadjustment/src/AutomaticVolumeAdjustmentSetup.py:183 #: pipservicerelation/src/plugin.py:123 msgid "Do you really want to delete this entry?" msgstr "" #: dreamexplorer/src/plugin.py:498 msgid "Do you really want to delete:\n" msgstr "" #: internetradio/src/InternetRadioScreen.py:551 msgid "Do you really want to stop the recording?" msgstr "" #: networkbrowser/src/NetworkBrowser.py:427 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" msgstr "Kas soovid seada kasutajanime ja parooli sellele seadmele?\n" #: dreamexplorer/src/plugin.py:235 #, python-format msgid "Do you want to execute %s?\n" msgstr "" #: subsdownloader2/src/plugin.py:954 msgid "Do you want to execute?\\n" msgstr "" # #: flashexpander/src/flashexpander.py:278 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "Uuendus valmis. Soovid vastuvõtja uuesti käivitada?" #: satloader/src/plugin.py:104 satloader/src/plugin.py:202 #: satloader/src/plugin.py:326 msgid "Do you want to restart the GUI now?" msgstr "" #: mytube/src/plugin.py:781 msgid "Do you want to see more entries?" msgstr "Kas soovid näha veel ridu?" #: dreamexplorer/src/plugin.py:365 msgid "Do you want to set\n" msgstr "" #: kiddytimer/src/KTmain.py:245 msgid "Do you want to start the kiddytimer- plugin now." msgstr "" #: mediadownloader/src/MediaDownloader.py:250 msgid "Do you want to try to open the downloaded file?" msgstr "" #: moviecut/src_py/plugin.py:38 msgid "Don't cut" msgstr "" #: rsdownloader/src/plugin.py:834 msgid "Don't download after:" msgstr "" #: rsdownloader/src/plugin.py:833 msgid "Don't download before:" msgstr "" #: pushservice/src/PushServiceBase.py:220 seriesplugin/src/XMLTVBase.py:74 #: seriesplugin/src/Channels.py:278 msgid "Don't edit this manually unless you really know what you are doing" msgstr "" #: kiddytimer/src/KTsetup.py:55 msgid "Don't monitor TV started after" msgstr "" #: kiddytimer/src/KTsetup.py:54 msgid "Don't monitor TV started before" msgstr "" #: rsdownloader/src/plugin.py:841 msgid "Don't reconnect after:" msgstr "" #: rsdownloader/src/plugin.py:840 msgid "Don't reconnect before:" msgstr "" #: reconstructapsc/src_py/plugin.py:33 msgid "Don't reconstruct" msgstr "" #: permanenttimeshift/src/plugin.py:79 msgid "Don't save" msgstr "" #: permanenttimeshift/src/plugin.py:500 msgid "Don't save Timeshift as Movie" msgstr "" # #: merlinepgcenter/src/MerlinEPGCenter.py:960 msgid "Don't stop current event but disable coming events" msgstr "Ära peata toimuvat salvestust, aga keela tulevad" #: elektro/src/plugin.py:474 msgid "Don't wake up" msgstr "" #: pushservice/src/Services/SMTP.py:36 pushservice/src/Services/GNTP.py:35 msgid "Donate {donate:s}" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:149 msgid "Down" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:168 #, python-format msgid "Downlad %s" msgstr "" # #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:147 #: emission/src/EmissionOverview.py:298 emission/src/EmissionOverview.py:309 #: ftpbrowser/src/FTPBrowser.py:275 fancontrol2/src/FC2webSite.py:173 #: fancontrol2/src/FC2webSite.py:209 msgid "Download" msgstr "Allalaadimine" #: ecasa/src/EcasaGui.py:688 msgid "Download Picture" msgstr "" #: mytube/src/plugin.py:540 msgid "Download Video" msgstr "Lae video alla" #: emission/src/EmissionBandwidth.py:101 msgid "Download directory" msgstr "" #: rsdownloader/meta/plugin_rsdownloader.xml./rsdownloader/meta/plugin_rsdownloader.xml msgid "Download files from Rapidshare" msgstr "Lae faile Rapidsharest" #: rsdownloader/src/plugin.py:1530 msgid "Download files from rapidshare" msgstr "" #: ftpbrowser/src/FTPBrowser.py:676 msgid "Download finished." msgstr "" #: rsdownloader/src/plugin.py:816 msgid "Download in the background:" msgstr "" #: mytube/src/MyTubeSettings.py:62 msgid "Download location" msgstr "Allalaadimise koht" #: emission/src/EmissionBandwidth.py:90 msgid "Download rate" msgstr "" #: subsdownloader2/meta/plugin_subsdownloader2.xml./subsdownloader2/meta/plugin_subsdownloader2.xml msgid "Download subtitle to any movie." msgstr "Laadi alla mingi filmi subtiitrid." #: emission/src/plugin.py:155 msgid "Download torrent..." msgstr "" #: mediadownloader/src/plugin.py:83 msgid "Download..." msgstr "" #: satloader/src/plugin.py:300 msgid "Download:" msgstr "" #: emission/src/EmissionDetailview.py:247 #: emission/src/EmissionDetailview.py:250 #, python-format msgid "Downloaded %d and uploaded %d MB" msgstr "" #: emission/src/EmissionDetailview.py:244 #, python-format msgid "Downloaded %d of %d MB (%d%%)" msgstr "" # #: rsdownloader/src/plugin.py:331 rsdownloader/src/plugin.py:342 #: rsdownloader/src/plugin.py:365 rsdownloader/src/plugin.py:371 #: rsdownloader/src/plugin.py:738 msgid "Downloading" msgstr "Laetakse alla" #: imdb/src/plugin.py:619 ofdb/src/plugin.py:444 #, python-format msgid "Downloading Movie Poster: %s..." msgstr "Filmi plakati tõmbamine: %s..." #: satloader/src/plugin.py:209 satloader/src/plugin.py:210 msgid "Downloading bouquets failed!" msgstr "" #: emission/src/EmissionDetailview.py:243 #, python-format msgid "Downloading from %d of %d peers" msgstr "" #: podcast/src/plugin.py:169 porncenter/src/plugin.py:120 #, python-format msgid "Downloading movie: %s" msgstr "" #: satloader/src/plugin.py:100 satloader/src/plugin.py:101 #: satloader/src/plugin.py:338 satloader/src/plugin.py:339 msgid "Downloading satellites failed!" msgstr "" #: mytube/src/plugin.py:1355 msgid "Downloading screenshots. Please wait..." msgstr "Laadin eelvaadet. Palun oodake..." #: satloader/src/plugin.py:213 satloader/src/plugin.py:342 msgid "Downloading succesfull! Parsing ..." msgstr "" #: mediadownloader/src/MediaDownloader.py:150 msgid "Downloading..." msgstr "" #: rsdownloader/src/plugin.py:824 msgid "Downloads directory:" msgstr "" #: dreamexplorer/src/plugin.py:949 msgid "Dream Explorer..." msgstr "" #: dreamexplorer/src/plugin.py:78 dreamexplorer/src/plugin.py:242 #: dreamexplorer/src/plugin.py:255 dreamexplorer/src/plugin.py:268 #: dreamexplorer/src/plugin.py:311 dreamexplorer/src/plugin.py:329 #: dreamexplorer/src/plugin.py:334 dreamexplorer/src/plugin.py:442 #: dreamexplorer/src/plugin.py:471 dreamexplorer/src/plugin.py:475 #: dreamexplorer/src/plugin.py:477 dreamexplorer/src/plugin.py:540 #: dreamexplorer/src/plugin.py:548 dreamexplorer/src/plugin.py:557 #: dreamexplorer/src/plugin.py:565 dreamexplorer/src/plugin.py:574 #: dreamexplorer/src/plugin.py:812 dreamexplorer/src/plugin.py:822 #: dreamexplorer/src/plugin.py:868 dreamexplorer/src/plugin.py:870 #: dreamexplorer/src/plugin.py:955 msgid "Dream-Explorer" msgstr "" #: dreamexplorer/src/plugin.py:498 #, python-format msgid "Dream-Explorer - Delete %s..." msgstr "" #: dreamexplorer/src/plugin.py:215 dreamexplorer/src/plugin.py:224 #: dreamexplorer/src/plugin.py:230 msgid "Dream-Explorer : Install..." msgstr "" #: subsdownloader2/src/plugin.py:1246 dreamexplorer/src/plugin.py:365 #: dreamexplorer/src/plugin.py:483 dreamexplorer/src/plugin.py:511 #: dreamexplorer/src/plugin.py:579 dreamexplorer/src/plugin.py:667 msgid "Dream-Explorer..." msgstr "" #: easymedia/src/plugin.py:56 msgid "DreamExplorer" msgstr "" #: dreammediathek/src/plugin.py:187 msgid "DreamMediathek" msgstr "" #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:3428 merlinmusicplayer/src/plugin.py:3431 msgid "Dreambox Music Database" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:119 msgid "Dreambox OS Version" msgstr "" #: dreamexplorer/src/plugin.py:442 msgid "Dreambox model: " msgstr "" #: pushservice/src/ConfigScreen.py:188 msgid "Dreambox name" msgstr "" #: dreamexplorer/src/plugin.py:371 msgid "" "Dreambox-Explorer\n" "original version by Vali (2010)\n" "new version by Dre (2016)\n" "\n" "Support & help: board.dreambox-tools.info" msgstr "" #: subsdownloader2/src/plugin.py:359 msgid "Dreambox: " msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeList.py:89 infobartunerstate/src/plugin.py:70 msgid "Duration" msgstr "" #: epgrefresh/src/EPGRefreshConfiguration.py:158 msgid "Duration to stay on service (seconds)" msgstr "" #: dvdbackup/src/plugin.py:201 msgid "Duration:" msgstr "" #: webcamviewer/src/WebcamTravel.py:250 mytube/src/plugin.py:1149 #: mytube/src/plugin.py:1374 msgid "Duration: " msgstr "Kestus: " #: zapstatistic/src/plugin.py:434 msgid "Durations" msgstr "" # #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:120 msgid "Dutch" msgstr "Holland" #: dyndns/src/plugin.py:142 msgid "DynDNS" msgstr "" # #: webbouqueteditor/src/WebComponents/Sources/SatellitesList.py:72 msgid "E" msgstr "E" #: youtubeplayer/src/YouTubeUserConfig.py:142 msgid "E-Mail Address" msgstr "" #: trackautoselect/src/TrackAutoselectSetup.py:85 msgid "EIT wait timeout (ms) before auto selection" msgstr "" #: epgcopy/src/plugin.py:154 msgid "EPG Copy - Password" msgstr "" #: epgcopy/src/plugin.py:152 msgid "EPG Copy - Source Network IP" msgstr "" #: epgcopy/src/plugin.py:155 msgid "EPG Copy - Time to Copy" msgstr "" #: epgcopy/src/plugin.py:153 msgid "EPG Copy - Username" msgstr "" #: epgcopy/src/plugin.py:136 msgid "EPG Copy view" msgstr "" #: epgcopy/src/plugin.py:125 msgid "EPG Copy view 1280" msgstr "" #: epgsearch/src/EPGSearch.py:196 msgid "EPG Search" msgstr "" # #: partnerbox/src/plugin.py:247 partnerbox/src/plugin.py:522 #: partnerbox/src/plugin.py:681 msgid "EPG Selection" msgstr "EPG Valik" #: easyinfo/src/plugin.py:80 msgid "EPG refresh" msgstr "" #: epgrefresh/src/EPGRefreshConfiguration.py:159 msgid "EPG refresh auto-start earliest (hh:mm)" msgstr "" #: epgrefresh/src/EPGRefreshConfiguration.py:160 msgid "EPG refresh auto-start latest (hh:mm)" msgstr "" #: epgrefresh/src/PipAdapter.py:82 epgrefresh/src/EPGRefresh.py:433 msgid "EPG refresh finished." msgstr "" #: epgrefresh/src/EPGRefresh.py:373 msgid "" "EPG refresh finished.\n" "Should AutoTimer be search for new matches?" msgstr "" #: epgrefresh/src/EPGRefresh.py:437 msgid "EPG refresh save." msgstr "" #: epgrefresh/src/RecordAdapter.py:29 epgrefresh/src/PipAdapter.py:32 msgid "EPG refresh started in background." msgstr "" #: epgrefresh/src/MainPictureAdapter.py:21 msgid "EPG refresh starts scanning channels." msgstr "" #: easyinfo/src/plugin.py:75 msgid "EPG search" msgstr "" #: epgcopy/meta/plugin_epgcopy.xml./epgcopy/meta/plugin_epgcopy.xml msgid "EPG-Copy epg.db via FTP" msgstr "" #: epgbackup/meta/plugin_epgbackup.xml./epgbackup/meta/plugin_epgbackup.xml msgid "EPG-Data will be backuped periodically and after epg-refresh" msgstr "" #: epgbackup/src/EPGBackupSupport.py:142 #, python-format msgid "EPG-File is too small for Backup: Size: %s; your setting: %s" msgstr "" #: epgbackup/src/EPGBackupConfig.py:172 msgid "EPG-File-Write Wait" msgstr "" #: epgbackup/src/EPGBackupConfig.py:168 msgid "EPG-Files with a less size of this value (MiB) won't be backuped." msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:24 msgid "EPG-Search" msgstr "" #: epgbackup/src/EPGBackupTools.py:40 msgid "EPGBACKUP_NOTIFICATION_DOMAIN" msgstr "" #: epgbackup/src/plugin.py:122 #, python-format msgid "EPGBackup Config V %s" msgstr "" #: epgbackup/srcmphelp.xml msgid "EPGBackup Help" msgstr "" #: epgbackup/src/EPGBackupConfig.py:46 epgbackup/src/EPGBackupConfig.py:102 msgid "EPGBackup Setup" msgstr "" #: epgrefresh/src/plugin.py:103 msgid "EPGREFRESH_NOTIFICATION_DOMAIN" msgstr "" #: epgrefresh/src/EPGRefreshConfiguration.py:90 #: epgrefresh/src/EPGRefreshConfiguration.py:195 msgid "EPGRefresh Configuration" msgstr "" #: epgrefresh/src/EPGRefreshConfiguration.py:46 msgid "EPGRefresh Configuration Help" msgstr "" #: epgrefresh/src/EPGRefreshConfiguration.py:62 msgid "EPGRefresh Functions" msgstr "" #: epgrefresh/srcmphelp.xml msgid "EPGRefresh Help" msgstr "" #: epgrefresh/src/EPGRefreshChannelEditor.py:59 msgid "EPGRefresh Services" msgstr "" #: easyinfo/src/plugin.py:650 msgid "EPGRefresh is not installed!" msgstr "" #: epgrefresh/meta/plugin_epgrefresh.xml./epgrefresh/meta/plugin_epgrefresh.xml msgid "" "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box " "is idling(i.e. in standby mode and no recordings running) to perform updates " "of the EPG information on these channels.\n" "On multi-tuner boxes it may optionally run in background hidden or in PiP, " "to not disturb the current TV program." msgstr "" "EPGRefresh lülitub vastuvõtja puhkeasendis (s.t. vastuvõtja on ootel ja " "mitte salvestamas)automaatselt kasutaja poolt määratud kanalitele EPG info " "uuendamiseks. \n" "Mitme tuuneriga vastuvõtjates võib see töötada varjatuna taustal või PiP , " "et mitte häirida jooksvat TV programmi." #: epgsearch/src/EPGSearchSetup.py:33 epgsearch/src/EPGSearchSetup.py:75 msgid "EPGSearch Setup" msgstr "" #: easyinfo/src/plugin.py:619 easyinfo/src/plugin.py:991 #: merlinepg/src/plugin.py:673 merlinepg/src/plugin.py:682 #: merlinepg/src/plugin.py:972 merlinepg/src/plugin.py:981 msgid "EPGsearch is not installed!" msgstr "" #: remotetimer/src/plugin.py:375 #, python-format msgid "" "ERROR - Set Timer on Remote DreamBox via WebIf:\n" "%s" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/SleepTimer.py:110 msgid "ERROR: Cannot set SleepTimer while device is in Standby-Mode" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/SleepTimer.py:104 #, python-format msgid "ERROR: Obligatory parameter 'cmd' [get,set] has unspecified value '%s'" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/SleepTimer.py:52 #, python-format msgid "" "ERROR: Obligatory parameter 'enabled' [True,False] has unspecified value '%s'" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/SleepTimer.py:60 msgid "ERROR: Obligatory parameter 'time' [0-999] is missing" msgstr "" #: ftpbrowser/src/FTPBrowser.py:711 mediadownloader/src/MediaDownloader.py:219 #, python-format msgid "ETA %d:%02d min" msgstr "" #: mediadownloader/src/MediaDownloader.py:152 msgid "ETA ??:?? h" msgstr "" #: epgbackup/src/plugin.py:15 epgrefresh/src/plugin.py:238 msgid "EXTENSIONMENU_PREFIX" msgstr "" #: epgbackup/src/plugin.py:109 epgbackup/src/plugin.py:128 #: epgbackup/src/plugin.py:132 epgbackup/src/plugin.py:199 #: epgrefresh/src/plugin.py:239 msgid "EXTENSIONNAME_SETUP" msgstr "" #: teletext/src/plugin.py:69 msgid "Eastern Europe" msgstr "" #: easyinfo/src/plugin.py:69 easyinfo/src/plugin.py:97 #: easyinfo/src/plugin.py:98 easyinfo/src/plugin.py:104 msgid "Easy-PG" msgstr "" #: easyinfo/src/plugin.py:254 msgid "Easy-PG Primetime 1:" msgstr "" #: easyinfo/src/plugin.py:255 msgid "Easy-PG Primetime 2 (main):" msgstr "" #: easyinfo/src/plugin.py:256 msgid "Easy-PG Primetime 3:" msgstr "" #: easyinfo/src/plugin.py:253 msgid "Easy-PG picons path:" msgstr "" #: easyinfo/src/plugin.py:70 easyinfo/src/plugin.py:104 msgid "Easy-Selection" msgstr "" #: easyinfo/src/plugin.py:244 msgid "EasyInfo settings..." msgstr "" #: easymedia/src/plugin.py:199 msgid "EasyMedia settings..." msgstr "" # #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button #: advhdmi/src/AdvHdmiCecSetup.py:214 #: trackautoselect/src/TrackAutoselectSetup.py:39 #: serienfilm/src/SerienFilm.py:65 #: automaticvolumeadjustment/src/AutomaticVolumeAdjustmentSetup.py:141 #: fritzcall/src/plugin.py:1591 teletext/src/plugin.py:1720 #: weatherplugin/src/setup.py:79 ftpbrowser/src/FTPServerManager.py:260 #: ncidclient/src/plugin.py:445 partnerbox/src/PartnerboxSetup.py:131 #: pipservicerelation/src/plugin.py:88 #: birthdayreminder/src/BirthdayReminder.py:267 msgid "Edit" msgstr "Välju" #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:471 msgid "Edit AutoTimer" msgstr "Muuda AutoTaimer" #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:922 msgid "Edit AutoTimer filters" msgstr "Muuda AutoTaimeri filtreid" #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:1125 msgid "Edit AutoTimer services" msgstr "Muuda AutoTaimeri teenuseid" #: advhdmi/src/AdvHdmiCecSetup.py:331 msgid "Edit HDMI-Cec-Timespan" msgstr "" #: merlinepgcenter/src/MerlinEPGCenter.py:1662 msgid "Edit Off" msgstr "" #: merlinepgcenter/src/MerlinEPGCenter.py:1666 msgid "Edit On" msgstr "" #: epgrefresh/src/EPGRefreshConfiguration.py:110 #: epgrefresh/src/EPGRefreshConfiguration.py:118 msgid "Edit Services" msgstr "" #: epgrefresh/src/EPGRefreshChannelEditor.py:100 msgid "Edit Services to refresh" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the title of the TagEditor main screen #: tageditor/src/plugin.py:79 msgid "Edit Tags" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:39 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:109 msgid "Edit Timer" msgstr "" #. TRANSLATORS: description of AutoTimer in PluginBrowser #: autotimer/src/plugin.py:206 autotimer/src/plugin.py:213 msgid "Edit Timers and scan for new Events" msgstr "Muuda taimereid ja otsi uusi saateid" #: birthdayreminder/src/BirthdayReminder.py:555 msgid "Edit birthday" msgstr "" #: birthdayreminder/src/BirthdayReminder.py:653 msgid "Edit birthdays" msgstr "" #: subsdownloader2/src/plugin.py:1265 msgid "Edit line " msgstr "" #: dreamexplorer/src/plugin.py:690 #, python-format msgid "Edit line: %d" msgstr "" #: autotimer/src/AutoTimerOverview.py:222 msgid "Edit new timer defaults" msgstr "Muuda uute taimerite vaikeväärtuseid" #: autotimer/src/AutoTimerOverview.py:84 msgid "Edit selected AutoTimer" msgstr "Muuda valitud AutoTaimerit" #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text #: fritzcall/src/plugin.py:1613 msgid "Edit selected entry" msgstr "" #: curlytx/src/CurlyTxSettings.py:84 msgid "Edit selected page" msgstr "" #: tageditor/meta/plugin_tageditor.xml./tageditor/meta/plugin_tageditor.xml msgid "Edit tags of recorded movies" msgstr "Muuda salvestatud filmide märkeid" #: tageditor/meta/plugin_tageditor.xml./tageditor/meta/plugin_tageditor.xml msgid "Edit tags of recorded movies." msgstr "Muuda salvestatud filmide märkeid." #: birthdayreminder/src/BirthdayReminder.py:206 msgid "Edit the selected entry" msgstr "" #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:1147 #: epgrefresh/src/EPGRefreshChannelEditor.py:120 msgid "Editing" msgstr "Muudan" #: epgrefresh/srcmphelp.xml msgid "Editing the service list" msgstr "" #: fstabeditor/meta/plugin_fstabEditor.xml./fstabeditor/meta/plugin_fstabEditor.xml msgid "Editor for fstab" msgstr "Fstab-i redaktor" #: autotimer/src/AutoTimerSettings.py:55 msgid "Editor for new AutoTimers" msgstr "Editor uuele AutoTaimerile" #: mytube/src/plugin.py:80 youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:71 msgid "Education" msgstr "Haridus" #: dvdbackup/src/plugin.py:201 msgid "Eject DVD?" msgstr "" #: elektro/src/plugin.py:108 msgid "Elektro Power Save" msgstr "" #: emailclient/src/plugin.py:1147 msgid "Email Client" msgstr "" #: emailclient/src/EmailConfig.py:60 msgid "Email setup" msgstr "" #: emailclient/src/plugin.py:182 #, python-format msgid "" "EmailClient for %(account)s:\n" "\n" "%(error)s" msgstr "" #: emailclient/meta/plugin_emailclient.xml./emailclient/meta/plugin_emailclient.xml msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox." msgstr "E-maili klient on IMAP4 näitaja tuuneri jaoks." #: merlinepgcenter/src/ConfigTabs.py:193 msgid "Embed volume slider:" msgstr "" #: moviecut/src_py/plugin.py:254 msgid "Empty .ap file" msgstr "" # #: automaticvolumeadjustment/src/AutomaticVolumeAdjustmentSetup.py:73 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:40 msgid "Enable" msgstr "Luba" #: webinterface/src/WebIfConfig.py:62 msgid "Enable /media" msgstr "Luba /media" #: autoresolution/src/plugin.py:27 msgid "Enable 1080p24 Mode" msgstr "Luba 1080p24" #: autoresolution/src/plugin.py:28 msgid "Enable 1080p25 Mode" msgstr "Luba 1080p25" #: autoresolution/src/plugin.py:28 msgid "Enable 1080p30 Mode" msgstr "Luba 1080p30" #: autoresolution/src/plugin.py:27 msgid "Enable 720p24 Mode" msgstr "Luba 720p24" #: autoresolution/src/plugin.py:310 msgid "Enable Autoresolution" msgstr "Luba Autoresolutsioon" #: babelzapper/src/plugin.py:69 msgid "Enable Babelzapper on Mute" msgstr "" #: epgbackup/src/EPGBackupConfig.py:161 msgid "Enable Backup" msgstr "" #: tvcharts/src/plugin.py:417 msgid "Enable Bouquet-Filter?" msgstr "" #: fancontrol2/src/plugin.py:534 msgid "Enable Console Logging" msgstr "" #: fancontrol2/src/plugin.py:537 msgid "Enable Data Logging" msgstr "" #: epgbackup/src/EPGBackupConfig.py:174 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:159 msgid "Enable Debug" msgstr "" #: elektro/src/plugin.py:456 msgid "Enable Elektro Power Save" msgstr "" #: fancontrol2/src/plugin.py:539 msgid "Enable Event Logging" msgstr "" #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:966 msgid "Enable Filtering" msgstr "Luba filtreerimine" #: webinterface/src/WebIfConfig.py:66 msgid "Enable HTTP Access" msgstr "Luba HTTP Access" #: webinterface/src/WebIfConfig.py:72 msgid "Enable HTTP Authentication" msgstr "Luba HTTP autoriseerimine" #: webinterface/src/WebIfConfig.py:75 msgid "Enable HTTPS Access" msgstr "Luba HTTPS Access" #: webinterface/src/WebIfConfig.py:79 msgid "Enable HTTPS Authentication" msgstr "Luba HTTPS autoriseerimine" #: pipzap/src/PipzapSetup.py:40 msgid "Enable Hotkey" msgstr "" #: infobartunerstate/src/IBTSConfiguration.py:84 msgid "Enable InfoBarTunerState" msgstr "" #: kiddytimer/src/KTmain.py:400 msgid "Enable KiddyTimer" msgstr "" #: kiddytimer/src/KTmain.py:397 kiddytimer/src/KTmain.py:401 msgid "Enable KiddyTimer for x minutes" msgstr "" #: partnerbox/src/PartnerboxSetup.py:80 msgid "Enable Partnerbox-Function in EPGList" msgstr "" #: partnerbox/src/PartnerboxSetup.py:79 msgid "Enable Partnerbox-Function in TimerEvent" msgstr "" #: emission/src/EmissionBandwidth.py:104 msgid "Enable Port-Forwarding" msgstr "" #: pushservice/src/ConfigScreen.py:185 msgid "Enable PushService" msgstr "" #: seriesplugin/src/SeriesPluginConfiguration.py:160 msgid "Enable SeriesPlugin" msgstr "" #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:1146 msgid "Enable Service Restriction" msgstr "Luba teenuse piirangud" # #: webinterface/src/WebIfConfig.py:83 msgid "Enable Streaming Authentication" msgstr "Luba striimimise autentimine" #: fancontrol2/src/plugin.py:540 msgid "Enable Thread use" msgstr "" #: vps/src_py/Modifications.py:161 msgid "Enable VPS" msgstr "" #: vps/src_py/Vps_setup.py:84 msgid "Enable VPS by default (new timers)" msgstr "" #: vps/src_py/Vps_setup.py:40 msgid "Enable VPS on instant records" msgstr "" #: vps/src_py/Vps_setup.py:34 msgid "Enable VPS-Plugin" msgstr "" #: trackautoselect/src/TrackAutoselectSetup.py:62 msgid "Enable automatic selection of audio tracks" msgstr "" #: trackautoselect/src/TrackAutoselectSetup.py:73 msgid "Enable automatic selection of subtitle tracks" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:179 msgid "Enable encoder" msgstr "" #: partnerbox/src/PartnerboxSetup.py:81 msgid "Enable first Partnerbox-entry in Timeredit as default" msgstr "" #: dreamexplorer/src/plugin.py:274 msgid "Enable media filter" msgstr "" #: seriesplugin/src/SeriesPluginConfiguration.py:268 msgid "Enable recording debug (Timer log)" msgstr "" #: autotimer/src/AutoTimerSettings.py:45 msgid "" "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " "extension menu." msgstr "Luba see, et tagada AutoTimeri ülevaade laienduste menüüst." #: epgrefresh/src/EPGRefreshConfiguration.py:168 msgid "" "Enable this to be able to access the EPGRefresh configuration from within " "the extension menu." msgstr "" #: epgbackup/src/EPGBackupConfig.py:183 msgid "" "Enable this to be able to make a Backup-File from within the extension menu." msgstr "" #: epgbackup/src/EPGBackupConfig.py:184 msgid "" "Enable this to be able to start a restore of a Backup-File from within the " "extension menu." msgstr "" #: epgrefresh/src/EPGRefreshConfiguration.py:169 msgid "" "Enable this to be able to start the EPGRefresh from within the extension " "menu." msgstr "" #: zaphistorybrowser/src/plugin.py:113 msgid "Enable zap history:" msgstr "" # #: easymedia/src/plugin.py:57 easymedia/src/plugin.py:58 #: easymedia/src/plugin.py:59 easymedia/src/plugin.py:60 #: easymedia/src/plugin.py:61 easymedia/src/plugin.py:62 #: easymedia/src/plugin.py:63 easymedia/src/plugin.py:64 #: easymedia/src/plugin.py:65 easymedia/src/plugin.py:66 #: easymedia/src/plugin.py:67 easymedia/src/plugin.py:68 #: easymedia/src/plugin.py:69 #: startuptostandby/src/StartupToStandbyConfiguration.py:41 #: easyinfo/src/plugin.py:96 kiddytimer/src/KTsetup.py:52 #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:547 autotimer/src/AutoTimerImporter.py:130 #: autotimer/src/AutoTimerWizard.py:112 msgid "Enabled" msgstr "Kasutusel" #: movieepg/src/MovieEpgSetup.py:37 msgid "" "Enables you to show all plugins in the (regular) movie player, including " "ones which may have previously been hidden there like the Graphical Multi-" "EPG." msgstr "" #: simplerss/src/RSSScreens.py:126 simplerss/src/RSSScreens.py:213 msgid "Enclosures" msgstr "" # #: emission/src/EmissionBandwidth.py:100 msgid "Encryption" msgstr "Kodeering" #: eparted/src/eparted.py:312 infobartunerstate/src/plugin.py:68 msgid "End" msgstr "" #: pluginsort/src/plugin.py:315 pluginsort/src/plugin.py:318 #: pluginsort/src/plugin.py:447 msgid "End Sort" msgstr "" # #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:605 msgid "End of \"after event\" timespan" msgstr "\"pärast sündmust\" ajavahemiku lõpp" # #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:568 autotimer/src/AutoTimerWizard.py:106 msgid "End of timespan" msgstr "Ajavahemiku lõpp" #: infobartunerstate/src/plugin.py:104 msgid "End record" msgstr "" #: fancontrol2/src/plugin.py:664 msgid "End temperature C" msgstr "" #: partnerbox/src/RemoteTimerEntry.py:168 #: partnerbox/src/RemoteTimerEntry.py:173 #: partnerbox/src/RemoteTimerEntry.py:480 #: partnerbox/src/RemoteTimerEntry.py:485 msgid "EndTime" msgstr "Lõpetamise aeg" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:57 msgid "Ends" msgstr "" # #: imdb/src/plugin.py:43 youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:121 msgid "English" msgstr "Inglise" #: partnerbox/src/PartnerboxSetup.py:41 msgid "Enigma 1" msgstr "" #: partnerbox/src/PartnerboxSetup.py:41 msgid "Enigma 2" msgstr "" #: partnerbox/src/PartnerboxSetup.py:129 partnerbox/src/PartnerboxSetup.py:266 msgid "Enigma Type" msgstr "" #: zaphistorybrowser/src/plugin.py:115 msgid "Enigma1-like history:" msgstr "" #: vlcplayer/meta/plugin_vlcplayer.xml./vlcplayer/meta/plugin_vlcplayer.xml msgid "" "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. " "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc." msgstr "" "Enigma2 lisa AVI/DIVX/WMV/jne. PC-st tulevate videote mängimiseks " "vastuvõtjas. Vajab arvutis töötavat VLC programmi www.videolan.org -st." #: pushservice/src/Controller/StandbyNotification.py:77 msgid "Enigma2 booted" msgstr "" #: pushservice/src/Controller/StandbyNotification.py:66 msgid "Enigma2 going into Standby" msgstr "" #: pushservice/src/Controller/StandbyNotification.py:91 msgid "Enigma2 shutdown initiated" msgstr "" #: pushservice/src/Controller/StandbyNotification.py:53 msgid "Enigma2 wakeup after Standby" msgstr "" #: networkbrowser/src/NetworkBrowser.py:539 msgid "Enter IP to scan..." msgstr "Sisesta IP..." #: fritzcall/src/plugin.py:1816 ncidclient/src/plugin.py:643 msgid "Enter Search Terms" msgstr "" #: ftpbrowser/src/FTPServerManager.py:154 msgid "Enter URI" msgstr "" #: ftpbrowser/src/FTPServerManager.py:211 msgid "Enter URI of FTP Server:" msgstr "" #: vlcplayer/src/VlcServerConfig.py:303 msgid "Enter VLC-Server as FQDN or IP-Address" msgstr "" #: fstabeditor/src/dirSelect.py:46 msgid "Enter directory" msgstr "" #: webcamviewer/src/plugin.py:306 msgid "Enter filename to save the List:" msgstr "" #: internetradio/src/InternetRadioScreen.py:554 msgid "Enter in minutes (0 means unlimited)" msgstr "" #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:1966 msgid "Enter name for playlist" msgstr "" #: setpasswd/src/plugin.py:73 msgid "Enter new Password" msgstr "" #: ftpbrowser/src/FTPBrowser.py:369 msgid "Enter new filename:" msgstr "" #: networkbrowser/src/MountManager.py:105 msgid "Enter new hostname for your Dreambox" msgstr "Sisesta uus nimi oma tuunerile" #: internetradio/src/InternetRadioScreen.py:882 msgid "Enter new name for favorite item" msgstr "" # #: networkbrowser/src/MountEdit.py:151 msgid "Enter options:" msgstr "Sisesta valikud:" #: networkbrowser/src/UserDialog.py:139 networkbrowser/src/MountEdit.py:155 msgid "Enter password:" msgstr "Sisesta parool:" #: kiddytimer/src/KTmain.py:255 msgid "Enter pin code" msgstr "Sisesta pin kood" #: imdb/src/plugin.py:363 msgid "Enter search" msgstr "Sisesta otsitav" #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:1983 msgid "Enter search-text" msgstr "" # #: networkbrowser/src/MountEdit.py:149 msgid "Enter share directory:" msgstr "Sisesta võrgukoha kaust:" # #: networkbrowser/src/MountEdit.py:147 msgid "Enter share name:" msgstr "Nimeta võrgukoht:" #: teletext/src/plugin.py:1747 #, python-format msgid "Enter text for page %s" msgstr "" #: imdb/src/plugin.py:409 internetradio/src/InternetRadioScreen.py:900 #: epgsearch/src/EPGSearch.py:220 moviesearch/src/plugin.py:85 #: ecasa/src/EcasaGui.py:334 msgid "Enter text to search for" msgstr "Sisesta otsitav tekst" #: movietagger/src/plugin.py:252 msgid "Enter the new Tag" msgstr "" # #: partnerbox/src/plugin.py:1775 msgid "Enter the service pin" msgstr "Sisesta kood" #: rsdownloader/src/plugin.py:1244 msgid "Enter unrar password:" msgstr "" #: networkbrowser/src/UserDialog.py:94 msgid "Enter user and password for host: " msgstr "Sisesta kasutajanimi ja parool seadmele: " #: ecasa/src/EcasaGui.py:561 msgid "Enter username" msgstr "" #: networkbrowser/src/UserDialog.py:137 networkbrowser/src/MountEdit.py:153 msgid "Enter username:" msgstr "Sisesta kasutajanimi:" #: teletext/src/plugin.py:72 teletext/src/plugin.py:73 msgid "" "Enter values (left, top, right, bottom) or press TEXT to move and resize the " "teletext graphically." msgstr "" #: setpasswd/src/plugin.py:113 msgid "Enter your password here:" msgstr "" #: mytube/src/plugin.py:590 msgid "Enter your search term(s)" msgstr "Sisesta otsingu tingimus(ed)" #: dreamirc/src/plugin.py:242 msgid "Enter your text here:" msgstr "" # #: mytube/src/plugin.py:79 youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:70 msgid "Entertainment" msgstr "Meelelahutus" #: simplerss/src/RSSScreens.py:414 simplerss/src/RSSScreens.py:442 msgid "Entries" msgstr "" #: simplerss/src/RSSScreens.py:121 simplerss/src/RSSScreens.py:208 #: simplerss/src/RSSScreens.py:316 #, python-format msgid "Entry %s/%s" msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:1768 ncidclient/src/plugin.py:609 msgid "Entry incomplete." msgstr "" #: seriesplugin/src/SeriesPluginConfiguration.py:241 msgid "Episode pattern file" msgstr "" #: seriesplugin/src/SeriesPluginInfoScreen.py:318 msgid "" "Episode: {rawepisode:s}\n" "{title:s}" msgstr "" # #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:48 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:86 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/AudioTracks.py:39 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/AudioTracks.py:41 #: ftpbrowser/src/FTPBrowser.py:126 ftpbrowser/src/FTPBrowser.py:130 msgid "Error" msgstr "Viga" #: youtubeplayer/src/YouTubeList.py:487 #, python-format msgid "" "Error adding video to favorites:\n" "%s" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeList.py:564 #, python-format msgid "" "Error adding video to playlist:\n" "%s" msgstr "" #: valixdcontrol/src/plugin.py:249 aihdcontroler/src/plugin.py:174 msgid "Error by processing the skin file !!!" msgstr "" #: seriesplugin/src/ChannelEditor.py:246 seriesplugin/src/ChannelEditor.py:291 msgid "Error check log file" msgstr "" #: eparted/src/eparted.py:102 #, python-format msgid "Error command '%s'" msgstr "" #: emission/src/EmissionOverview.py:178 emission/src/EmissionOverview.py:194 #: emission/src/EmissionOverview.py:250 emission/src/EmissionOverview.py:264 #: emission/src/EmissionOverview.py:358 emission/src/EmissionOverview.py:385 #: emission/src/EmissionDetailview.py:120 #: emission/src/EmissionDetailview.py:136 #: emission/src/EmissionDetailview.py:183 #: emission/src/EmissionDetailview.py:211 #: emission/src/EmissionDetailview.py:312 #, python-format msgid "Error communicating with transmission-daemon: %s." msgstr "" #: youtubeplayer/src/plugin.py:133 #, python-format msgid "" "Error contacting YouTube:\n" "%s" msgstr "" #: ecasa/src/EcasaGui.py:422 ecasa/src/EcasaGui.py:541 #: ecasa/src/EcasaGui.py:544 ecasa/src/EcasaGui.py:672 msgid "Error downloading" msgstr "" #: ftpbrowser/src/FTPBrowser.py:661 ftpbrowser/src/FTPBrowser.py:685 msgid "Error during download." msgstr "" #: curlytx/src/CurlyTx.py:196 msgid "Error fetching URL:" msgstr "" #: podcast/src/plugin.py:296 msgid "Error getting movies" msgstr "" #: vlcplayer/src/VlcMediaList.py:186 #, python-format msgid "" "Error loading filelist into server %(server)s:\n" "%(error)s" msgstr "" #: curlytx/src/CurlyTxSettings.py:173 msgid "Error loading page feed:" msgstr "" #: vlcplayer/src/VlcMediaList.py:164 #, python-format msgid "" "Error loading playlist %(media)s into server %(server)s:\n" "%(error)s" msgstr "" #: vlcplayer/src/VlcMediaList.py:180 vlcplayer/src/VlcMediaList.py:196 #: vlcplayer/src/VlcMediaList.py:201 #, python-format msgid "" "Error loading playlist into server %(server)s:\n" "%(error)s" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubePlayList.py:79 #, python-format msgid "" "Error loading playlists:\n" "%s" msgstr "" #: seriesplugin/src/SeriesPlugin.py:141 msgid "Error missing dependency" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeList.py:358 #, python-format msgid "" "Error querying favorites feed:\n" "%s" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeList.py:379 #, python-format msgid "" "Error querying feed %s:\n" "%s" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeList.py:325 #, python-format msgid "" "Error querying feed for search term %s:\n" "%s" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeList.py:342 #, python-format msgid "" "Error querying playlist-feed for playlist %s:\n" "%s" msgstr "" #: dreamexplorer/src/plugin.py:254 msgid "Error reading bookmarks" msgstr "" #: birthdayreminder/src/BirthdayReminder.py:73 #: birthdayreminder/src/BirthdayReminder.py:102 #: birthdayreminder/src/BirthdayReminder.py:452 #, python-format msgid "" "Error reading file %s.\n" "\n" "Error: %s, %s" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeList.py:513 #, python-format msgid "" "Error removing video from favorites:\n" "%s" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeList.py:539 #, python-format msgid "" "Error removing video from playlist:\n" "%s" msgstr "" #: vlcplayer/src/VlcMediaList.py:127 #, python-format msgid "" "Error updating filelist from server %(server)s:\n" "%(error)s" msgstr "" #: rsdownloader/src/plugin.py:918 #, python-format msgid "Error while adding %s to the download-list!" msgstr "" #: dvdbackup/src/plugin.py:152 dvdbackup/src/plugin.py:181 msgid "Error while backup of DVD!" msgstr "" #: mosaic/src/plugin.py:313 msgid "Error while creating screenshot. You need grab version 0.8 or higher!" msgstr "" #: rsdownloader/src/plugin.py:1509 #, python-format msgid "Error while decrypting %s!" msgstr "" #: mediadownloader/src/MediaDownloader.py:267 #, python-format msgid "Error while downloading file %s" msgstr "" #: porncenter/src/plugin.py:382 msgid "Error while getting video url!" msgstr "" #: simplerss/src/RSSScreens.py:57 msgid "" "Error while parsing Feed, this usually means there is something wrong with " "it." msgstr "" #: rsdownloader/src/plugin.py:972 #, python-format msgid "" "Error while searching http://rapidshare-search-engine.com!\n" "\n" "Error: %s" msgstr "" #: rsdownloader/src/plugin.py:928 msgid "" "Error while searching http://rapidshare-search-engine.com!\n" "\n" "Error: Nothing found, sorry." msgstr "" #: passwordchanger/src/plugin.py:155 msgid "Error while setting new password!" msgstr "" #: vlcplayer/src/VlcPlayer.py:334 vlcplayer/src/VlcPlayer.py:369 #: vlcplayer/src/VlcPlayer.py:397 #, python-format msgid "" "Error with VLC server:\n" "%s" msgstr "" #: dreamexplorer/src/plugin.py:334 msgid "Error writing bookmarks" msgstr "" #: birthdayreminder/src/BirthdayReminder.py:86 #: birthdayreminder/src/BirthdayReminder.py:126 #, python-format msgid "" "Error writing file %s.\n" "\n" "Error: %s, %s" msgstr "" #: multirc/src/plugin.py:72 #, python-format msgid "Error writing to %s!" msgstr "" #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:249 msgid "" "Error!\n" "Can not open database!\n" "Check if save folder is correct and writeable!\n" "Press OK to close." msgstr "" #: movieselectionquickbutton/src/plugin.py:153 quickbutton/src/plugin.py:137 #: quickbutton/src/plugin.py:176 #, python-format msgid "" "Error!\n" "Error Text: %s" msgstr "" #: subsdownloader2/src/plugin.py:1268 msgid "Error..." msgstr "" #: partnerbox/src/plugin.py:1374 msgid "Error: No space left" msgstr "" #: partnerbox/src/plugin.py:1380 msgid "Error: Outdated" msgstr "" #: partnerbox/src/plugin.py:1376 msgid "Error: User aborted" msgstr "" #: partnerbox/src/plugin.py:1378 msgid "Error: Zap failed" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:122 msgid "Esperanto" msgstr "" # #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:123 msgid "Estonian" msgstr "Eesti" #: eurotictv/meta/plugin_eurotictv.xml./eurotictv/meta/plugin_eurotictv.xml msgid "EuroticTV" msgstr "EuroticTV" #: merlinepgcenter/src/MerlinEPGCenter.py:44 msgid "Event Info" msgstr "" #: easyinfo/src/plugin.py:66 easyinfo/src/plugin.py:100 msgid "Event info" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Timer.py:426 msgid "EventId not found" msgstr "" #: easyinfo/src/plugin.py:251 msgid "EventInfo blue button:" msgstr "" #: easyinfo/src/plugin.py:250 msgid "EventInfo yellow button:" msgstr "" #: pluginhider/src/PluginHiderSetup.py:58 msgid "Eventinfo" msgstr "" #: movielistpreview/src/plugin.py:427 msgid "Everything done ;)" msgstr "" #: autotimer/src/AutoTimerImporter.py:146 msgid "Exact match" msgstr "Täpne vaste" # #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:975 autotimer/src/AutoTimerEditor.py:992 #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:1017 msgid "Exclude" msgstr "Välista" #: merlinepgcenter/src/MerlinEPGCenter.py:1079 msgid "Excluded days:" msgstr "" # #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:599 msgid "Execute \"after event\" during timespan" msgstr "Teosta \"pärast sündmust\" ajavahemiku ajal" #: moviecut/src_py/plugin.py:24 msgid "Execute cuts..." msgstr "" #: dreamexplorer/src/plugin.py:234 msgid "Execute script" msgstr "" #: moviecut/meta/plugin_moviecut.xml./moviecut/meta/plugin_moviecut.xml msgid "" "Execute the cuts, as set by the CutlistEditor,by physically removing " "unwanted parts from the files." msgstr "" # #: subsdownloader2/src/plugin.py:1075 serienfilm/src/SerienFilm.py:59 #: imdb/src/plugin.py:169 ofdb/src/plugin.py:141 #: ftpbrowser/src/FTPServerManager.py:151 ftpbrowser/src/FTPBrowser.py:186 msgid "Exit" msgstr "Välju" #: merlinepgcenter/src/ConfigTabs.py:191 msgid "Exit on TV <-> Radio switch:" msgstr "" #: birthdayreminder/src/BirthdayReminder.py:194 msgid "Exit the plugin" msgstr "" #: pushservice/src/ConfigScreen.py:94 msgid "Exit without saving" msgstr "" #: flashexpander/meta/plugin_flashexpander.xml./flashexpander/meta/plugin_flashexpander.xml msgid "Expand your Flash using an USB stick or an NFS share." msgstr "" # #: networkbrowser/src/NetworkBrowser.py:117 msgid "Expert" msgstr "Ekspert" #: dreamexplorer/src/plugin.py:77 msgid "Explore your Dreambox." msgstr "" #: birthdayreminder/src/BirthdayReminder.py:272 msgid "Export CSV file" msgstr "" #: epgsearch/src/EPGSearch.py:233 msgid "Export selected as AutoTimer" msgstr "" #: epgrefresh/src/EPGRefreshConfiguration.py:179 msgid "Extend the list of services to refresh by those your AutoTimers use?" msgstr "" #: fancontrol2/src/plugin.py:374 msgid "Extended Control Range" msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:2004 msgid "Extended Search for faces" msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:2003 msgid "Extended Search for names" msgstr "" #: subsdownloader2/src/plugin.py:1180 msgid "Extended configuratin menu:" msgstr "" #: yttrailer/src/plugin.py:322 msgid "Extended search filter" msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:1976 msgid "Extension number to initiate call on" msgstr "" # #: pluginhider/src/PluginHiderSetup.py:57 msgid "Extensions" msgstr "Laiendused" #: showclock/src/plugin.py:76 aspectratioswitch/src/plugin.py:83 #: lastfm/src/plugin.py:34 elektro/src/plugin.py:110 msgid "Extensions menu" msgstr "" #: imdb/src/plugin.py:639 msgid "Extra Info" msgstr "Lisateave" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:21 #: birthdayreminder/src/BirthdayReminder.py:219 msgid "Extras" msgstr "" #: autotimer/srcfaq.xml msgid "FAQ" msgstr "" #: epgbackup/src/EPGBackupSupport.py:268 msgid "FILELIST_BIGGEST" msgstr "" #: epgbackup/src/EPGBackupSupport.py:270 msgid "FILELIST_FORCED" msgstr "" #: epgbackup/src/EPGBackupSupport.py:269 msgid "FILELIST_YOUNGEST" msgstr "" #: fritzcall/src/FritzCallFBF.py:558 fritzcall/src/FritzCallFBF.py:1478 #: fritzcall/src/FritzCallFBF.py:2169 fritzcall/src/FritzCallFBF.py:2939 #, python-format msgid "FRITZ!Box - Could not load calls: %s" msgstr "" #: fritzcall/src/FritzCallFBF.py:414 fritzcall/src/FritzCallFBF.py:1387 #: fritzcall/src/FritzCallFBF.py:2064 fritzcall/src/FritzCallFBF.py:2837 #, python-format msgid "FRITZ!Box - Could not load phonebook: %s" msgstr "" #: fritzcall/src/FritzCallFBF.py:602 fritzcall/src/FritzCallFBF.py:1522 #: fritzcall/src/FritzCallFBF.py:2207 #, python-format msgid "FRITZ!Box - Dialling failed: %s" msgstr "" #: fritzcall/src/FritzCallFBF.py:1099 fritzcall/src/FritzCallFBF.py:1798 #: fritzcall/src/FritzCallFBF.py:2611 fritzcall/src/FritzCallFBF.py:3403 #, python-format msgid "FRITZ!Box - Error getting blacklist: %s" msgstr "" #: fritzcall/src/FritzCallFBF.py:1001 fritzcall/src/FritzCallFBF.py:1716 #: fritzcall/src/FritzCallFBF.py:2521 fritzcall/src/FritzCallFBF.py:3312 #, python-format msgid "FRITZ!Box - Error getting status: %s" msgstr "" #: fritzcall/src/FritzCallFBF.py:212 fritzcall/src/FritzCallFBF.py:1220 #: fritzcall/src/FritzCallFBF.py:1913 fritzcall/src/FritzCallFBF.py:2723 msgid "" "FRITZ!Box - Error logging in\n" "\n" msgstr "" #: fritzcall/src/FritzCallFBF.py:467 #, python-format msgid "FRITZ!Box - Error logging in: %s" msgstr "" #: fritzcall/src/FritzCallFBF.py:226 fritzcall/src/FritzCallFBF.py:1241 #: fritzcall/src/FritzCallFBF.py:1928 fritzcall/src/FritzCallFBF.py:2738 #, python-format msgid "" "FRITZ!Box - Error logging in: %s\n" "Disabling plugin." msgstr "" #: fritzcall/src/FritzCallFBF.py:248 fritzcall/src/FritzCallFBF.py:1263 #: fritzcall/src/FritzCallFBF.py:1949 fritzcall/src/FritzCallFBF.py:2758 #, python-format msgid "FRITZ!Box - Error logging out: %s" msgstr "" #: fritzcall/src/FritzCallFBF.py:1049 fritzcall/src/FritzCallFBF.py:1762 #: fritzcall/src/FritzCallFBF.py:2561 fritzcall/src/FritzCallFBF.py:3352 #, python-format msgid "FRITZ!Box - Error resetting: %s" msgstr "" #: fritzcall/src/FritzCallFBF.py:2327 fritzcall/src/FritzCallFBF.py:3080 #, python-format msgid "FRITZ!Box - Failed changing GuestAccess: %s" msgstr "" #: fritzcall/src/FritzCallFBF.py:717 fritzcall/src/FritzCallFBF.py:1587 #, python-format msgid "FRITZ!Box - Failed changing Mailbox: %s" msgstr "" #: fritzcall/src/FritzCallFBF.py:649 fritzcall/src/FritzCallFBF.py:1570 #: fritzcall/src/FritzCallFBF.py:2263 fritzcall/src/FritzCallFBF.py:3010 #, python-format msgid "FRITZ!Box - Failed changing WLAN: %s" msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:1952 msgid "FRITZ!Box FON address (Name or IP)" msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:1953 msgid "FRITZ!Box FON firmware version" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a window title. #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text #: fritzcall/src/plugin.py:749 fritzcall/src/plugin.py:1899 #: fritzcall/src/plugin.py:1926 fritzcall/src/plugin.py:2728 msgid "FRITZ!Box Fon Status" msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:1986 msgid "FRITZ!Box PhoneBook to read" msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:2631 msgid "" "FRITZ!Box firmware version not configured! Please set it in the " "configuration." msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:1306 msgid "FRITZ!Box not available for calling" msgstr "" #: ftpbrowser/src/FTPQueueManager.py:97 msgid "FTP Queue Manager" msgstr "" #: ftpbrowser/src/FTPServerManager.py:148 #: ftpbrowser/src/FTPServerManager.py:175 msgid "FTP Server Editor" msgstr "" #: ftpbrowser/src/FTPServerManager.py:283 msgid "FTP Server Manager" msgstr "" #: ftpbrowser/meta/plugin_ftpbrowser.xml./ftpbrowser/meta/plugin_ftpbrowser.xml msgid "" "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and " "a server using the file transfer protocol." msgstr "" "FTPBrowser võimaldab failide vahendust vastuvõtja ja serveri vahel, " "kasutades failivahenduse protokolli FTP." #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:124 msgid "Faeroese" msgstr "" # #: rsdownloader/src/plugin.py:400 rsdownloader/src/plugin.py:412 #: rsdownloader/src/plugin.py:547 rsdownloader/src/plugin.py:728 #: rsdownloader/src/plugin.py:753 msgid "Failed" msgstr "Nurjus" #: emission/src/plugin.py:66 #, python-format msgid "Failed to add %d torrents." msgstr "" #: subsdownloader2/src/plugin.py:809 #, python-format msgid "" "Failed to download or save file.\n" "Possible problems:\n" "- Subtitle filname:\n" "%s\n" "- Subtitle codepage:\n" "%s\n" "- Subtitle filetype:\n" "%s\n" "- Movie fsp:\n" "%s\n" "." msgstr "" #: simplerss/src/RSSPoller.py:84 msgid "Failed to get subscriptions from Google Reader." msgstr "" #: simplerss/src/RSSPoller.py:65 msgid "Failed to login to Google Reader." msgstr "" #: movieretitle/src/plugin.py:284 #, python-format msgid "Failed to move the movie %s to %s in the background" msgstr "" #: epgrefresh/src/plugin.py:60 msgid "Fake recording" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/AudioTracks.py:11 msgid "False" msgstr "" #: fancontrol2/src/plugin.py:1041 msgid "Fan is not working!" msgstr "" #: fancontrol2/src/plugin.py:660 msgid "Fan off in Idle Mode" msgstr "" #: fancontrol2/src/plugin.py:659 msgid "Fan type" msgstr "" #: fancontrol2/src/plugin.py:977 msgid "FanControl2 emergency, Box Shutdown now?" msgstr "" #: internetradio/src/InternetRadioScreen.py:591 msgid "Favorite list" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeList.py:99 msgid "Favorited" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:271 #: internetradio/src/InternetRadioScreen.py:255 msgid "Favorites" msgstr "" #: ecasa/src/EcasaGui.py:462 msgid "Featured Photos" msgstr "" #: simplerss/src/RSSSetup.py:98 msgid "Feed" msgstr "" #: simplerss/src/RSSScreens.py:415 simplerss/src/RSSScreens.py:443 #, python-format msgid "Feed %s/%s" msgstr "" #: simplerss/src/RSSSetup.py:21 msgid "Feed URI" msgstr "" #: simplerss/src/RSSScreens.py:319 simplerss/src/RSSScreens.py:321 msgid "Feed is empty." msgstr "" #: podcast/src/plugin.py:633 msgid "Feedly OPML" msgstr "" #: weatherplugin/src/plugin.py:214 #, python-format msgid "Feels like %s" msgstr "" #: curlytx/meta/plugin_curlytx.xml./curlytx/meta/plugin_curlytx.xml msgid "Fetch and display remote text files via HTTP" msgstr "" #: simplerss/src/RSSSetup.py:113 msgid "Fetch feeds from Google Reader?" msgstr "" # #: mytube/src/plugin.py:410 mytube/src/plugin.py:474 msgid "Fetching feed entries" msgstr "Fiidide sisestuste võtmine" # #: mytube/src/plugin.py:476 msgid "Fetching search entries" msgstr "Otsingute sisestuste võtmine" #: infobartunerstate/src/IBTSConfiguration.py:114 #, python-format msgid "Field %d content" msgstr "" #: infobartunerstate/src/IBTSConfiguration.py:118 #, python-format msgid "Field %d width" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:125 msgid "Fiji" msgstr "" #: fancontrol2/src/FC2webSite.py:184 fancontrol2/src/FC2webSite.py:221 #, python-format msgid "File %s does not exists" msgstr "" #: infobartunerstate/src/plugin.py:79 msgid "File Size" msgstr "" #: dreamexplorer/src/plugin.py:242 msgid "File is too big to display content" msgstr "" #: dreamexplorer/src/plugin.py:548 msgid "File name error !" msgstr "" #: subsdownloader2/src/plugin.py:960 msgid "" "File size is bigger than 61440.\n" "\n" " Subs Downloader can't manage it with vEditor." msgstr "" #: easymedia/src/plugin.py:56 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:173 #: filebrowser/src/plugin.py:17 msgid "Filebrowser" msgstr "" #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:2948 msgid "Filebrowser startup path" msgstr "" #: vlcplayer/src/VlcMediaList.py:62 msgid "Filelist" msgstr "" #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:3348 #, python-format msgid "Filelist: %s" msgstr "" #: movieretitle/src/plugin.py:63 msgid "Filename" msgstr "" #: pushservice/src/Controller/SendLog.py:47 msgid "Filename pattern (No RegExp)" msgstr "" #: easymedia/src/plugin.py:404 emission/src/EmissionDetailview.py:100 msgid "Files" msgstr "" #: easymedia/src/plugin.py:204 msgid "Files browser:" msgstr "" #: fancontrol2/src/FC2webSite.py:166 fancontrol2/src/FC2webSite.py:168 #: fancontrol2/src/FC2webSite.py:202 fancontrol2/src/FC2webSite.py:204 #, python-format msgid "Filesize : %d %sByte" msgstr "" #: filebrowser/src/plugin.py:45 msgid "Filesystemposition list left" msgstr "" #: filebrowser/src/plugin.py:46 msgid "Filesystemposition list right" msgstr "" # #: mytube/src/plugin.py:68 msgid "Film & Animation" msgstr "Film & Animatsioon" #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:967 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:112 msgid "Filter Services" msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:1960 msgid "Filter also list of calls" msgstr "" #: mytube/src/MyTubeSettings.py:66 msgid "Filter restricted content:" msgstr "" #: internetradio/src/InternetRadioList.py:51 msgid "Filter:" msgstr "" #: autotimer/srcautotimerwizard.xml msgid "" "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " "it's Description.\n" "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." msgstr "" "Filtrid on üks võimsaid vahendeid vajalike saadete leidmiseks. AutoTimer'i " "abil saab ära keelata teatud nädalapäevade jaoks või ainult leida saade , " "kus on kirjelduses tekst nt. \n" "Vajuta BLUE uue keelu seadmiseks ja YELLOW seatud keelu muutmiseks." # #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:50 #: rsdownloader/src/plugin.py:406 rsdownloader/src/plugin.py:547 #: rsdownloader/src/plugin.py:653 rsdownloader/src/plugin.py:720 #: rsdownloader/src/plugin.py:1433 msgid "Finished" msgstr "Lõppenud" #: pushservice/src/Controller/RecordSummary.py:33 #, python-format msgid "" "Finished record list:\n" "%s" msgstr "" #: pushservice/src/Controller/RecordSummary.py:34 msgid "FinishedTimerPushed" msgstr "" # #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:126 msgid "Finnish" msgstr "Soome" #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:520 msgid "" "First day to match events. No event that begins before this date will be " "matched." msgstr "" "Esimene päev sündmuste sobivuseks. Ükski enne seda päeva algav sündmus ei " "sobi." #: aihdcontroler/meta/plugin_aihdcontrol.xml./aihdcontroler/meta/plugin_aihdcontrol.xml msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin." msgstr "Alguseks anna oma skini stiil kasutades Ai.HD lisandit." #: ncidclient/src/plugin.py:87 msgid "Flash" msgstr "Flash" #: flashexpander/src/plugin.py:10 msgid "FlashExpander" msgstr "" #: flashexpander/src/flashexpander.py:69 msgid "FlashExpander is not installed, create? Press Key OK." msgstr "" #: ecasa/src/EcasaSetup.py:40 msgid "Flickr API Key" msgstr "" #: epgrefresh/src/EPGRefresh.py:560 msgid "Following Services have to be scanned:" msgstr "" #: curlytx/src/CurlyTxSettings.py:223 msgid "Font size" msgstr "" #: epgrefresh/src/EPGRefreshConfiguration.py:174 msgid "Force save EPG.db" msgstr "" #: epgrefresh/src/EPGRefreshConfiguration.py:172 msgid "Force scan even if receiver is in use" msgstr "" #: elektro/src/plugin.py:464 msgid "Force sleep (even when not in standby)" msgstr "" #: elektro/src/plugin.py:465 msgid "" "Forces deep standby, even when not in standby mode. Scheduled recordings " "remain unaffected." msgstr "" #: epgrefresh/src/plugin.py:42 msgid "Foreground also" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeList.py:448 msgid "Forward in history, be patient ..." msgstr "" #: pushservice/src/Controller/CrashLog.py:33 msgid "Found CrashLog(s)" msgstr "" #: pushservice/src/Controller/SendLog.py:32 msgid "Found Log(s)" msgstr "" #: autotimer/src/AutoTimerResource.py:96 autotimer/src/plugin.py:169 #: epgrefresh/src/EPGRefresh.py:419 #, python-format msgid "" "Found a total of %d matching Events.\n" "%d Timer were added and\n" "%d modified,\n" "%d conflicts encountered,\n" "%d similars added." msgstr "" "Leitud kokku %d sobivaid sündmusi.\n" "%d taimerit lisati ja\n" "%d muudeti,\n" "%d konflikte,\n" "%d sarnaseid lisati." #: pushservice/src/Controller/ActiveTimers.py:32 msgid "Found active timer(s)" msgstr "" #: pushservice/src/Controller/DeactivatedTimers.py:31 msgid "Found deactivated timer(s)" msgstr "" #: simplerss/src/RSSScreens.py:98 msgid "Found no Enclosure we can display." msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:1210 fritzcall/src/plugin.py:2244 #, python-format msgid "" "Found picture\n" "\n" "%s\n" "\n" "But did not load. Probably not PNG, 8-bit" msgstr "" # #: mytube/src/plugin.py:91 fritzcall/src/plugin.py:154 #: ncidclient/src/plugin.py:46 msgid "France" msgstr "Prantsusmaa" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:126 #: infobartunerstate/src/plugin.py:80 msgid "Free Space" msgstr "" #: pushservice/src/Controller/FreeSpace.py:32 msgid "Free disk space limit has been reached:\n" msgstr "" #: pushservice/src/Controller/FreeSpace.py:49 msgid "Free space limit in GB" msgstr "" #: pushservice/src/Controller/FreeSpace.py:31 msgid "Free space warning" msgstr "" # #: imdb/src/plugin.py:43 youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:127 msgid "French" msgstr "Prantsuse" #: satloader/src/plugin.py:439 msgid "Frequency:" msgstr "" #: autotimer/src/AutoTimerOverview.py:229 msgid "Frequently asked questions" msgstr "Korduma kippuvad küsimused" #: autotimer/srcfaq.xml msgid "Frequently asked questions about the AutoTimer" msgstr "" # #: partnerbox/src/plugin.py:1285 partnerbox/src/plugin.py:1342 #: partnerbox/src/plugin.py:1510 msgid "Fri" msgstr "R" # #: advhdmi/src/plugin.py:46 kiddytimer/src/KTglob.py:13 #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:48 partnerbox/src/RemoteTimerEntry.py:148 #: partnerbox/src/RemoteTimerEntry.py:452 elektro/src/plugin.py:136 #: merlinepgcenter/src/HelperFunctions.py:47 msgid "Friday" msgstr "Reede" #: lastfm/src/plugin.py:156 msgid "Friends" msgstr "" #: lastfm/src/plugin.py:283 msgid "Friends loaded" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:128 msgid "Frisian" msgstr "Friisi" #. TRANSLATORS: this is a window title. #: fritzcall/src/plugin.py:1938 msgid "FritzCall Setup" msgstr "" #: fritzcall/meta/plugin_fritzcall.xml./fritzcall/meta/plugin_fritzcall.xml msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox." msgstr "FritzCall näitab sinu FritzBoxi sisenevaid kõnesid tuuneri kaudu." #: advhdmi/src/AdvHdmiCecSetup.py:208 emailclient/src/plugin.py:344 msgid "From" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:281 msgid "From Region" msgstr "" #: advhdmi/src/AdvHdmiCecSetup.py:206 msgid "From WD" msgstr "" #: advhdmi/src/AdvHdmiCecSetup.py:315 msgid "From which day of the week, HDMI-Cec should be disabled?" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:121 msgid "Frontprocessor Version" msgstr "" #: valixdcontrol/src/plugin.py:56 aihdcontroler/src/plugin.py:50 #: aihdcontroler/src/plugin.py:56 msgid "Full" msgstr "" #: aihdcontroler/src/plugin.py:51 msgid "Full vertikal" msgstr "" #: valixdcontrol/src/plugin.py:58 msgid "Full-horizontal" msgstr "" #: valixdcontrol/src/plugin.py:57 msgid "Full-vertical" msgstr "" #: internetradio/src/InternetRadioScreen.py:828 msgid "Fullscreen" msgstr "" #: internetradio/src/InternetRadioSetup.py:55 msgid "Fullscreen Layout" msgstr "" #: internetradio/src/InternetRadioSetup.py:56 msgid "Fullscreen auto activation" msgstr "" #: epgrefresh/src/EPGRefreshConfiguration.py:109 msgid "Functions" msgstr "" #: valixdcontrol/src/plugin.py:250 aihdcontroler/src/plugin.py:175 msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin.\n" "Do you want to Restart the GUI now?" msgstr "" #: satloader/src/plugin.py:104 satloader/src/plugin.py:202 #: satloader/src/plugin.py:326 msgid "GUI needs a restart to apply changes." msgstr "" #: fancontrol2/src/plugin.py:589 msgid "" "GUI needs a restart to apply the changes.\n" "Do you want to Restart the GUI now?" msgstr "" #: virtualzap/src/plugin.py:748 msgid "" "GUI needs a restart to apply the new settings.\n" "Do you want to Restart the GUI now?" msgstr "" #: satloader/src/plugin.py:111 satloader/src/plugin.py:242 #: satloader/src/plugin.py:371 msgid "GUI needs a restart." msgstr "" #: setpasswd/meta/plugin_setpasswd.xml./setpasswd/meta/plugin_setpasswd.xml msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password." msgstr "Graafiline kasutajaliides ftp ja telneti salasõna muutmiseks." #: passwordchanger/meta/plugin_passwordchanger.xml./passwordchanger/meta/plugin_passwordchanger.xml msgid "" "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox." msgstr "Graafiline kasutajaliides ftp ja telneti salasõna muutmiseks tuuneris." #: setpasswd/meta/plugin_setpasswd.xml./setpasswd/meta/plugin_setpasswd.xml #: passwordchanger/meta/plugin_passwordchanger.xml./passwordchanger/meta/plugin_passwordchanger.xml msgid "GUI to change the ftp and telnet-password" msgstr "GUI ftp ja telneti salasõna muutmiseks" #: subsdownloader2/src/plugin.py:936 msgid "GZ-package:\\n" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:129 msgid "Galician" msgstr "" # #: mytube/src/plugin.py:75 youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:66 msgid "Gaming" msgstr "Mängud" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:132 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" #: merlinepgcenter/src/MerlinEPGCenter.py:44 msgid "General" msgstr "" #: epgbackup/src/EPGBackupSupport.py:131 msgid "General Error!" msgstr "" #: epgrefresh/src/EPGRefreshConfiguration.py:42 msgid "General Help" msgstr "" #: tvcharts/meta/plugin_tvcharts.xml./tvcharts/meta/plugin_tvcharts.xml msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed" msgstr "" #: autotimer/srcmphelp.xml msgid "Generic setup" msgstr "" #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:2176 #, python-format msgid "Genre (%s) -> Song List" msgstr "" #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:2142 msgid "Genre List" msgstr "" #: internetradio/src/InternetRadioList.py:48 #: internetradio/src/InternetRadioScreen.py:313 #: internetradio/src/InternetRadioScreen.py:686 msgid "Genres" msgstr "" #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:2383 #, python-format msgid "Genres (%d)" msgstr "" # #: genuinedreambox/src/plugin.py:71 msgid "Genuine Dreambox" msgstr "Ehtne Dreambox" #: mytube/src/plugin.py:383 mytube/src/plugin.py:402 mytube/src/plugin.py:463 msgid "Genuine Dreambox validation failed!" msgstr "Teie Dreambox ei läbinud ehtsuse kontrolli!" #: genuinedreambox/src/plugin.py:326 #: genuinedreambox/meta/plugin_genuinedreambox.xml./genuinedreambox/meta/plugin_genuinedreambox.xml msgid "Genuine Dreambox verification" msgstr "Dreamboxi ehtsuse kontroll" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:130 msgid "Georgian" msgstr "" # #: imdb/src/plugin.py:43 youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:131 msgid "German" msgstr "Saksa" #: unwetterinfo/meta/plugin_unwetterzentrale.xml./unwetterinfo/meta/plugin_unwetterzentrale.xml msgid "German storm information" msgstr "Saksamaa tormi info" #: trafficinfo/meta/plugin_trafficinfo.xml./trafficinfo/meta/plugin_trafficinfo.xml msgid "German traffic information" msgstr "Saksamaa liiklusinfo" #: mytube/src/plugin.py:92 fritzcall/src/plugin.py:152 #: ncidclient/src/plugin.py:44 msgid "Germany" msgstr "Saksamaa" #: cdinfo/meta/plugin_cdinfo.xml./cdinfo/meta/plugin_cdinfo.xml msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text" msgstr "Leia AudioCD info CDDB ja CD-Texti abil" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:154 msgid "Get a Screenshot" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeList.py:638 youtubeplayer/src/YouTubeList.py:663 #: youtubeplayer/src/YouTubeList.py:702 msgid "Get related videos" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeList.py:639 youtubeplayer/src/YouTubeList.py:664 #: youtubeplayer/src/YouTubeList.py:703 msgid "Get video responses" msgstr "" #: internetradio/src/InternetRadioScreen.py:764 #, python-format msgid "Getting %s" msgstr "" #: partnerbox/src/plugin.py:527 msgid "Getting Channel Information..." msgstr "" #: partnerbox/src/plugin.py:991 msgid "Getting EPG Information..." msgstr "" #: permanenttimeshift/src/plugin.py:990 msgid "Getting Event Info failed!" msgstr "" #: internetradio/src/InternetRadioScreen.py:599 #, python-format msgid "Getting InternetRadio %s list..." msgstr "" #: partnerbox/src/plugin.py:414 msgid "Getting Partnerbox Bouquet Information..." msgstr "" #: partnerbox/src/plugin.py:249 msgid "Getting Partnerbox Information..." msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:1052 fritzcall/src/plugin.py:1110 msgid "Getting calls from FRITZ!Box..." msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:532 fritzcall/src/plugin.py:698 msgid "Getting status from FRITZ!Box Fon..." msgstr "" #: internetradio/src/InternetRadioScreen.py:484 #, python-format msgid "" "Getting streaming data from\n" "%s" msgstr "" #: internetradio/src/InternetRadioScreen.py:408 #: internetradio/src/InternetRadioScreen.py:706 #, python-format msgid "Getting streaming data from %s" msgstr "" #: weatherplugin/src/plugin.py:141 msgid "Getting weather information..." msgstr "" #: valixdcontrol/src/plugin.py:47 msgid "Glas" msgstr "" #: emission/src/EmissionBandwidth.py:33 emission/src/EmissionBandwidth.py:37 msgid "Global Setting" msgstr "" #: lastfm/src/plugin.py:151 msgid "Global Tags" msgstr "" #: lastfm/src/plugin.py:259 msgid "Global Tags loaded" msgstr "" #: audiosync/src/AC3main.py:54 msgid "Global delay" msgstr "Globaalne viide" #: curlytx/src/CurlyTx.py:201 msgid "Go and add a page in the settings" msgstr "" #: seekbar/src/plugin.py:91 msgid "Go to position:" msgstr "" #: elektro/src/plugin.py:811 msgid "Go to sleep now?" msgstr "" #: googlemaps/src/plugin.py:617 msgid "Google Maps" msgstr "" #: simplerss/src/RSSSetup.py:119 ecasa/src/EcasaSetup.py:39 msgid "Google Password" msgstr "" #: simplerss/src/RSSSetup.py:118 ecasa/src/EcasaSetup.py:38 msgid "Google Username" msgstr "" #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:2943 msgid "Google image path" msgstr "" #: googlemaps/src/plugin.py:529 msgid "GoogleMaps Search" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:155 msgid "Grab Video & OSD" msgstr "" #: easyinfo/src/plugin.py:638 msgid "GraphMultiEPG is not installed!" msgstr "" #: easyinfo/src/plugin.py:71 easyinfo/src/plugin.py:97 #: easyinfo/src/plugin.py:98 msgid "Graphik multi-EPG" msgstr "" #: mytube/src/plugin.py:93 msgid "Great Britain" msgstr "Suurbritannia" # #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:132 msgid "Greek" msgstr "Kreeka" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:133 msgid "Greenlandic" msgstr "" #: lastfm/src/plugin.py:490 msgid "Group of" msgstr "" #: pushservice/src/Services/GNTP.py:48 msgid "Growl Host name" msgstr "" #: pushservice/src/Services/GNTP.py:49 msgid "Growl Port" msgstr "" #: growlee/meta/plugin_growlee.xml./growlee/meta/plugin_growlee.xml msgid "" "Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' " "to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an " "iPhone using prowl." msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:134 msgid "Guarani" msgstr "" # #. TRANSLATORS: the double-percent is intentional and required, please don't make me hunt you down individually #: autotimer/src/AutoTimerSettings.py:48 msgid "Guess existing timer based on begin/end" msgstr "Eelda olemasolev taimer alguse/lõpu aja järgi" #: fritzcall/src/plugin.py:737 fritzcall/src/plugin.py:927 msgid "Guest access" msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:898 msgid "Guest access not active" msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:894 msgid "Guest access on " msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:135 msgid "Gujarati" msgstr "" #: autoresolution/src/plugin.py:26 msgid "HD Interlace Mode" msgstr "HD realaotusega" #: autoresolution/src/plugin.py:26 msgid "HD Progressive Mode" msgstr "HD progressiivne" #: youtubeplayer/src/YouTubeUserConfig.py:51 msgid "HD Quality (Stereo)" msgstr "" #: infobartunerstate/src/plugin.py:85 msgid "HH:MM" msgstr "" #: infobartunerstate/src/plugin.py:91 msgid "HH:MM DD.MM" msgstr "" #: infobartunerstate/src/plugin.py:93 msgid "HH:MM DD.MM.YYYY" msgstr "" #: infobartunerstate/src/plugin.py:92 msgid "HH:MM MM/DD" msgstr "" #: infobartunerstate/src/plugin.py:94 msgid "HH:MM YYYY/MM/DD" msgstr "" #: vlcplayer/src/VlcServerConfig.py:307 msgid "HTTP Password" msgstr "" #: vlcplayer/src/VlcServerConfig.py:306 webinterface/src/WebIfConfig.py:71 msgid "HTTP Port" msgstr "HTTP Port" #: curlytx/src/CurlyTx.py:209 msgid "HTTP response headers for" msgstr "" #: webinterface/src/WebIfConfig.py:78 msgid "HTTPS Port" msgstr "HTTPS Port" # #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:124 #: logomanager/src/plugin.py:13 msgid "Harddisk" msgstr "Kõvaketas" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:136 msgid "Hausa" msgstr "" #: quickbutton/src/plugin.py:155 quickbutton/src/plugin.py:229 #: quickbutton/src/plugin.py:278 msgid "HbbTV Applications" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:137 msgid "Hebrew" msgstr "Heebrea" #: teletext/src/plugin.py:69 msgid "Hebrew / Arabic" msgstr "" #: pluginsort/src/plugin.py:403 podcast/src/plugin.py:619 #: googlemaps/src/plugin.py:212 mytube/src/plugin.py:1520 #: showclock/src/plugin.py:147 automaticcleanup/src/plugin.py:175 #: autotimer/src/AutoTimerOverview.py:228 fancontrol2/src/plugin.py:674 #: pipzap/src/PipzapSetup.py:64 elektro/src/plugin.py:502 msgid "Help" msgstr "Abi" #: valixdcontrol/src/plugin.py:265 msgid "Help information" msgstr "" #: aspectratioswitch/src/plugin.py:78 msgid "Help key long" msgstr "" #: birthdayreminder/src/plugin.py:71 birthdayreminder/src/plugin.py:73 msgid "Helps to remind of birthdays" msgstr "" #: pluginhider/meta/plugin_pluginhider.xml./pluginhider/meta/plugin_pluginhider.xml msgid "Hide Plugin from Plugin or Extensionsmenu." msgstr "Peida lisa menüüst" #: pluginhider/src/plugin.py:79 msgid "Hide Plugins" msgstr "" #: growlee/src/plugin.py:31 growlee/src/plugin.py:52 msgid "High (Warning)" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeUserConfig.py:50 msgid "High Quality (Stereo)" msgstr "" #: growlee/src/plugin.py:31 growlee/src/plugin.py:52 msgid "Highest (Emergency)" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:138 msgid "Hindi" msgstr "" #: mytube/src/plugin.py:266 epgsearch/src/EPGSearch.py:138 msgid "History" msgstr "Ajalugu" #: elektro/src/plugin.py:476 msgid "Holiday mode (experimental)" msgstr "" #: mytube/src/plugin.py:95 msgid "Holland" msgstr "Holland" #: movieselectionquickbutton/src/plugin.py:95 #: movieselectionquickbutton/src/plugin.py:96 #: movieselectionquickbutton/src/plugin.py:122 #: movieselectionquickbutton/src/plugin.py:181 #: movieselectionquickbutton/src/plugin.py:234 msgid "Home" msgstr "" #: mytube/src/plugin.py:96 msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #: advhdmi/src/AdvHdmiCecSetup.py:138 msgid "Hook" msgstr "" #: infobartunerstate/src/IBTSConfiguration.py:123 msgid "Horizontal offset left in pixel" msgstr "" #: infobartunerstate/src/IBTSConfiguration.py:124 msgid "Horizontal offset right in pixel" msgstr "" #: growlee/src/plugin.py:166 msgid "Host" msgstr "" #: dyndns/src/plugin.py:35 emission/src/EmissionSetup.py:27 msgid "Hostname" msgstr "" #: networkbrowser/src/MountManager.py:125 msgid "Hostname has been applied!" msgstr "" #: epgsearch/src/EPGSearchSetup.py:39 msgid "" "How many entries to keep in the search history at most. 0 disables history " "entirely!" msgstr "" #: werbezapper/src/WerbeZapper.py:183 msgid "How many minutes to wait until zapping back?" msgstr "" #: epgbackup/src/EPGBackupConfig.py:172 msgid "" "How many seconds should EPGBackup be wait to check if the EPG-File-Size " "didn't change before it starts the Backup." msgstr "" #: moviecut/src_py/plugin.py:43 #, python-format msgid "How would you like to cut \"%s\"?" msgstr "" #: mytube/src/plugin.py:81 youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:72 msgid "Howto & Style" msgstr "Howto & Stiil" #: weatherplugin/src/plugin.py:209 #, python-format msgid "Humidity: %s %%" msgstr "" # #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:139 msgid "Hungarian" msgstr "Ungari" #: subsdownloader2/src/plugin.py:643 msgid "I can't convert subtitle for this kind of media!!!" msgstr "" #: subsdownloader2/src/plugin.py:610 msgid "I can't detect movie FPS!!!" msgstr "" #: subsdownloader2/src/plugin.py:670 subsdownloader2/src/plugin.py:754 msgid "I can't download subtitle for this kind of media!!!" msgstr "" #: emailclient/src/EmailConfig.py:131 msgid "IMAP Port" msgstr "" #: emailclient/src/EmailConfig.py:130 msgid "IMAP Server" msgstr "" #: emailclient/meta/plugin_emailclient.xml./emailclient/meta/plugin_emailclient.xml msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox" msgstr "IMAP4 e-maili jälgija vastuvõtja jaoks" #: subsdownloader2/src/plugin.py:108 msgid "IMDB" msgstr "" #: easyinfo/src/plugin.py:78 easyinfo/src/plugin.py:97 #: easyinfo/src/plugin.py:98 msgid "IMDB info" msgstr "" #: easyinfo/src/plugin.py:632 msgid "IMDB is not installed!" msgstr "" #: subsdownloader2/src/plugin.py:108 msgid "IMDB then movie filname" msgstr "" #: merlinepgcenter/src/MerlinEPGCenter.py:1292 msgid "IMDb" msgstr "" #: imdb/src/plugin.py:156 #, fuzzy msgid "IMDb - Internet Movie Database" msgstr "IMDb päringu üksikasjad" #: imdb/src/plugin.py:745 imdb/src/plugin.py:763 imdb/src/plugin.py:766 msgid "IMDb Details" msgstr "IMDb andmed" #: imdb/src/plugin.py:547 imdb/src/plugin.py:646 msgid "IMDb Details parsed" msgstr "IMDb andmed töödeldud" #: imdb/src/plugin.py:474 msgid "IMDb Download completed" msgstr "Allalaadimine tehtud" #: imdb/src/plugin.py:528 msgid "IMDb Download failed" msgstr "Allalaadimine nurjus" #: imdb/src/plugin.py:377 #, fuzzy msgid "IMDb Menu" msgstr "IMDb seaded" #: imdb/src/plugin.py:676 msgid "IMDb Plugin" msgstr "IMDb laiendus" #: imdb/src/plugin.py:536 msgid "IMDb Re-Download completed" msgstr "Taasallalaadimine tehtud" #: imdb/src/plugin.py:683 msgid "IMDb Setup" msgstr "IMDb seaded" #: merlinepg/src/plugin.py:552 msgid "IMDb info" msgstr "" #: imdb/src/plugin.py:525 msgid "IMDb query failed!" msgstr "IMDb päring nurjus!" #: imdb/src/plugin.py:704 msgid "IMDb query language" msgstr "" #: partnerbox/src/PartnerboxSetup.py:127 partnerbox/src/PartnerboxSetup.py:264 msgid "IP" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:130 #: networkbrowser/src/NetworkBrowser.py:527 elektro/src/plugin.py:314 msgid "IP Address" msgstr "IP Aadress" #: fritzcall/src/plugin.py:776 fritzcall/src/plugin.py:778 msgid "IP Address:" msgstr "" # #: networkbrowser/src/MountView.py:79 msgid "IP:" msgstr "IP:" #: pushservice/src/Controller/IPKGUpdateNotification.py:34 msgid "IPKG Update Notification" msgstr "" #: subsdownloader2/src/plugin.py:949 msgid "IPKG-package:\\n" msgstr "" #: dreamirc/meta/plugin_dreamirc.xml./dreamirc/meta/plugin_dreamirc.xml msgid "IRC Client for Enigma2" msgstr "IRC klient Enigma2-le" # #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:140 msgid "Icelandic" msgstr "Island" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:67 msgid "Idle Mode" msgstr "" #: autotimer/src/AutoTimerSettings.py:59 msgid "If 0, the popup will remain open." msgstr "" #: epgbackup/srcmphelp.xml msgid "" "If EPG-Backup is enabled, the EPG-File generated by Enigma will be " "backuped.\n" " Normally Enigma keeps the EPG in memory and write the file after shutting " "down the GUI. If there was a Softwarecrash (Green-Screen) the EPG-" "Informations are lost.\n" " The Backup-Functionality take the last or biggest Backup-File and copy it " "to the Enigma-EPG-File before starting the GUI.\n" "\n" " Technical Informations:\n" "EPG-Backup comes with an 'Boot-Loop-Protection'. If enigma crashes because " "of invalid EPG-Data, normaly the EPG-File will not be there on next boot, so " "there won't be a bootloop. So EPG-Backup counts unsuccesfully boots and " "won't be restore a backupfile if the counter reaches a configurable value." msgstr "" #: seriesplugin/src/ChannelEditor.py:195 msgid "" "If You are using SD and HD channels in parallel, You have to match both " "channels separately!" msgstr "" #: pushservice/src/ConfigScreen.py:431 msgid "If You can see this, Your configuration is correct." msgstr "" #: vps/src_py/Vps_setup.py:88 msgid "" "If a programme is interrupted and divided into separate events, the plugin " "will search for the connected events." msgstr "" #: autotimer/src/AutoTimerSettings.py:49 msgid "" "If a timer conflict occurs, AutoTimer will search outside the timespan for a " "similar event and add it." msgstr "" "Taimeri konflikti korral otsib AutoTaimer väljastpoolt antud ajavahemikku " "sarnast sündmust ning lisab selle." #: teletext/src/plugin.py:83 msgid "" "If caching is disabled, each teletext page will searched when you entered " "its number." msgstr "" #: vps/src_py/Vps_setup.py:86 msgid "" "If enabled and necessary, the plugin will wake up the Dreambox from Deep-" "Standby for the defined starting time to control whether the programme " "begins earlier." msgstr "" #: automaticcleanup/src/plugin.py:136 msgid "" "If enabled, orphaned movie files will be automatically deleted from movie " "directories." msgstr "" #: autotimer/src/AutoTimerSettings.py:58 msgid "" "If enabled, the polling will be skipped if EPGRefres is currently running." msgstr "" #: autotimer/src/AutoTimerSettings.py:57 msgid "If enabled, the polling will be skipped if the Dreambox is recording." msgstr "" #: menusort/meta/plugin_menusort.xml./menusort/meta/plugin_menusort.xml msgid "" "If installed, the plugin allows to modify the order in which entries of the " "main menu are shown.It can be changed using the \"MenuSort\" plugin, " "launchable from the regular plugin overview." msgstr "" #: vps/src_py/Vps_setup.py:80 msgid "" "If possible, x minutes before a timer starts VPS-Plugin will control whether " "the programme begins earlier. (0 disables feature)" msgstr "" #: elektro/src/plugin.py:263 elektro/src/plugin.py:268 msgid "" "If the box is supposed to enter deep standby e.g. monday night at 1 AM, it " "actually is already tuesday. To enable this anyway, differing next day start " "time can be specified here." msgstr "" #: epgrefresh/src/EPGRefreshConfiguration.py:161 msgid "" "If the receiver currently isn't in standby, this is the duration which " "EPGRefresh will wait before retry." msgstr "" #: autotimer/src/AutoTimerSettings.py:48 #, python-format msgid "" "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " "event if it records at least 80% of it." msgstr "" #: epgrefresh/src/EPGRefreshConfiguration.py:174 msgid "If this is enabled, the Plugin save the epg.db /etc/enigma2/epg.db." msgstr "" #: epgrefresh/src/EPGRefreshConfiguration.py:171 msgid "" "If this is enabled, the plugin will wake up the receiver from standby if " "possible. Otherwise it needs to be switched on already." msgstr "" #: autotimer/src/AutoTimerSettings.py:52 msgid "" "If this is selected, the name of the respective AutoTimer will be added as a " "tag to timers created by this plugin." msgstr "" #: autotimer/src/AutoTimerSettings.py:51 msgid "" "If this is selected, the tag \"AutoTimer\" will be given to timers created " "by this plugin." msgstr "" #: epgsearch/src/EPGSearchSetup.py:40 msgid "" "If this setting is enabled, the plugin adds a \"Search\" Button to the " "regular EPG." msgstr "" #: startupservice/src/plugin.py:145 msgid "" "If you see this message, please switch to the service you want to mark as " "startservice and try again." msgstr "" #: epgrefresh/src/EPGRefreshConfiguration.py:163 msgid "" "If you want to refresh the EPG in background, you can choose the method " "which best suits your needs here, e.g. hidden, fake reocrding or regular " "Picture in Picture." msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:2009 msgid "Ignore callers with no phone number" msgstr "" #: rsdownloader/src/plugin.py:825 msgid "Ignore download times:" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Movie.py:61 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Movie.py:154 #, python-format msgid "Illegal Parameter Value: sRef - '%s'" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Timer.py:244 #, python-format msgid "Illegal Parameter value for Parameter begin : '%s'" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Timer.py:264 #, python-format msgid "Illegal Parameter value for Parameter eit : '%s'" msgstr "" #: multirc/src/plugin.py:21 msgid "Illuminated RC layer 1" msgstr "" #: multirc/src/plugin.py:22 msgid "Illuminated RC layer 2" msgstr "" #: multirc/src/plugin.py:23 msgid "Illuminated RC layer 3" msgstr "" #: multirc/src/plugin.py:24 msgid "Illuminated RC layer 4" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:120 msgid "Image Version" msgstr "" # #: autotimer/src/AutoTimerImporter.py:229 msgid "Import AutoTimer" msgstr "Impordi autotaimer" #: birthdayreminder/src/BirthdayReminder.py:272 msgid "Import CSV file" msgstr "" # #: autotimer/src/AutoTimerOverview.py:219 msgid "Import existing Timer" msgstr "Impordi olemasolev taimer" #: epgsearch/src/EPGSearch.py:231 msgid "Import from AutoTimer" msgstr "" # #: autotimer/src/AutoTimerOverview.py:220 epgsearch/src/EPGSearch.py:226 msgid "Import from EPG" msgstr "Impordi EPG-st" #: epgsearch/src/EPGSearch.py:225 msgid "Import from Timer" msgstr "" #: moviesearch/src/plugin.py:90 msgid "" "Improperly launched plugin.\n" "Aborting!" msgstr "" #: pluginsort/srcmphelp.xml msgid "" "In addition to just being able to change the order of installed plugins " "inside the PluginBrowser, if you press the MENU button you can also change " "the order of plugins inside the Extensionsmenu, the EventInfo-Menu (hold the " "INFO button when watching TV) or the MovieSelection-Menu (press MENU when " "inside the MovieSelection). \n" "\n" "Once you selected one of these options, you go to a modified PluginBrowser, " "which shows the respective plugins and you can change their order just as " "described on the previous page. \n" "The changes are applied when leaving the editor using the RED or EXIT button " "on your remote control." msgstr "" #: vps/src_py/Vps.py:410 msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "" "Sunnitud kanalivahetus. Taimeri salvestus just käivitus ja vajas seda " "tuunerit!\n" # #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:980 autotimer/src/AutoTimerEditor.py:997 #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:1018 msgid "Include" msgstr "Kaasa arvatud" #: autotimer/src/AutoTimerSettings.py:51 msgid "Include \"AutoTimer\" in tags" msgstr "" #: aspectratioswitch/src/plugin.py:112 #, python-format msgid "Include %s" msgstr "" #: autotimer/src/AutoTimerSettings.py:52 msgid "Include AutoTimer name in tags" msgstr "" #: pushservice/src/Controller/RecordNotification.py:53 #: pushservice/src/Controller/RecordSummary.py:48 msgid "Include timer description" msgstr "" #: merlinepgcenter/src/MerlinEPGCenter.py:1073 msgid "Included days:" msgstr "" #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button #: fritzcall/src/plugin.py:1026 msgid "Incoming" msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:2369 #, python-format msgid "" "Incoming Call on %(date)s at %(time)s from\n" "---------------------------------------------\n" "%(number)s\n" "%(caller)s\n" "---------------------------------------------\n" "to: %(phone)s" msgstr "" #: ncidclient/src/plugin.py:875 #, python-format msgid "" "Incoming Call on %s from\n" "---------------------------------------------\n" "%s\n" "%s\n" "---------------------------------------------" msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:168 msgid "Incoming calls" msgstr "" #: subsdownloader2/src/plugin.py:914 dreamexplorer/src/plugin.py:185 msgid "Incompatible MerlinMusicPlayer version!" msgstr "" #: passwordchanger/src/plugin.py:67 msgid "" "Incorrect new password!\n" "Minimum length: 5\n" "Maximum length: 8" msgstr "" # #: audiosync/src/AC3main.py:78 msgid "Increase delay" msgstr "Suurenda viidet" # #: audiosync/src/AC3main.py:84 audiosync/src/AC3main.py:86 #: audiosync/src/AC3main.py:88 #, python-format msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" msgstr "Suurenda viidet %i ms (saab määrata)" #: merlinepgcenter/src/ConfigTabs.py:217 msgid "Increase list item height:" msgstr "" #: kiddytimer/src/KTmain.py:391 msgid "Increase remaining time" msgstr "" #: mytube/src/plugin.py:97 msgid "India" msgstr "India" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:141 msgid "Indonesian" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:84 #: babelzapper/src/plugin.py:77 partnerbox/src/plugin.py:525 #: partnerbox/src/plugin.py:682 partnerbox/src/plugin.py:990 #: partnerbox/src/plugin.py:1041 msgid "Info" msgstr "Info" #: dreamexplorer/src/plugin.py:371 msgid "Info..." msgstr "" #: infobartunerstate/src/plugin.py:37 msgid "InfoBarTunerState" msgstr "" #: infobartunerstate/src/plugin.py:39 msgid "InfoBarTunerState Setup" msgstr "" #: infobartunerstate/src/plugin.py:246 msgid "InfoBarTunerState is disabled" msgstr "" #: infobartunerstate/meta/plugin_infobartunerstate.xml./infobartunerstate/meta/plugin_infobartunerstate.xml msgid "" "InfoBarTunerState will show all used tuner and it's allocation as infobar " "popup" msgstr "" "Inforiba TunerState näitab kasutusel tuunereid ja nende paigutust inforiba " "hüpikuna" #: valixdcontrol/src/plugin.py:115 msgid "Infobar and Window Style:" msgstr "" #: aihdcontroler/src/plugin.py:95 msgid "Infobar and window style:" msgstr "" # #: infobartunerstate/src/IBTSConfiguration.py:139 msgid "Infobar timeout" msgstr "Inforiba kuvamise aeg" #: vps/src_py/Vps_setup.py:57 fancontrol2/src/plugin.py:786 msgid "Information" msgstr "Info" #: meteoitalia/src/plugin.py:264 meteoitalia/src/plugin.py:308 msgid "Informazioni" msgstr "" #: epgrefresh/src/EPGRefreshConfiguration.py:179 msgid "Inherit Services from AutoTimer" msgstr "" #: fancontrol2/src/plugin.py:666 msgid "Initial PWM" msgstr "" #: fancontrol2/src/plugin.py:665 msgid "Initial Voltage" msgstr "" #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:1849 msgid "Insert file to current playing songlist and play next" msgstr "" #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:3272 msgid "Insert file to current songlist and play next" msgstr "" #: satloader/src/plugin.py:55 msgid "Install" msgstr "Installin" #: valixdcontrol/src/plugin.py:267 msgid "Install magic buttons" msgstr "" #: dreamexplorer/src/plugin.py:213 msgid "Install new bootlogo..." msgstr "" #: subsdownloader2/src/pluginOnlineContent.py:88 msgid "Install plugin" msgstr "" #: valixdcontrol/src/plugin.py:266 msgid "Install round buttons" msgstr "" #: subsdownloader2/src/plugin.py:935 subsdownloader2/src/plugin.py:940 #: subsdownloader2/src/plugin.py:948 dreamexplorer/src/plugin.py:223 #: dreamexplorer/src/plugin.py:228 msgid "Install this package" msgstr "" #: rsdownloader/src/plugin.py:1387 msgid "Install unrar" msgstr "" #: rsdownloader/src/plugin.py:1420 msgid "Installing unrar..." msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:98 msgid "Instant Record" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:142 msgid "Interlingua" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:143 msgid "Interlingue" msgstr "" #: internetradio/src/InternetRadioOledDisplay.py:123 msgid "Internet Radio" msgstr "" #: easymedia/src/plugin.py:407 msgid "InternetRadio" msgstr "" #: internetradio/src/InternetRadioScreen.py:562 #: internetradio/src/InternetRadioScreen.py:611 #, python-format msgid "InternetRadio filter list (%s)" msgstr "" #: easymedia/src/plugin.py:213 msgid "InternetRadio player:" msgstr "" #: internetradio/src/InternetRadioScreen.py:762 #, python-format msgid "InternetRadio station list for filter: %s" msgstr "" #: internetradio/src/InternetRadioScreen.py:904 #, python-format msgid "InternetRadio station list for search-criteria: %s" msgstr "" #: lastfm/src/LastFMConfig.py:52 msgid "Interval for Coverart Animation" msgstr "" #: ecasa/src/EcasaSetup.py:43 msgid "Interval in slideshow before new picture is being shown." msgstr "" #: dyndns/src/plugin.py:34 msgid "Interval to check IP-Adress" msgstr "" #: lastfm/src/LastFMConfig.py:46 msgid "Interval to refresh Metadata (seconds)" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:145 msgid "Inuktitut (Eskimo)" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:144 msgid "Inupiak" msgstr "" # #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:2844 #: internetradio/src/InternetRadioSetup.py:159 #: birthdayreminder/src/BirthdayReminder.py:764 msgid "Invalid Location" msgstr "Vale asukoht" #: birthdayreminder/src/BirthdayReminder.py:564 msgid "Invalid date!" msgstr "" #: curlytx/src/CurlyTx.py:168 msgid "Invalid page" msgstr "" # # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 #: genuinedreambox/src/plugin.py:304 msgid "Invalid response from Security service pls restart again" msgstr "Mittekehtiv vastus Security Service poolt, palun tee restart" # # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 #: genuinedreambox/src/plugin.py:132 msgid "Invalid response from server." msgstr "Vigane serveri vastus." # # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 #: genuinedreambox/src/plugin.py:177 #, python-format msgid "Invalid response from server. Please report: %s" msgstr "Vigane serveri vastus. Palun teavitage: %s" # #: kiddytimer/src/KTmain.py:418 audiosync/src/AC3main.py:212 #: audiosync/src/AC3main.py:266 msgid "Invalid selection" msgstr "Vale valik" # #: mytube/src/plugin.py:98 msgid "Ireland" msgstr "Iirimaa" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:146 msgid "Irish" msgstr "" #: multirc/src/plugin.py:80 msgid "Is the RC still working?" msgstr "" # #: mytube/src/plugin.py:99 msgid "Israel" msgstr "Iisrael" # #: autotimer/srcautotimerwizard.xml msgid "" "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " "deny specific ones.\n" "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " "Service (inside a Bouquet).\n" "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." msgstr "" "Saab keelata AutoTimeri teatud teenuste või kanalivalikute jaoks või eirata " "neid.\n" "Saade vastab sellele AutoTimerile kui see on kindlal ja mitte eiratud " "teenusel (kanalivaliku sees).\n" "Vajuta BLUE uue keelu seadmiseks ja YELLOW valitud keelu muutmiseks." # #: imdb/src/plugin.py:43 youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:147 msgid "Italian" msgstr "Itaalia" #: meteoitalia/meta/plugin_meteoitalia.xml./meteoitalia/meta/plugin_meteoitalia.xml msgid "Italian Weather forecast on Dreambox" msgstr "Itaalia ilmateate prognoos" #: meteoitalia/meta/plugin_meteoitalia.xml./meteoitalia/meta/plugin_meteoitalia.xml msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it." msgstr "Itaalia ilmateate prognoos www.google.it." # #: mytube/src/plugin.py:100 fritzcall/src/plugin.py:155 #: ncidclient/src/plugin.py:47 msgid "Italy" msgstr "Itaalia" #: subsdownloader2/src/plugin.py:1169 msgid "Itasa server password:" msgstr "" #: subsdownloader2/src/plugin.py:1168 msgid "Itasa server user:" msgstr "" # #: mytube/src/plugin.py:101 msgid "Japan" msgstr "Jaapan" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:148 msgid "Japanese" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:115 msgid "JavaScript Libraries" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:149 msgid "Javanese" msgstr "" #: seekbar/src/plugin.py:88 msgid "Jump x minutes back:" msgstr "" #: seekbar/src/plugin.py:86 msgid "Jump x minutes forward:" msgstr "" # #: quickbutton/src/plugin.py:145 msgid "Just Scale" msgstr "Alati kogu ekraan" #: easyinfo/src/plugin.py:100 msgid "Just zap" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:150 msgid "Kannada" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:151 msgid "Kashmiri" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:152 msgid "Kazakh" msgstr "" #: epgbackup/src/plugin.py:200 msgid "Keep EPG-Data over Crashes" msgstr "" #: simplerss/src/RSSSetup.py:105 msgid "Keep running in background" msgstr "" #: audiosync/src/AC3main.py:264 #, python-format msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" msgstr "Nupp %(Key)s edukalt seatud %(delay)i ms" #: audiosync/src/AC3main.py:247 #, python-format msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" msgstr "Nupp %(key)s (hetke väärtus: %(value)i ms)" #: epgrefresh/src/EPGRefreshConfiguration.py:43 msgid "Key Help" msgstr "" #: aspectratioswitch/src/plugin.py:109 msgid "Key mapping" msgstr "" # #: dvdbackup/src/plugin.py:324 msgid "Keyboard" msgstr "Klaviatuur" #: merlinepgcenter/src/MerlinEPGCenter.py:44 msgid "Keys" msgstr "" #: ecasa/src/EcasaGui.py:778 #, python-format msgid "Keywords: %s" msgstr "" #: kiddytimer/src/plugin.py:54 kiddytimer/src/plugin.py:55 msgid "KiddyTimer" msgstr "" #: kiddytimer/meta/plugin_kiddytimer.xml./kiddytimer/meta/plugin_kiddytimer.xml msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage." msgstr "KiddyTimer võimaldab kontrollida laste igapäevast tv kasutust." #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:153 msgid "Kinyarwanda" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:154 msgid "Kirghiz" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:155 msgid "Kirundi" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:156 msgid "Korean" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:157 msgid "Kurdish" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/TPMChallenge.py:29 msgid "LEVEL2 and LEVEL3 Certifcates (Base64-encoded)" msgstr "" #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:539 msgid "" "Label Timers with season, episode and title, according to the SeriesPlugin " "settings." msgstr "" #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:634 msgid "Label series" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:158 msgid "Laothian" msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:2099 ncidclient/src/plugin.py:828 msgid "Last 10 calls:\n" msgstr "" #: kiddytimer/src/KTsetup.py:75 #, python-format msgid "Last day started: %s" msgstr "" #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:521 msgid "" "Last day to match events. Events have to begin before this date to be " "matched." msgstr "" "Viimane päev sündmuste sobivuseks. Sündmused peavad sobivuseks algama enne " "seda päeva." #: epgrefresh/src/EPGRefreshConfiguration.py:332 #, python-format msgid "Last refresh was %s" msgstr "" #: webcamviewer/src/WebcamTravel.py:247 webcamviewer/src/WebcamTravel.py:250 msgid "Last updated: " msgstr "" #: lastfm/src/LastFMConfig.py:14 lastfm/src/plugin.py:35 msgid "Last.FM" msgstr "" #: lastfm/src/LastFMConfig.py:37 msgid "Last.FM Username" msgstr "" #: lastfm/src/LastFMConfig.py:41 msgid "LastFM Proxy port" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:159 msgid "Latin" msgstr "" # #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:160 msgid "Latvian" msgstr "Läti" #: pushservice/src/Controller/FreeSpace.py:35 #, python-format msgid "Left: %s" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:46 msgid "Legend" msgstr "" #: podcast/src/plugin.py:304 msgid "Length" msgstr "" #: epgsearch/src/EPGSearchSetup.py:39 msgid "Length of History" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:116 msgid "License" msgstr "" #: aihdcontroler/src/plugin.py:45 msgid "LigaLine" msgstr "" #: mytube/src/plugin.py:1149 msgid "Likes: " msgstr "" #: emission/src/EmissionBandwidth.py:33 emission/src/EmissionBandwidth.py:37 #: emission/src/EmissionBandwidth.py:54 emission/src/EmissionBandwidth.py:56 #: emission/src/EmissionBandwidth.py:93 emission/src/EmissionBandwidth.py:96 msgid "Limit" msgstr "" #: merlinepgcenter/src/ConfigTabs.py:190 msgid "Limit search results to bouquet services:" msgstr "" #: pushservice/src/Controller/FreeSpace.py:34 #, python-format msgid "Limit: %d GB\n" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:161 msgid "Lingala" msgstr "" #: infobartunerstate/src/IBTSConfiguration.py:130 msgid "List goes up" msgstr "" #: pushservice/src/Controller/ListDir.py:32 msgid "List of Files" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/ReadPluginList.py:14 msgid "List of Plugins has been read" msgstr "" # #: subsdownloader2/src/SourceCode/myFileList.py:205 #: dreamexplorer/src/myFileList.py:228 msgid "List of Storage Devices" msgstr "Salvestusseadmete loetelu" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Timer.py:70 msgid "List of Timers has been cleaned" msgstr "" #: vlcplayer/src/VlcServerList.py:98 msgid "List of known VLC-Server Profiles" msgstr "" #: pushservice/src/Controller/DeactivatedTimers.py:47 msgid "List similar timer(s)" msgstr "" #: merlinepgcenter/src/ConfigTabs.py:219 msgid "List style:" msgstr "" #: multirc/src/plugin.py:55 msgid "Listen on Remote Control" msgstr "" #: lastfm/src/plugin.py:36 msgid "Listen to Last.FM Internet Radio" msgstr "" #: merlinepgcenter/src/MerlinEPGCenter.py:44 msgid "Lists" msgstr "" #: rsdownloader/src/plugin.py:823 msgid "Lists directory:" msgstr "" # #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:162 msgid "Lithuanian" msgstr "Leedu" # #: tageditor/src/plugin.py:50 msgid "Load" msgstr "Laadi" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:104 msgid "Load Bouquet" msgstr "" #: seriesplugin/src/ChannelEditor.py:216 msgid "Load STB channels for bouquet" msgstr "" #: seriesplugin/src/ChannelEditor.py:220 msgid "Load Web channels for bouquet" msgstr "" #: mytube/src/MyTubeSettings.py:61 msgid "Load feed on startup:" msgstr "Laadi feed alustades:" #: youtubeplayer/src/YouTubeList.py:259 youtubeplayer/src/YouTubeList.py:270 msgid "Load further entries of current Feed?" msgstr "" # #: webinterface/src/WebIfConfig.py:65 msgid "Load movie-length" msgstr "Laadi filmi kestus" #: curlytx/src/CurlyTxSettings.py:87 msgid "Load pages from feed" msgstr "" #: curlytx/src/CurlyTx.py:183 msgid "Loading ..." msgstr "" #: lastfm/src/plugin.py:521 msgid "Loading Friends" msgstr "" #: lastfm/src/plugin.py:497 msgid "Loading Global Tags" msgstr "" #: lastfm/src/plugin.py:509 lastfm/src/plugin.py:513 msgid "Loading Loved Tracks" msgstr "" #: lastfm/src/plugin.py:517 msgid "Loading Neighbours" msgstr "" #: lastfm/src/plugin.py:505 msgid "Loading Recent Tracks" msgstr "" #: lastfm/src/plugin.py:501 msgid "Loading Top Tacks" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeList.py:397 youtubeplayer/src/YouTubeList.py:406 msgid "Loading additional videos, be patient ..." msgstr "" #: webcamviewer/src/plugin.py:98 #, python-format msgid "Loading config file %s failed: %s" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeList.py:365 msgid "Loading favorits, be patient ..." msgstr "" #: rsdownloader/src/plugin.py:983 msgid "Loading next page... please wait!" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeList.py:349 msgid "Loading playlist, be patient ..." msgstr "" #: rsdownloader/src/plugin.py:977 msgid "Loading previous page... please wait!" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeList.py:411 msgid "Loading related videos, be patient ..." msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeList.py:416 msgid "Loading response videos, be patient ..." msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeList.py:371 msgid "Loading standard feed, be patient ..." msgstr "" #: ftpbrowser/src/FTPBrowser.py:179 msgid "Local" msgstr "Kohalik" # #: networkbrowser/src/MountEdit.py:125 msgid "Local share name" msgstr "Kohaliku võrgukoha nimi" #: subsdownloader2/src/plugin.py:627 #, python-format msgid "" "Local subtitle convertion for:\n" "%s." msgstr "" #: movieretitle/src/plugin.py:61 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:62 #: dvdbackup/src/plugin.py:325 autotimer/src/AutoTimerImporter.py:200 #: partnerbox/src/RemoteTimerEntry.py:178 #: partnerbox/src/RemoteTimerEntry.py:490 msgid "Location" msgstr "Salvestuskoht" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/LocationsAndTags.py:78 #, python-format msgid "Location '%s' added successfully" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/LocationsAndTags.py:94 #, python-format msgid "Location '%s' does not exist" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/LocationsAndTags.py:74 #, python-format msgid "Location '%s' is already existing" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/LocationsAndTags.py:92 #, python-format msgid "Location '%s' removed successfully" msgstr "" #: autotimer/src/AutoTimerSettings.py:64 #: seriesplugin/src/SeriesPluginConfiguration.py:263 msgid "Location and name of log file" msgstr "" #: weatherplugin/src/setup.py:199 msgid "Location code" msgstr "" #: merlinepgcenter/src/MerlinEPGCenter.py:1083 msgid "Location:" msgstr "" #: pushservice/src/Controller/SendLog.py:33 msgid "Log(s) are attached" msgstr "" #: epgbackup/src/EPGBackupConfig.py:177 msgid "Log-directory" msgstr "" #: dvdbackup/src/plugin.py:334 msgid "Log:" msgstr "" #: epgbackup/src/EPGBackupSupport.py:163 #, python-format msgid "" "Logfile %s:\n" "%s" msgstr "" #: fancontrol2/src/plugin.py:536 msgid "Logging path" msgstr "" #: fancontrol2/src/FC2webSite.py:223 #, python-format msgid "Logging-Path: %s" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeList.py:495 youtubeplayer/src/YouTubeList.py:521 #: youtubeplayer/src/YouTubeList.py:547 youtubeplayer/src/YouTubeList.py:577 #: youtubeplayer/src/plugin.py:93 youtubeplayer/src/plugin.py:113 msgid "Login not successful" msgstr "" #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button #: imdb/src/plugin.py:82 ofdb/src/plugin.py:70 fritzcall/src/plugin.py:1168 msgid "Lookup" msgstr "Otsing" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:106 msgid "Lookup on IMDb.com" msgstr "" #: lastfm/src/plugin.py:180 msgid "Love" msgstr "" #: lastfm/src/plugin.py:154 lastfm/src/plugin.py:457 msgid "Loved Tracks" msgstr "" #: lastfm/src/plugin.py:275 msgid "Loved Tracks loaded" msgstr "" #: growlee/src/plugin.py:31 growlee/src/plugin.py:52 msgid "Low (Yes/No)" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeUserConfig.py:48 msgid "Low Quality (Mono)" msgstr "" # #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:529 msgid "Lower bound of timespan." msgstr "Ajavahemiku väikseim piir." # #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:517 msgid "" "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " "are not taken into account!" msgstr "" "Ajavahemiku alumine piir. Miski enne seda aega ei sobi. Seatud erandeid ei " "võeta arvesse!" #: infobartunerstate/src/plugin.py:88 msgid "MM/DD HH:MM" msgstr "" #: weatherplugin/src/setup.py:293 msgid "MSN location search result" msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:1959 msgid "MSN to show (separated by ,)" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:128 msgid "Mac Address" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:163 msgid "Macedonian" msgstr "" #: valixdcontrol/src/plugin.py:45 msgid "Magic Shadow" msgstr "" #: pushservice/src/Services/SMTP.py:58 msgid "Mail from" msgstr "" #: pushservice/src/Services/SMTP.py:59 msgid "Mail to or leave empty (From will be used)" msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:507 msgid "Mailbox" msgstr "" #: pushservice/src/ConfigScreen.py:200 pushservice/src/ConfigScreen.py:212 msgid "Main" msgstr "" #: epgrefresh/src/plugin.py:57 msgid "Main Picture" msgstr "" #: seriesplugin/src/SeriesPluginConfiguration.py:206 msgid "Main bouquet for channel editor" msgstr "" #: epgbackup/src/plugin.py:136 msgid "Make Backup" msgstr "" #: epgbackup/src/EPGBackupConfig.py:124 msgid "Make a EPG-Backup" msgstr "" #: epgbackup/src/EPGBackupConfig.py:165 msgid "Make a backup after EPGRefresh." msgstr "" #: epgbackup/src/EPGBackupConfig.py:163 msgid "" "Make a backup before starting enigma. A backup-file will only be created, if " "no valid backup-file could be restored.\n" "Note: It's logically the same as making a backup at the ending of enigma, " "because the file didn't change in the meanwhile." msgstr "" #: epgbackup/src/EPGBackupConfig.py:166 msgid "Make backups periodically?" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:164 msgid "Malagasy" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:165 msgid "Malay" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:166 msgid "Malayalam" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:167 msgid "Maltese" msgstr "" # #. TRANSLATORS: leaving this empty is encouraged to not cause any confusion (this string was taken directly from the standard PluginBrowser) #: pluginsort/src/plugin.py:314 msgid "Manage extensions" msgstr "Halda laiendusi" #: dreamexplorer/meta/plugin_dreamexplorer.xml./dreamexplorer/meta/plugin_dreamexplorer.xml msgid "Manage files on your Dreambox" msgstr "" #: filebrowser/meta/plugin_filebrowser.xml./filebrowser/meta/plugin_filebrowser.xml msgid "Manage local files" msgstr "Halda kohalike faile" #: logomanager/meta/plugin_logomanager.xml./logomanager/meta/plugin_logomanager.xml msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode." msgstr "Sea logod, mida näidatakse alustamisel või raadio moodis." #: logomanager/meta/plugin_logomanager.xml./logomanager/meta/plugin_logomanager.xml msgid "Manage logos to display at boottime" msgstr "Sea logod näitamiseks alustamisel" #: networkbrowser/src/plugin.py:45 msgid "Manage network mounts..." msgstr "" #: partnerbox/src/plugin.py:135 partnerbox/src/plugin.py:148 msgid "Manage timer for other dreamboxes in network" msgstr "" #: merlinmusicplayer/meta/plugin_merlinmusicplayer.xml./merlinmusicplayer/meta/plugin_merlinmusicplayer.xml msgid "" "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player." msgstr "Sea oma muusikafailid andmebaasis, mängi neid Merlin Music Player'iga." #: moviecut/src_py/plugin.py:104 msgid "Manual specification" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:168 msgid "Maori" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:169 msgid "Marathi" msgstr "" #: vps/src_py/Vps_setup.py:36 msgid "Margin after record (in seconds)" msgstr "" #: lastfm/src/plugin.py:207 msgid "Mark Track as loved" msgstr "" #: rsdownloader/src/plugin.py:843 msgid "Mark files < 1 MB as failed:" msgstr "" #: autotimer/src/AutoTimerImporter.py:157 #, python-format msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" msgstr "Vastab ajavahemikuga: %02d:%02d - %02d:%02d" # #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:549 autotimer/src/AutoTimerWizard.py:114 msgid "Match title" msgstr "Vastab pealkirjaga" #: merlinepgcenter/src/MerlinEPGCenter.py:1055 msgid "Match title:" msgstr "" # #: autotimer/src/AutoTimerImporter.py:139 #, python-format msgid "Match title: %s" msgstr "Vastab pealkirjaga: %s" #: fancontrol2/src/plugin.py:372 #, python-format msgid "Max Fan %d rpm at PWM=255 (%s)" msgstr "" #: fancontrol2/src/plugin.py:394 #, python-format msgid "Max Fan %d rpm at PWM=255 and VLT=255 (%s)" msgstr "" #: fancontrol2/src/plugin.py:410 #, python-format msgid "Max Fan %d rpm at VLT=255 (%s)" msgstr "" #: tvcharts/src/plugin.py:416 msgid "Max Timerlist Entries" msgstr "" #: tvcharts/src/plugin.py:415 msgid "Max Toplist Entries" msgstr "" #: seriesplugin/src/SeriesPluginConfiguration.py:218 msgid "Max time drift to match episode" msgstr "" #: yttrailer/src/plugin.py:324 msgid "Max. results in list-mode" msgstr "" #: automaticvolumeadjustment/src/AutomaticVolumeAdjustmentSetup.py:80 msgid "Max. volume for mpeg audio" msgstr "" #: rsdownloader/src/plugin.py:835 msgid "Maximal downloads:" msgstr "" #: epgbackup/src/EPGBackupConfig.py:173 msgid "Maximum Boot-Count" msgstr "" #: emission/src/EmissionBandwidth.py:97 msgid "Maximum Connections" msgstr "" #: epgbackup/src/EPGBackupSupport.py:150 msgid "Maximum Number of unsuccessfully boots reached!" msgstr "" #: permanenttimeshift/src/plugin.py:1521 msgid "" "Maximum Timeshift length per Event reached!\n" "Restarting Timeshift now ..." msgstr "" #: satipclient/src/SatIPTunerSetup.py:138 #, python-brace-format msgid "Maximum amount of tuners for {0} configured!" msgstr "" # #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:593 msgid "Maximum duration (in m)" msgstr "Maksimaalne kestus (min)" #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:526 msgid "" "Maximum event duration to match. If an event is longer than this amount of " "time (without offset) it won't be matched." msgstr "" "Maksimaalne sündmuse kokkulangev kestus. Kui sündmus on pikem kui see aeg, " "siis siis pole kokkulangevust." #: automaticcleanup/src/plugin.py:139 msgid "Maximum number of crashlogs" msgstr "" #: automaticcleanup/src/plugin.py:133 msgid "Maximum number of system setting backups" msgstr "" #: automaticcleanup/src/plugin.py:134 msgid "" "Maximum number of system setting backups to keep, regardless of retention " "period." msgstr "" #: zaphistorybrowser/src/plugin.py:114 msgid "Maximum zap history entries:" msgstr "" #: trackautoselect/src/TrackAutoselectConfig.py:54 msgid "Media Files" msgstr "" #: ncidclient/src/plugin.py:94 msgid "Media directory" msgstr "" # #: easymedia/src/plugin.py:55 quickbutton/src/plugin.py:131 #: quickbutton/src/plugin.py:224 quickbutton/src/plugin.py:270 msgid "MediaPlayer" msgstr "Meediamängija" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:89 msgid "Mediaplayer" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/MP.py:128 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/MP.py:157 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/MP.py:182 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/MP.py:201 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/MP.py:212 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/MP.py:239 msgid "Mediaplayer not installed" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/MP.py:214 msgid "Mediaplayer was not active" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeUserConfig.py:49 msgid "Medium Quality (Mono)" msgstr "" # #: googlemaps/src/plugin.py:210 audiosync/src/AC3main.py:205 #: netcaster/src/bin/plugin.py:191 rsdownloader/src/plugin.py:1354 msgid "Menu" msgstr "Menüü" #: curlytx/src/CurlyTxSettings.py:71 msgid "Menu title" msgstr "" #: permanenttimeshift/src/plugin.py:158 msgid "Merging Timeshift files" msgstr "" #: easyinfo/src/plugin.py:72 easyinfo/src/plugin.py:97 #: easyinfo/src/plugin.py:98 msgid "Merlin EPG" msgstr "" #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:3418 merlinmusicplayer/src/plugin.py:3429 #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:3433 merlinmusicplayer/src/plugin.py:3435 msgid "Merlin Music Player" msgstr "" #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:1532 msgid "Merlin Music Player Lyrics" msgstr "" #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:1627 msgid "Merlin Music Player Songlist" msgstr "" #: merlinmusicplayer/meta/plugin_merlinmusicplayer.xml./merlinmusicplayer/meta/plugin_merlinmusicplayer.xml msgid "Merlin Music Player and iDream" msgstr "Merlin muusika mängija ja iDream" #: easymedia/src/plugin.py:598 msgid "Merlin iDream is not installed!" msgstr "" #: easyinfo/src/plugin.py:602 msgid "MerlinEPG is not installed!" msgstr "" #: easymedia/src/plugin.py:55 msgid "MerlinMusicPlayer" msgstr "" # #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:81 msgid "Message" msgstr "Teade" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Message.py:66 msgid "Message sent successfully!" msgstr "" #: valixdcontrol/src/plugin.py:48 msgid "Metal Pad" msgstr "" # #: mytube/src/plugin.py:102 msgid "Mexico" msgstr "Mehiko" #: fancontrol2/src/plugin.py:360 #, python-format msgid "Min Fan Start %d rpm at PWM=%d" msgstr "" #: fancontrol2/src/plugin.py:402 #, python-format msgid "Min Fan Start %d rpm at VLT=%d" msgstr "" #: fancontrol2/src/plugin.py:384 #, python-format msgid "Min Fan Start %d rpm at VLT=%d and PWM=0" msgstr "" #: fancontrol2/src/plugin.py:366 #, python-format msgid "Min Fan Stop %d rpm at PWM=%d (%s)" msgstr "" #: fancontrol2/src/plugin.py:405 #, python-format msgid "Min Fan Stop %d rpm at VLT=%d (%s)" msgstr "" #: fancontrol2/src/plugin.py:387 #, python-format msgid "Min Fan Stop %d rpm at VLT=%d and PWM=0 (%s)" msgstr "" #: growlee/src/plugin.py:169 msgid "Minimum Priority" msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:1982 msgid "Minutes of uptime of WLAN guest network" msgstr "" #: subsdownloader2/src/plugin.py:1153 msgid "" "Mipsel architecture not detected.\n" "\n" "Please supplie requires binaries by Yourself." msgstr "" #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button #: fritzcall/src/plugin.py:1024 msgid "Missed" msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:169 msgid "Missed calls" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Timer.py:84 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Timer.py:231 msgid "Missing Parameter: begin" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Timer.py:317 msgid "Missing Parameter: beginOld" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Timer.py:312 msgid "Missing Parameter: channelOld" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Timer.py:256 msgid "Missing Parameter: description" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Timer.py:89 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Timer.py:235 msgid "Missing Parameter: end" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Timer.py:321 msgid "Missing Parameter: endOld" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Timer.py:408 msgid "Missing Parameter: eventid" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Timer.py:252 msgid "Missing Parameter: name" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Timer.py:79 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Timer.py:225 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Timer.py:406 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Movie.py:40 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Movie.py:67 msgid "Missing Parameter: sRef" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Movie.py:69 msgid "Missing Paramter: dirname" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Movie.py:22 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Backup.py:31 msgid "Missing or Wrong Argument" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/MP.py:134 msgid "Missing or invalid parameter file" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/RemoteControl.py:22 msgid "Missing or wrong argument" msgstr "" #: pushservice/src/Controller/MissingTimers.py:32 msgid "Missing timer" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/LocationsAndTags.py:83 msgid "Missing value for parameter dirname" msgstr "" #: videocolorspace/src/VideoColorSpace.py:71 msgid "Mode:" msgstr "" #: mytube/src/plugin.py:62 msgid "Moderately" msgstr "" # #: autotimer/src/AutoTimerSettings.py:46 msgid "Modify existing timers" msgstr "Muuda olemasolevaid taimereid" #: showclock/src/plugin.py:208 msgid "" "Modify the settings to match your preferences. To change the clock position, " "select \"Move clock\" and relocate using the direction keys. Press OK to " "store current position and return to the setup menu or EXIT to cancel the " "moving.\n" "\n" "Push key \"Exit long\" to show the clock while watching TV. Clock will " "disappear after the specified timeout or by pushing key \"Exit long\" " "again.\n" "\n" "If GP3 is installed, weekday shows up in selected language, otherwise always " "in english." msgstr "" #: automaticvolumeadjustment/src/AutomaticVolumeAdjustmentSetup.py:76 msgid "Modus" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:170 msgid "Moldavian" msgstr "" # #: partnerbox/src/plugin.py:1285 partnerbox/src/plugin.py:1342 #: partnerbox/src/plugin.py:1510 msgid "Mon" msgstr "E" # #: advhdmi/src/plugin.py:42 kiddytimer/src/KTglob.py:9 #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:44 partnerbox/src/RemoteTimerEntry.py:148 #: partnerbox/src/RemoteTimerEntry.py:452 elektro/src/plugin.py:132 #: merlinepgcenter/src/HelperFunctions.py:47 msgid "Monday" msgstr "Esmaspäev" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:171 msgid "Mongolian" msgstr "" #: werbezapper/src/WerbeZapper.py:53 #, python-format msgid "Monitoring: %s (%d:%02d Min)" msgstr "" #: birthdayreminder/src/BirthdayReminder.py:570 #: birthdayreminder/src/BirthdayReminder.py:574 msgid "Month:" msgstr "" # #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:313 msgid "Monthly" msgstr "Igakuine" #: merlinepgcenter/src/plugin.py:183 msgid "More than just an EPG..." msgstr "" #: mosaic/src/plugin.py:383 msgid "Mosaic" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeStdFeedSelection.py:44 msgid "Most Discussed" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeStdFeedSelection.py:46 msgid "Most Linked" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeStdFeedSelection.py:48 msgid "Most Recent" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeStdFeedSelection.py:47 msgid "Most Responded" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeStdFeedSelection.py:40 msgid "Most Viewed" msgstr "" #: networkbrowser/src/plugin.py:36 networkbrowser/src/plugin.py:45 msgid "Mount Manager" msgstr "" #: flashexpander/src/flashexpander.py:235 #, python-format msgid "Mount failed (%s)" msgstr "" # #: networkbrowser/src/MountView.py:59 msgid "Mount informations" msgstr "Haake informatsioon" # #: networkbrowser/src/MountEdit.py:121 msgid "Mount options" msgstr "Haake seaded" # #: networkbrowser/src/MountEdit.py:126 msgid "Mount type" msgstr "Haake tüüp" # #: networkbrowser/src/MountManager.py:64 msgid "MountManager" msgstr "Haakehaldur" # #: networkbrowser/src/MountView.py:58 msgid "" "Mounted/\n" "Unmounted" msgstr "" "Haagitud/\n" "Lahtihaagitud" # #: networkbrowser/src/MountManager.py:70 msgid "Mountpoints management" msgstr "Haakepunktide haldamine" #: networkbrowser/src/NetworkBrowser.py:115 msgid "Mounts" msgstr "" # #: networkbrowser/src/MountEdit.py:68 msgid "Mounts editor" msgstr "Haake muutja" #: subsdownloader2/src/plugin.py:1078 msgid "Move" msgstr "" #: showclock/src/plugin.py:148 kiddytimer/src/KTsetup.py:81 msgid "Move clock" msgstr "" #: epgbackup/src/EPGBackupConfig.py:79 #: epgrefresh/src/EPGRefreshConfiguration.py:129 msgid "Move page down" msgstr "" #: epgbackup/src/EPGBackupConfig.py:78 #: epgrefresh/src/EPGRefreshConfiguration.py:128 msgid "Move page up" msgstr "" # #: audiosync/src/AC3main.py:202 msgid "Move plugin screen" msgstr "Liiguta lisandite ekraani" # #: kiddytimer/src/MovableScreen.py:22 audiosync/src/MovableScreen.py:22 msgid "Move screen down" msgstr "Liiguta ekraani allapoole" # #: kiddytimer/src/MovableScreen.py:29 audiosync/src/MovableScreen.py:29 msgid "Move screen to the center of your TV" msgstr "Liiguta ekraan oma TV keskmesse" # #: kiddytimer/src/MovableScreen.py:19 audiosync/src/MovableScreen.py:19 msgid "Move screen to the left" msgstr "Liiguta ekraani vasakule" # #: kiddytimer/src/MovableScreen.py:31 audiosync/src/MovableScreen.py:31 msgid "Move screen to the lower left corner" msgstr "Liiguta ekraani alumisse vasakusse nurka" # #: kiddytimer/src/MovableScreen.py:33 audiosync/src/MovableScreen.py:33 msgid "Move screen to the lower right corner" msgstr "Liiguta ekraani alumisse paremasse nurka" # #: kiddytimer/src/MovableScreen.py:28 audiosync/src/MovableScreen.py:28 msgid "Move screen to the middle of the left border" msgstr "Liiguta ekraan vasaku ääre keskele" # #: kiddytimer/src/MovableScreen.py:30 audiosync/src/MovableScreen.py:30 msgid "Move screen to the middle of the right border" msgstr "Liiguta ekraan parema ääre keskele" # #: kiddytimer/src/MovableScreen.py:20 audiosync/src/MovableScreen.py:20 msgid "Move screen to the right" msgstr "Liiguta ekraan paremale" # #: kiddytimer/src/MovableScreen.py:25 audiosync/src/MovableScreen.py:25 msgid "Move screen to the upper left corner" msgstr "Liiguta ekraan ülemisse vasakusse nurka" # #: kiddytimer/src/MovableScreen.py:27 audiosync/src/MovableScreen.py:27 msgid "Move screen to the upper right corner" msgstr "Liiguta ekraan ülemisse paremasse nurka" # #: kiddytimer/src/MovableScreen.py:21 audiosync/src/MovableScreen.py:21 msgid "Move screen up" msgstr "Liiguta ekraan üles" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Movie.py:59 #, python-format msgid "Movie '%s' deleted" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Movie.py:118 #, python-format msgid "Movie '%s' has unknown suffix '%s'." msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Movie.py:151 #, python-format msgid "Movie '%s' moved to '%s' without errors." msgstr "" #: vlcplayer/src/VlcServerConfig.py:308 msgid "Movie Directory" msgstr "" #: movieepg/src/plugin.py:17 msgid "Movie Player" msgstr "" #: movietagger/src/plugin.py:259 msgid "Movie Tagger" msgstr "" #: movietagger/src/plugin.py:315 msgid "Movie Tagger..." msgstr "" #: movieepg/src/MovieEpgSetup.py:30 movieepg/src/MovieEpgSetup.py:72 msgid "Movie-EPG Configuration" msgstr "" #: infobartunerstate/src/IBTSConfiguration.py:92 msgid "MoviePlayer integration" msgstr "" #: movietagger/meta/plugin_movietagger.xml./movietagger/meta/plugin_movietagger.xml msgid "" "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies." msgstr "" "Movie Tagger lisab salvestatud filmidele märked pika filminimekirja " "sorteerimiseks." #: movielistpreview/src/plugin.py:139 movielistpreview/src/plugin.py:300 #: movielistpreview/src/plugin.py:355 movielistpreview/src/plugin.py:459 #: movielistpreview/src/plugin.py:561 msgid "Movielist Preview" msgstr "" #: movielistpreview/meta/plugin_movielistpreview.xml./movielistpreview/meta/plugin_movielistpreview.xml msgid "" "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside " "the movielist." msgstr "" "Movielist Preview loob salvestiste ekraanitõmmised ja näitab neid filmide " "nimekirjas." #: easymedia/src/plugin.py:323 easymedia/src/plugin.py:374 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:17 #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:76 msgid "Movies" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:79 msgid "Movies - Action/Adventure" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:75 msgid "Movies - Anime/Animation" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:80 msgid "Movies - Classics" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:78 msgid "Movies - Documentary" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:83 msgid "Movies - Drama" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:84 msgid "Movies - Family" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:81 msgid "Movies - Foreign" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:82 msgid "Movies - Horror" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:86 msgid "Movies - Sci-Fi/Fantasy" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:85 msgid "Movies - Shorts" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:87 msgid "Movies - Thriller" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:77 msgid "Moview - Comedy" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Movie.py:147 #, python-format msgid "Moving Movie '%s' to '%s' in background." msgstr "" #: multirc/src/plugin.py:142 msgid "Multi Dreambox RC layer setup" msgstr "" #: easyinfo/src/plugin.py:68 easyinfo/src/plugin.py:97 #: easyinfo/src/plugin.py:98 quickbutton/src/plugin.py:126 #: quickbutton/src/plugin.py:223 quickbutton/src/plugin.py:268 msgid "Multi EPG" msgstr "Kanalite saatekava" #: satloader/src/plugin.py:57 msgid "Multi Sat" msgstr "" #: satipclient/src/SatIPTunerSetup.py:134 msgid "Multiple Tuner Types available!" msgstr "" # #: easymedia/src/plugin.py:389 mytube/src/plugin.py:70 #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:61 msgid "Music" msgstr "Muusika" #: easymedia/src/plugin.py:203 msgid "Music player:" msgstr "" # #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:150 msgid "Mute" msgstr "Vaikus" #: babelzapper/src/plugin.py:54 msgid "Mute button remote control" msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:1961 msgid "Mute on call" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Volume.py:26 msgid "Mute toggled" msgstr "" #: dreamexplorer/src/plugin.py:471 msgid "My Bookmarks" msgstr "" # #: mytube/src/plugin.py:1557 msgid "My TubePlayer" msgstr "My Tube mängija" #: easymedia/src/plugin.py:413 msgid "MyTube Player" msgstr "" #: easymedia/src/plugin.py:573 msgid "MyTube Plugin is not installed!" msgstr "" # #: mytube/src/plugin.py:520 mytube/src/plugin.py:526 msgid "MyTube Settings" msgstr "MyTube seaded" # #: mytube/src/plugin.py:433 msgid "MyTubePlayer" msgstr "My Tube mängija" # #: mytube/src/plugin.py:499 mytube/src/plugin.py:501 mytube/src/plugin.py:508 msgid "MyTubePlayer Help" msgstr "MyTubePlayer abi" # #: mytube/src/MyTubeSearch.py:329 mytube/src/MyTubeSearch.py:345 msgid "MyTubePlayer active video downloads" msgstr "My Tube mängija aktiivsed video allalaadimised" # #: mytube/src/MyTubeSettings.py:55 mytube/src/MyTubeSettings.py:58 msgid "MyTubePlayer settings" msgstr "MyTubePlayer seaded" # #: mytube/src/plugin.py:1386 msgid "MyTubeVideoInfoScreen" msgstr "MyTube videoinfo ekraan" # #: mytube/src/plugin.py:1529 msgid "MyTubeVideohelpScreen" msgstr "MyTube videoabi ekraan" #: easymedia/src/plugin.py:422 msgid "MyVideo" msgstr "" #: easymedia/src/plugin.py:604 msgid "MyVideo Player is not installed!" msgstr "" #: easymedia/src/plugin.py:216 msgid "MyVideo player:" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Converter/HddInfo.py:32 msgid "N/A" msgstr "Ei ole kasutusel" #: subsdownloader2/src/plugin.py:802 msgid "" "NAPISY24 searching method error:\n" "\n" "Both IMDB and movie name haven't values. \n" "Please give at least one correct searching value." msgstr "" #: subsdownloader2/src/plugin.py:800 msgid "" "NAPISY24 searching method error:\n" "\n" "Can't find IMDB identifier for this movie.\n" "Please try another searching method." msgstr "" #: subsdownloader2/src/plugin.py:804 msgid "" "NAPISY24 searching method error:\n" "\n" "Please enter movie name to search." msgstr "" #: elektro/src/plugin.py:472 msgid "NAS Poweroff (press OK to edit)" msgstr "" #: elektro/src/plugin.py:388 msgid "NAS/Server Name or IP" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a window title. #: ncidclient/src/plugin.py:719 msgid "NCID Client - Setup" msgstr "" #: ncidclient/meta/plugin_ncidclient.xml./ncidclient/meta/plugin_ncidclient.xml msgid "" "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. " "Vodafone Easybox) on your Dreambox." msgstr "" #: ncidclient/src/plugin.py:733 msgid "NCID server (Name or IP)" msgstr "" #: ncidclient/src/plugin.py:734 msgid "NCID server listening port (1-65535)" msgstr "" # #: networkbrowser/src/MountEdit.py:86 msgid "NFS share" msgstr "NFS võrgukoht" #: partnerbox/src/RemoteTimerEntry.py:132 #: partnerbox/src/RemoteTimerEntry.py:438 msgid "NGRAB" msgstr "" # #: growlee/src/plugin.py:167 showclock/src/plugin.py:124 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:60 #: youtubeplayer/src/YouTubeAddPlayList.py:36 fritzcall/src/plugin.py:1752 #: infobartunerstate/src/plugin.py:63 ncidclient/src/plugin.py:593 #: partnerbox/src/PartnerboxSetup.py:126 partnerbox/src/PartnerboxSetup.py:263 #: partnerbox/src/RemoteTimerEntry.py:158 #: partnerbox/src/RemoteTimerEntry.py:470 elektro/src/plugin.py:480 #: birthdayreminder/src/BirthdayReminder.py:221 #: birthdayreminder/src/plugin.py:47 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: lastfm/src/LastFMConfig.py:35 msgid "Name (needs GUI restart)" msgstr "" #: movieretitle/src/plugin.py:74 msgid "Name and Description Input" msgstr "" #: dvdbackup/src/plugin.py:50 dvdbackup/src/plugin.py:401 msgid "Name of DVD" msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:1978 msgid "Name of WLAN guest network" msgstr "" #: dvdbackup/src/plugin.py:333 ftpbrowser/src/FTPServerManager.py:157 #: porncenter/src/plugin.py:252 birthdayreminder/src/BirthdayReminder.py:568 msgid "Name:" msgstr "Nimi:" #: namezap/src/NamezapSetup.py:33 namezap/src/NamezapSetup.py:74 #: namezap/src/plugin.py:107 msgid "NameZAP Setup" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:172 msgid "Nauru" msgstr "" #: lastfm/src/plugin.py:157 msgid "Neighbours" msgstr "" #: lastfm/src/plugin.py:452 msgid "Neighbours Tracks" msgstr "" #: lastfm/src/plugin.py:279 msgid "Neighbours loaded" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:173 msgid "Nepali" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:131 msgid "Netmask" msgstr "Netmask" #: networkbrowser/src/plugin.py:30 msgid "Network Browser" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:127 msgid "Network Interface" msgstr "" #: growlee/src/GrowleeConnection.py:25 msgid "" "Network error.\n" "Disabling Growlee until next restart!" msgstr "" #: ncidclient/src/plugin.py:100 msgid "Network mount" msgstr "" #: networkbrowser/src/plugin.py:44 msgid "NetworkBrowser" msgstr "Võrgubrauser" #: birthdayreminder/src/BirthdayReminder.py:638 msgid "Networking port (default: 7374):" msgstr "" # #: movieepg/src/plugin.py:16 autotimer/src/AutoTimerEditor.py:313 msgid "Never" msgstr "Mitte kunagi" #: pushservice/meta/plugin_pushservice.xml./pushservice/meta/plugin_pushservice.xml msgid "Never miss any free space warning, update or timer conflict" msgstr "" "Jälgi alati ruumipuuduse hoiatust, uuenduse või taimeri konflikti teadet" # #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button #: growlee/src/plugin.py:101 simplerss/src/RSSSetup.py:75 #: fritzcall/src/plugin.py:1589 autotimer/src/AutoTimerEditor.py:904 #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:1107 tageditor/src/plugin.py:49 #: ncidclient/src/plugin.py:443 curlytx/src/CurlyTxSettings.py:51 #: epgrefresh/src/EPGRefreshChannelEditor.py:82 #: webbouqueteditor/src/WebComponents/Sources/SatellitesList.py:56 msgid "New" msgstr "Uus" #: simplerss/src/RSSPoller.py:37 simplerss/src/RSSTickerView.py:85 msgid "New Items" msgstr "" #: simplerss/src/RSSPoller.py:38 msgid "New Items since last Auto-Update" msgstr "" #: epgsearch/src/EPGSearch.py:137 merlinepgcenter/src/MerlinEPGCenter.py:1302 msgid "New Search" msgstr "" #: valixdcontrol/src/plugin.py:46 msgid "New Shadow" msgstr "" #: satipclient/src/SatIPTunerSetup.py:151 msgid "New Tuner added! GUI restart required!" msgstr "" #: valixdcontrol/src/plugin.py:49 msgid "New Vision" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeList.py:218 msgid "New YouTube search" msgstr "" # #: mytube/src/plugin.py:103 msgid "New Zealand" msgstr "Uus-Meremaa" #: fritzcall/src/plugin.py:2239 msgid "New call" msgstr "" #: growlee/src/plugin.py:148 msgid "New connection" msgstr "" #: moviecut/src_py/plugin.py:121 msgid "New description:" msgstr "" #: moviecut/src_py/plugin.py:119 msgid "New filename:" msgstr "" #: moviecut/src_py/plugin.py:122 msgid "New location:" msgstr "" #: emailclient/src/plugin.py:582 #, python-format msgid "" "New mail arrived for account %s:\n" "\n" msgstr "" #: passwordchanger/src/plugin.py:56 msgid "New password:" msgstr "" #: mytube/src/MyTubeService.py:201 msgid "New subscription added" msgstr "" #: moviecut/src_py/plugin.py:120 msgid "New title:" msgstr "" # #: mytube/src/plugin.py:78 youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:69 msgid "News & Politics" msgstr "Uudised & Poliitika" # #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:171 #: curlytx/src/CurlyTx.py:53 curlytx/src/CurlyTx.py:124 msgid "Next" msgstr "Järgmine" #: lastfm/src/plugin.py:201 msgid "Next Selection" msgstr "" #: birthdayreminder/src/plugin.py:48 msgid "Next birthday" msgstr "" #: seriesplugin/src/ChannelEditor.py:164 msgid "Next bouquet" msgstr "" #: elektro/src/plugin.py:262 elektro/src/plugin.py:267 msgid "Next day starts at" msgstr "" #: seriesplugin/src/ChannelEditor.py:159 msgid "Next page" msgstr "" #: dreamirc/src/dreamIRCSetup.py:57 msgid "Nickname" msgstr "" # #: moviecut/src_py/plugin.py:96 mytube/src/plugin.py:61 #: mytube/src/plugin.py:629 mytube/src/plugin.py:635 #: webadmin/src/WebComponents/Sources/PkgList.py:89 #: webadmin/src/WebComponents/Sources/PkgList.py:90 #: webadmin/src/WebComponents/Sources/PkgList.py:97 #: webadmin/src/WebComponents/Sources/PkgList.py:98 #: webadmin/src/WebComponents/Sources/PkgList.py:105 #: webadmin/src/WebComponents/Sources/PkgList.py:106 #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:55 dreammediathek/src/plugin.py:115 #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:320 vps/src_py/Vps_check.py:250 #: vps/src_py/Vps_check.py:278 vps/src_py/Modifications.py:141 #: vps/src_py/plugin.py:18 vps/src_py/plugin.py:19 #: partnerbox/src/RemoteTimerEntry.py:303 epgrefresh/src/plugin.py:50 #: autotimer/srcautotimerwizard.xml msgid "No" msgstr "Ei" #: epgbackup/src/EPGBackupSupport.py:218 msgid "No Backupfiles found" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:28 msgid "No Bouquets to Display" msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:857 msgid "No DECT phone registered" msgstr "" #: epgbackup/src/EPGBackupSupport.py:144 #, python-format msgid "No EPG-File found at %s!" msgstr "" #: podcast/src/plugin.py:455 msgid "No Feedly configuration" msgstr "" #: easymedia/src/plugin.py:555 msgid "No File-Manager installed!" msgstr "" #: yttrailer/src/plugin.py:44 msgid "No HD streaming" msgstr "" #: permanenttimeshift/src/plugin.py:911 msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "Kõvaketast ei leitud või seda pole formaaditud!" #: flashexpander/src/flashexpander.py:134 msgid "No HDD-, SSD- or USB-Device found. Please first initialized." msgstr "" #: advhdmi/src/AdvHdmiCecSetup.py:141 msgid "No HDMI-Cec-Hooks are registered!" msgstr "" #: imdb/src/plugin.py:505 msgid "No IMDb match." msgstr "Vastet ei leitud" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Message.py:31 msgid "No Messagetext given" msgstr "" #: easymedia/src/plugin.py:543 msgid "No Music-Player installed!" msgstr "" #: ofdb/src/plugin.py:369 ofdb/src/plugin.py:370 msgid "No OFDb match." msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:110 msgid "No Service to show" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:38 msgid "No Timer Available!" msgstr "" #: permanenttimeshift/src/plugin.py:614 msgid "No Timeshift found to save as recording!" msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:889 msgid "No call redirection active" msgstr "" #: imdb/src/plugin.py:602 ofdb/src/plugin.py:437 msgid "No cast list found in the database." msgstr "Andmebaasist osatäitjaid ei leitud." #: moviecut/src_py/plugin.py:255 msgid "No cuts specified" msgstr "" #: seriesplugin/src/SeriesPluginTimer.py:181 msgid "No data available" msgstr "" #: permanenttimeshift/src/plugin.py:900 msgid "No default storage device found!" msgstr "Pole vaikimisi salvestusseadet!" #: imdb/src/plugin.py:544 ofdb/src/plugin.py:383 msgid "No details found." msgstr "Üksikasju ei leitud." #: fritzcall/src/plugin.py:1684 fritzcall/src/plugin.py:1701 #: fritzcall/src/plugin.py:1807 ncidclient/src/plugin.py:525 #: ncidclient/src/plugin.py:542 ncidclient/src/plugin.py:634 msgid "No entry selected" msgstr "" #: epgsearch/src/EPGSearch.py:333 ecasa/src/EcasaGui.py:382 #: ecasa/src/EcasaGui.py:590 msgid "No history" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:177 msgid "No items to show..." msgstr "" #: weatherplugin/src/plugin.py:148 msgid "" "No locations defined...\n" "Press 'Menu' to do that." msgstr "" #: seriesplugin/src/ShowLogScreen.py:72 msgid "No log file found" msgstr "" #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:1582 msgid "No lyrics found" msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:837 msgid "No mailbox active" msgstr "" #: seriesplugin/src/Identifiers/SerienServer.py:102 msgid "No match found" msgstr "" #: seriesplugin/src/Identifiers/SerienServer.py:73 msgid "No matching channel found." msgstr "" #: seriesplugin/src/SeriesPluginInfoScreen.py:334 msgid "No matching episode found" msgstr "" #: vlcplayer/src/VlcPlayer.py:449 youtubeplayer/src/DirectYouTubePlayer.py:216 msgid "No more files in this directory" msgstr "" #: subsdownloader2/src/plugin.py:1373 subsdownloader2/src/plugin.py:1386 msgid "No more picture-files." msgstr "" #: subsdownloader2/src/plugin.py:1552 subsdownloader2/src/plugin.py:1562 #: dreamexplorer/src/plugin.py:812 dreamexplorer/src/plugin.py:822 msgid "No more playable files." msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:146 msgid "No movies to show..." msgstr "" #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:3220 merlinmusicplayer/src/plugin.py:3257 msgid "No music files found!" msgstr "" #: pushservice/src/Controller/IPKGUpdateNotification.py:84 msgid "No network connection available." msgstr "Võrgu ühendust pole saadaval." # #: networkbrowser/src/NetworkBrowser.py:204 msgid "No network devices found!" msgstr "Võrguseadmeid ei leitud!" #: curlytx/src/CurlyTxSettings.py:143 msgid "No page feed URL defined" msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:2058 fritzcall/src/plugin.py:2691 #: ncidclient/src/plugin.py:798 msgid "No phonebook" msgstr "" # #: mytube/src/MyTubePlayer.py:260 dreammediathek/src/MoviePlayer.py:287 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" msgstr "Ei leia mängitavat videot! Kas peatada selle filmi näitamine?" #: movieselectionquickbutton/src/plugin.py:157 quickbutton/src/plugin.py:180 msgid "No plugin assigned!" msgstr "" #: vlcplayer/src/VlcPlayer.py:476 youtubeplayer/src/DirectYouTubePlayer.py:229 msgid "No previous file in this directory" msgstr "" #: rsdownloader/src/plugin.py:59 msgid "No reconnect" msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:1293 msgid "No result from LDIF" msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:1291 msgid "No result from Outlook export" msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:1289 msgid "No result from reverse lookup" msgstr "" #: internetradio/src/InternetRadioScreen.py:759 msgid "No streaming data found..." msgstr "" #: simplerss/src/RSSScreens.py:152 simplerss/src/RSSScreens.py:215 msgid "No such Item." msgstr "" #: mediadownloader/src/MediaDownloader.py:233 msgid "No suitable Viewer found!" msgstr "" #: serienfilm/src/MovieSelection.py:516 msgid "No tags are set on these movies." msgstr "Salvestisele pole märksõnu määratud." #: teletext/src/plugin.py:1860 msgid "No teletext available." msgstr "" #: vlcplayer/src/VlcPlayer.py:324 msgid "" "No valid Enigma-Service to play a VLC-Stream\n" "Check your installation and try again!" msgstr "" # #: mytube/src/plugin.py:481 msgid "No videos to display" msgstr "Videod puuduvad" # #: mytube/src/MyTubePlayer.py:253 dreammediathek/src/MoviePlayer.py:280 msgid "No, but play video again" msgstr "Ei, kuid mängi video uuesti" # #: mytube/src/plugin.py:630 msgid "No, but switch to video entries." msgstr "Ei, kuid vaheta video sisestustele." # #: mytube/src/plugin.py:636 msgid "No, but switch to video search." msgstr "Ei, kuid vaheta videootsingule." # #: autotimer/srcautotimerwizard.xml msgid "No, remove them." msgstr "Ei, eemalda need." # #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:354 autotimer/src/AutoTimerEditor.py:384 #: autotimer/src/__init__.py:18 infobartunerstate/src/plugin.py:81 msgid "None" msgstr "Pole" #: mytube/src/plugin.py:82 youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:73 msgid "Nonprofits & Activism" msgstr "Mittetulundus & Aktivism" #: growlee/src/plugin.py:31 growlee/src/plugin.py:52 msgid "Normal (Information)" msgstr "" # #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:174 msgid "Norwegian" msgstr "Norra" #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:577 msgid "Not after" msgstr "Mitte peale" #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:576 msgid "Not before" msgstr "Mitte enne" #: fritzcall/src/plugin.py:148 msgid "Not deactivating after time" msgstr "" #: easymedia/src/plugin.py:75 msgid "Not easy way to start EasyMedia" msgstr "" #: permanenttimeshift/src/plugin.py:751 #, python-format msgid "" "Not enough free Diskspace!\n" "\n" "Filesize: %sMB\n" "Free Space: %sMB\n" "Path: %s" msgstr "" # #: mytube/src/plugin.py:483 msgid "Not fetching feed entries" msgstr "Otsingut ei toimu" #: subsdownloader2/src/pluginOnlineContent.py:89 msgid "Not now" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:55 msgid "Note: For one-time events the days don't have to be specified." msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:54 msgid "Note: For recurring events dates are not mandatory." msgstr "" #: easymedia/src/plugin.py:515 movieselectionquickbutton/src/plugin.py:39 #: movieselectionquickbutton/src/plugin.py:40 #: movieselectionquickbutton/src/plugin.py:41 #: movieselectionquickbutton/src/plugin.py:92 #: movieselectionquickbutton/src/plugin.py:117 #: movieselectionquickbutton/src/plugin.py:179 quickbutton/src/plugin.py:35 #: quickbutton/src/plugin.py:36 quickbutton/src/plugin.py:37 #: quickbutton/src/plugin.py:38 quickbutton/src/plugin.py:39 #: quickbutton/src/plugin.py:120 quickbutton/src/plugin.py:221 msgid "Nothing" msgstr "" #: rsdownloader/src/plugin.py:929 msgid "Nothing found, sorry." msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:145 msgid "Nothing found..." msgstr "" #: infobartunerstate/src/InfoBarTunerState.py:376 msgid "Nothing running" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:143 msgid "Nothing running..." msgstr "" #: pushservice/src/ConfigScreen.py:448 msgid "Nothing to push" msgstr "" #: pushservice/src/ConfigScreen.py:423 msgid "Nothing to test" msgstr "" #: simplerss/src/plugin.py:15 msgid "Notification" msgstr "Teade" #: birthdayreminder/src/BirthdayReminder.py:635 msgid "Notification time:" msgstr "" #: merlinepgcenter/src/MerlinEPGCenter.py:43 msgid "Now" msgstr "" #: eparted/src/eparted.py:310 msgid "Nr" msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:1753 ncidclient/src/plugin.py:594 msgid "Number" msgstr "" #: namezap/src/plugin.py:19 msgid "Number and Name" msgstr "" #: fancontrol2/src/plugin.py:535 msgid "Number of WebIF-Log-Entries" msgstr "" #: infobartunerstate/src/IBTSConfiguration.py:95 msgid "Number of finished entries in list" msgstr "" #: infobartunerstate/src/Handler/Timers.py:124 msgid "Number of pending timer(s)" msgstr "" # #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:532 msgid "Number of scheduled recordings left." msgstr "Järgijäänud määratud salvestuste arv." #: ecasa/src/EcasaSetup.py:42 msgid "Number of search results to display at most." msgstr "" #: infobartunerstate/src/IBTSConfiguration.py:96 msgid "Number of seconds for displaying finished entries" msgstr "" #: merlinepgcenter/src/ConfigTabs.py:221 msgid "Number of upcoming events to show:" msgstr "" #: ofdb/src/plugin.py:386 ofdb/src/plugin.py:455 msgid "OFDb Details parsed" msgstr "" #: ofdb/src/plugin.py:347 msgid "OFDb Download completed" msgstr "" #: ofdb/src/plugin.py:320 msgid "OFDb Download failed" msgstr "" #: ofdb/src/plugin.py:484 msgid "OFDb Plugin" msgstr "" #: ofdb/src/plugin.py:375 msgid "OFDb Re-Download completed" msgstr "" #: ofdb/src/plugin.py:372 msgid "OFDb query failed!" msgstr "" # #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button #: movieretitle/src/plugin.py:43 moviecut/src_py/plugin.py:87 #: growlee/src/plugin.py:100 advhdmi/src/AdvHdmiCecSetup.py:302 #: autoresolution/src/plugin.py:300 #: startuptostandby/src/StartupToStandbyConfiguration.py:28 #: pushservice/src/ConfigScreen.py:172 simplerss/src/RSSSetup.py:27 #: simplerss/src/RSSSetup.py:74 namezap/src/NamezapSetup.py:56 #: satloader/src/plugin.py:286 movieepg/src/MovieEpgSetup.py:54 #: permanenttimeshift/src/plugin.py:1608 vlcplayer/src/VlcServerConfig.py:297 #: showclock/src/plugin.py:146 imdb/src/plugin.py:686 #: automaticvolumeadjustment/src/AutomaticVolumeAdjustmentSetup.py:63 #: automaticvolumeadjustment/src/AutomaticVolumeAdjustmentSetup.py:140 #: automaticvolumeadjustment/src/AutomaticVolumeAdjustmentSetup.py:259 #: webinterface/src/WebIfConfig.py:33 merlinmusicplayer/src/plugin.py:2810 #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:2931 automaticcleanup/src/plugin.py:174 #: automatictimerlistcleanup/src/plugin.py:54 babelzapper/src/plugin.py:76 #: antiscrollbar/src/plugin.py:126 internetradio/src/InternetRadioSetup.py:50 #: internetradio/src/InternetRadioSetup.py:125 #: emission/src/EmissionBandwidth.py:71 emission/src/EmissionSetup.py:38 #: dreammediathek/src/plugin.py:82 videocolorspace/src/VideoColorSpace.py:81 #: movielistpreview/src/plugin.py:144 3dsettings/src/plugin.py:173 #: fritzcall/src/plugin.py:1737 fritzcall/src/plugin.py:1891 #: teletext/src/plugin.py:1133 teletext/src/plugin.py:1154 #: teletext/src/plugin.py:1279 autotimer/src/AutoTimerEditor.py:444 #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:1105 autotimer/src/AutoTimerSettings.py:81 #: autotimer/src/AutoTimerImporter.py:46 autotimer/src/AutoTimerImporter.py:120 #: epgsearch/src/EPGSearchSetup.py:57 epgsearch/src/EPGSearch.py:378 #: weatherplugin/src/setup.py:186 weatherplugin/src/setup.py:295 #: movieselectionquickbutton/src/plugin.py:177 tageditor/src/plugin.py:48 #: infobartunerstate/src/IBTSConfiguration.py:52 audiosync/src/AC3main.py:67 #: ftpbrowser/src/FTPServerManager.py:152 vps/src_py/Vps_setup.py:56 #: quickbutton/src/plugin.py:198 ecasa/src/EcasaSetup.py:70 #: ncidclient/src/plugin.py:578 ncidclient/src/plugin.py:700 #: lastfm/src/LastFMConfig.py:56 partnerbox/src/PartnerboxSetup.py:71 #: partnerbox/src/PartnerboxSetup.py:252 partnerbox/src/RemoteTimerEntry.py:72 #: curlytx/src/CurlyTxSettings.py:50 curlytx/src/CurlyTxSettings.py:210 #: virtualzap/src/plugin.py:729 pipzap/src/PipzapSetup.py:59 #: pluginhider/src/PluginHiderSetup.py:52 cdinfo/src/plugin.py:57 #: epgrefresh/src/EPGRefreshConfiguration.py:108 #: epgrefresh/src/EPGRefreshChannelEditor.py:80 tvcharts/src/plugin.py:402 #: merlinepgcenter/src/MerlinEPGCenter.py:1301 #: pipservicerelation/src/plugin.py:189 remotetimer/src/plugin.py:233 #: birthdayreminder/src/BirthdayReminder.py:730 #: seriesplugin/src/ChannelEditor.py:147 #: seriesplugin/src/SeriesPluginConfiguration.py:81 msgid "OK" msgstr "OK" #: easyinfo/src/plugin.py:252 msgid "OK function in Easy-PG:" msgstr "" #: valixdcontrol/src/plugin.py:119 msgid "OLED Layout like:" msgstr "" #: aihdcontroler/src/plugin.py:97 msgid "OLED display style:" msgstr "" #: internetradio/src/plugin.py:41 msgid "OLED only" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:141 msgid "ONID" msgstr "ONID" #: pushservice/src/Controller/OPKGUpdateNotification.py:34 msgid "OPKG Update Notification" msgstr "" #: orfteletext/src/plugin.py:45 msgid "ORF-Teletext" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/TPMChallenge.py:39 #, python-format msgid "Obligatory parameter \"random\" for cmd=\"%s\" missing" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/RemoteControl.py:46 msgid "Obligatory parameter 'command' is missing!" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/SwitchService.py:69 msgid "Obligatory parameter 'sRef' is missing" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/SwitchService.py:12 msgid "Obligatory parameter sRef is missing" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/SleepTimer.py:16 msgid "" "Obligatory parameters missing [cmd [set,get], time [0-999], action [standby," "shutdown], enabled [True,False]" msgstr "" #: weatherplugin/src/plugin.py:213 #, python-format msgid "Observation point: %s" msgstr "" #: weatherplugin/src/plugin.py:212 #, python-format msgid "Observation time: %s" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:175 msgid "Occitan" msgstr "" # #: internetradio/src/plugin.py:39 internetradio/src/plugin.py:41 #: internetradio/src/plugin.py:45 msgid "Off" msgstr "Väljas" #: 3dsettings/src/plugin.py:214 msgid "Offset" msgstr "" # #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:586 msgid "Offset after recording (in m)" msgstr "Ajavaru pärast salvestust (min)" # #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:585 msgid "Offset before recording (in m)" msgstr "Ajavaru enne salvestust (min)" #: elektro/src/plugin.py:273 elektro/src/plugin.py:319 #: elektro/src/plugin.py:398 elektro/src/plugin.py:501 msgid "Ok" msgstr "" #: passwordchanger/src/plugin.py:55 msgid "Old password:" msgstr "" #: dreamexplorer/src/plugin.py:690 #, python-format msgid "" "Old:\n" " %s" msgstr "" #: dreamexplorer/src/plugin.py:525 msgid "Old: " msgstr "" # #: internetradio/src/plugin.py:39 msgid "On" msgstr "Sees" # #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:322 msgid "On any service" msgstr "Igal kanalil" # #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:321 msgid "On same service" msgstr "Samal kanalil" #: fritzcall/src/plugin.py:860 msgid "One DECT phone registered" msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:883 msgid "One call redirection active" msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:849 msgid "One mailbox active" msgstr "" #: seriesplugin/src/ChannelEditor.py:161 msgid "One row down" msgstr "" #: seriesplugin/src/ChannelEditor.py:160 msgid "One row up" msgstr "" # #: autotimer/src/__init__.py:19 msgid "Only AutoTimers created during this session" msgstr "Ainult sel korral loodud Autotaimerid" #: namezap/src/plugin.py:17 msgid "Only Number" msgstr "" #: autotimer/src/AutoTimerSettings.py:44 msgid "Only add timer for next x days" msgstr "Ainult lisa taimer järgmiseks x päevaks" #: epgbackup/src/plugin.py:48 msgid "Only bigger" msgstr "" #: epgbackup/src/EPGBackupConfig.py:169 msgid "Only keep EPG-Backup-Files younger than this days." msgstr "" # #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:561 autotimer/src/AutoTimerWizard.py:99 msgid "Only match during timespan" msgstr "Ajavahemikus ainuke kokkulangevus" # #: autotimer/src/AutoTimerImporter.py:173 #, python-format msgid "Only on Service: %s" msgstr "Ainult kanalil: %s" #: autotimer/src/AutoTimerImporter.py:164 #, python-format msgid "Only on Weekday: %s" msgstr "Ainult nädalapäeval: %s" #: infobartunerstate/src/IBTSConfiguration.py:211 msgid "Only one Graphical Progress field allowed:" msgstr "" #: infobartunerstate/src/IBTSConfiguration.py:206 msgid "Only one Icon field allowed:" msgstr "" #: infobartunerstate/src/IBTSConfiguration.py:202 msgid "Only one Name field allowed:" msgstr "" #: internetradio/src/InternetRadioScreen.py:556 msgid "Only running streamings can be recorded!" msgstr "" #: epgbackup/src/plugin.py:47 msgid "Only younger" msgstr "" #: lastfm/src/plugin.py:209 msgid "Open" msgstr "" # #: epgbackup/src/EPGBackupConfig.py:68 autotimer/src/AutoTimerOverview.py:91 msgid "Open Context Menu" msgstr "Lahtise kontekstiga menüü" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:103 #, python-format msgid "Open Multi-EPG for %s" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:101 msgid "Open Signal Panel" msgstr "" #: fstabeditor/src/plugin.py:111 msgid "Open editor" msgstr "" # #: audiosync/src/AC3main.py:73 msgid "Open plugin menu" msgstr "Ava laienduse menüü" #: epgsearch/src/EPGSearch.py:236 msgid "Open selected in IMDb" msgstr "" #: fstabeditor/src/plugin.py:210 msgid "Open selector" msgstr "" #: birthdayreminder/src/BirthdayReminder.py:200 msgid "Open the extras menu" msgstr "" #: rsdownloader/src/plugin.py:1385 msgid "Open unrar Manager" msgstr "" #: dreamexplorer/src/plugin.py:311 msgid "Options:\n" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:276 msgid "Order by" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:176 msgid "Oriya" msgstr "" #: subsdownloader2/src/plugin.py:402 #, python-format msgid "Oryginal dir name: %s" msgstr "" #: subsdownloader2/src/plugin.py:404 #, python-format msgid "Oryginal file name: %s" msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:158 msgid "Others" msgstr "" #: merlinepgcenter/src/MerlinEPGCenter.py:1287 msgid "Outdated off" msgstr "" #: merlinepgcenter/src/MerlinEPGCenter.py:1285 msgid "Outdated on" msgstr "" # #: audiosync/src/AC3setup.py:42 msgid "Outer Bound (+/-)" msgstr "Väline piir (+/-)" #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button #: fritzcall/src/plugin.py:1028 msgid "Outgoing" msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:2371 #, python-format msgid "" "Outgoing Call on %(date)s at %(time)s to\n" "---------------------------------------------\n" "%(number)s\n" "%(caller)s\n" "---------------------------------------------\n" "from: %(phone)s" msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:170 msgid "Outgoing calls" msgstr "" #: antiscrollbar/meta/plugin_antiscrollbar.xml./antiscrollbar/meta/plugin_antiscrollbar.xml msgid "Overlay for scrolling bars" msgstr "Liikuvate ribade ülekate" # #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:560 msgid "Override found with alternative service" msgstr "Teise kanaliga on leitud kattuvus" #: vlcplayer/src/VlcServerConfig.py:315 #, python-format msgid "Overscan Correction [in %(percentsign)s of Video width]" msgstr "" #: quickbutton/src/plugin.py:249 msgid "Overwrite HBBTV-red-button" msgstr "" #: infobartunerstate/src/IBTSConfiguration.py:132 msgid "Overwrite Infobar timeout" msgstr "" #: seekbar/src/plugin.py:93 msgid "Overwrite left and right buttons:" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:137 msgid "PCR PID" msgstr "PCR PID" #: fancontrol2/src/plugin.py:764 #, python-format msgid "PID Ctl Err %03.2f %%" msgstr "" #: kiddytimer/src/KTsetup.py:53 msgid "PIN" msgstr "" #: epgrefresh/src/plugin.py:294 msgid "PLUGINNAME_EPGRefresh" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:138 msgid "PMT PID" msgstr "PMT PID" #: permanenttimeshift/src/plugin.py:611 #, python-format msgid "PTS Plugin Error: %s" msgstr "" #: aspectratioswitch/src/plugin.py:78 msgid "PVR key long" msgstr "" #: fancontrol2/src/plugin.py:751 #, python-format msgid "PWM %03d" msgstr "" #: rsdownloader/src/plugin.py:945 #, python-format msgid "Page %d / %d. Push < > to switch the page..." msgstr "" #: curlytx/src/CurlyTxSettings.py:221 msgid "Page URL" msgstr "" #: lastfm/src/plugin.py:204 msgid "Page backward Selections" msgstr "" #: pushservice/src/ConfigScreen.py:89 msgid "Page down" msgstr "" #: curlytx/src/CurlyTxSettings.py:72 msgid "Page feed URL" msgstr "" #: lastfm/src/plugin.py:203 msgid "Page forward Selections" msgstr "" #: pushservice/src/ConfigScreen.py:88 msgid "Page up" msgstr "" #: merlinepg/src/plugin.py:118 msgid "Page-up/down with bouquet+/- :" msgstr "" #: curlytx/src/CurlyTxSettings.py:64 msgid "Page:" msgstr "" #: webcamviewer/src/WebcamTravel.py:81 webcamviewer/src/WebcamTravel.py:241 msgid "Page: " msgstr "" #: quickbutton/src/plugin.py:144 letterbox/src/plugin.py:40 msgid "Pan&Scan" msgstr "Pan&Scan" # #: subsdownloader2/src/SourceCode/myFileList.py:207 #: ftpbrowser/src/FTPBrowser.py:103 ftpbrowser/src/FTPBrowser.py:125 #: dreamexplorer/src/myFileList.py:230 msgid "Parent Directory" msgstr "Ülemkataloog" #: satloader/src/plugin.py:236 satloader/src/plugin.py:365 msgid "Parsing failed!" msgstr "" #: advhdmi/src/AdvHdmiCecSetup.py:90 msgid "" "Partially disable HDMI-Cec?\n" "It can be prevented only the signals that are sent from the Dreambox. " "Signals received by the Dreambox will not be prevented." msgstr "" #: eparted/meta/plugin_eparted.xml./eparted/meta/plugin_eparted.xml msgid "Partition tool" msgstr "" #: partnerbox/src/RemoteTimerEntry.py:559 #: partnerbox/src/RemoteTimerEntry.py:569 #, python-format msgid "" "Partnerbox Answer: \n" "%s" msgstr "" #: partnerbox/src/PartnerboxSetup.py:72 msgid "Partnerbox Entries" msgstr "" #: partnerbox/meta/plugin_partnerbox.xml./partnerbox/meta/plugin_partnerbox.xml msgid "" "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its " "TV program." msgstr "" "Partnerbox lubab muuta server tuuneri salvestustaimereid ja voogesitada TV " "programme." #: partnerbox/src/PartnerboxSetup.py:237 msgid "Partnerbox: Edit Entry" msgstr "" #: partnerbox/src/PartnerboxSetup.py:121 msgid "Partnerbox: List of Entries" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:177 msgid "Pashto" msgstr "" #: ftpbrowser/src/FTPServerManager.py:162 msgid "Passive:" msgstr "" #: dreamirc/src/dreamIRCSetup.py:59 msgid "Passwd" msgstr "" # #: dyndns/src/plugin.py:37 growlee/src/plugin.py:182 #: pushservice/src/Services/SMTP.py:56 pushservice/src/Services/GNTP.py:51 #: youtubeplayer/src/YouTubeUserConfig.py:143 emission/src/EmissionSetup.py:29 #: lastfm/src/LastFMConfig.py:38 partnerbox/src/PartnerboxSetup.py:267 #: networkbrowser/src/UserDialog.py:128 networkbrowser/src/MountEdit.py:135 #: elektro/src/plugin.py:390 msgid "Password" msgstr "Salasõna" #: rsdownloader/src/plugin.py:820 msgid "Password (netload.in):" msgstr "" #: rsdownloader/src/plugin.py:822 msgid "Password (uploaded.to):" msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:1975 msgid "Password Accessing FRITZ!Box" msgstr "" #: passwordchanger/src/plugin.py:48 passwordchanger/src/plugin.py:81 #: passwordchanger/src/plugin.py:168 passwordchanger/src/plugin.py:173 msgid "Password Changer" msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:1981 msgid "Password of WLAN guest network" msgstr "" #: ecasa/src/EcasaSetup.py:39 msgid "Password to the google account." msgstr "" #: ftpbrowser/src/FTPServerManager.py:160 rsdownloader/src/plugin.py:818 msgid "Password:" msgstr "Salasõna:" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/LocationsAndTags.py:69 #, python-format msgid "Path %s can not be created" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/LocationsAndTags.py:71 #, python-format msgid "Path %s does not exist" msgstr "" #: birthdayreminder/src/BirthdayReminder.py:631 msgid "Path to birthday file:" msgstr "" #: pushservice/src/Controller/SendLog.py:46 msgid "Path to check" msgstr "" #: pushservice/src/Controller/FreeSpace.py:33 #, python-format msgid "Path: %s\n" msgstr "" #: emission/src/EmissionOverview.py:287 msgid "Pause all" msgstr "" #: emission/src/EmissionOverview.py:285 msgid "Pause shown" msgstr "" #: epgrefresh/src/EPGRefreshConfiguration.py:57 epgrefresh/src/plugin.py:242 msgid "Pending Services" msgstr "" # #: mytube/src/plugin.py:77 youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:68 msgid "People & Blogs" msgstr "Inimesed & blogid" #: pushservice/src/ConfigScreen.py:192 msgid "Period in hours (0=disabled)" msgstr "" #: permanentclock/src/plugin.py:48 permanentclock/src/plugin.py:162 #: permanentclock/src/plugin.py:206 permanentclock/src/plugin.py:213 msgid "Permanent Clock" msgstr "" #: permanenttimeshift/src/plugin.py:1618 msgid "Permanent Timeshift Enable" msgstr "" #: permanenttimeshift/src/plugin.py:1621 msgid "Permanent Timeshift Max Events" msgstr "" #: permanenttimeshift/src/plugin.py:1622 msgid "Permanent Timeshift Max Length" msgstr "" #: permanenttimeshift/meta/plugin_permanenttimeshift.xml./permanenttimeshift/meta/plugin_permanenttimeshift.xml msgid "Permanent Timeshift Plugin for E2 Dreamboxes" msgstr "" #: permanenttimeshift/src/plugin.py:1678 msgid "Permanent Timeshift Settings" msgstr "" #: permanenttimeshift/src/plugin.py:1594 #, python-format msgid "Permanent Timeshift Settings Version %s" msgstr "" #: permanenttimeshift/src/plugin.py:1623 msgid "Permanent Timeshift Start Delay" msgstr "" #: permanentclock/meta/plugin_permanentclock.xml./permanentclock/meta/plugin_permanentclock.xml msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen." msgstr "PermanentClock näitab ekraanil pidevalt kellaaega." #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:178 msgid "Persian" msgstr "Pärsia" #: lastfm/src/plugin.py:447 msgid "Personal Recommendations" msgstr "" #: lastfm/src/plugin.py:150 msgid "Personal Stations" msgstr "" # #: mytube/src/plugin.py:71 youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:62 msgid "Pets & Animals" msgstr "Loomad & Lemmikloomad" #. TRANSLATORS: this is a window title. #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button #: fritzcall/src/plugin.py:1067 fritzcall/src/plugin.py:1893 #: fritzcall/src/plugin.py:2726 msgid "Phone calls" msgstr "" #: ncidclient/src/plugin.py:761 msgid "PhoneBook Location" msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:2000 fritzcall/src/plugin.py:2018 msgid "PhoneBook and Faces Location" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a window title. #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button #. TRANSLATORS: this is a window title. #: fritzcall/src/plugin.py:1626 fritzcall/src/plugin.py:1895 #: fritzcall/src/plugin.py:2727 ncidclient/src/plugin.py:467 msgid "Phonebook" msgstr "" #: epgrefresh/src/PipAdapter.py:82 msgid "PiP available now." msgstr "" #: epgrefresh/src/plugin.py:58 msgid "Picture in Picture" msgstr "" #: epgrefresh/src/plugin.py:59 msgid "Picture in Picture (hidden)" msgstr "" #: easymedia/src/plugin.py:533 msgid "Picture-player is not installed!" msgstr "" #: dreamexplorer/src/plugin.py:329 msgid "PicturePlayer not available." msgstr "" #: easymedia/src/plugin.py:207 msgid "PicturePlayer:" msgstr "" #: easymedia/src/plugin.py:386 msgid "Pictures" msgstr "Pildid" #: quickbutton/src/plugin.py:143 letterbox/src/plugin.py:40 msgid "Pillarbox" msgstr "Pillarbox" #: pipservicerelation/src/plugin.py:82 msgid "PipServiceRelation - Config" msgstr "" #: pipservicerelation/src/plugin.py:180 msgid "PipServiceRelation - Entry Config" msgstr "" #: moviecut/src_py/plugin.py:40 msgid "Place the cut movie in a new file ending with \" cut\"" msgstr "" #: infobartunerstate/src/IBTSConfiguration.py:129 msgid "Placeholder for Progressbar" msgstr "" # #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:164 #: lastfm/src/plugin.py:178 lastfm/src/plugin.py:407 #: netcaster/src/bin/plugin.py:67 msgid "Play" msgstr "Taasesita" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:165 #, python-format msgid "Play %s" msgstr "" #: lastfm/src/plugin.py:462 msgid "Play Artist Radio..." msgstr "" #: lastfm/src/plugin.py:467 msgid "Play Group Radio..." msgstr "" #: lastfm/meta/plugin_lastfm.xml./lastfm/meta/plugin_lastfm.xml msgid "Play Internet Radio downloaded from Last.FM" msgstr "Mängi Last.FMist alla laetud Internet Radiot" #: lastfm/src/plugin.py:472 msgid "Play Tag Radio..." msgstr "" #: imdb/src/plugin.py:370 msgid "Play Trailer" msgstr "Esita treiler" #: dreammediathek/src/plugin.py:188 msgid "Play Web and ipTV streams" msgstr "" # #: mytube/src/plugin.py:1558 msgid "Play YouTube movies" msgstr "Mängi YouTube filme" #: zapstatistic/src/plugin.py:561 msgid "Play entry" msgstr "" #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:2936 msgid "Play last used songlist after starting" msgstr "" # #: mytube/src/plugin.py:121 dreammediathek/src/MoviePlayer.py:31 #: dreammediathek/src/plugin.py:31 msgid "Play next video" msgstr "Mängi järgmist videot" # #: mytube/src/plugin.py:121 dreammediathek/src/MoviePlayer.py:31 #: dreammediathek/src/plugin.py:31 msgid "Play video again" msgstr "Mängi video uuesti" #: vlcplayer/meta/plugin_vlcplayer.xml./vlcplayer/meta/plugin_vlcplayer.xml msgid "Play videos from PC on your Dreambox" msgstr "Mängi vastuvõtjaga videosid PC pealt" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/MP.py:149 #, python-format msgid "Playback of '%s' started" msgstr "" #: youtubeplayer/meta/plugin_youtubeplayer.xml./youtubeplayer/meta/plugin_youtubeplayer.xml msgid "Playback of Youtube through a PC" msgstr "Youtube mahamängimine PC kaudu" #: netcaster/meta/plugin_netcaster.xml./netcaster/meta/plugin_netcaster.xml msgid "Player for Network and Internet Streams" msgstr "Võrgu ja Interneti striimide mängija" #: netcaster/meta/plugin_netcaster.xml./netcaster/meta/plugin_netcaster.xml msgid "Player for Network and Internet Streams." msgstr "Võrgu ja Interneti striimide mängija." #: vlcplayer/src/VlcMediaList.py:63 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:174 msgid "Playlist" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/MP.py:190 #, python-format msgid "Playlist '%s' does not exist" msgstr "" #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:2129 #, python-format msgid "Playlist (%s) -> Song List" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeAddPlayList.py:60 msgid "Playlist Description" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeAddPlayList.py:59 msgid "Playlist Name" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:105 #, python-format msgid "Playlist for %s" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/MP.py:205 #, python-format msgid "Playlist saved to '%s'" msgstr "" #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:2095 #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:270 msgid "Playlists" msgstr "" #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:2367 #, python-format msgid "Playlists (%d)" msgstr "" #: eparted/src/eparted.py:595 msgid "Please Wait" msgstr "" #: rsdownloader/src/plugin.py:1389 zapstatistic/src/plugin.py:571 msgid "Please choose a function..." msgstr "" #: epgrefresh/src/PipAdapter.py:32 msgid "Please don't use PiP meanwhile!" msgstr "" #: webcamviewer/src/WebcamTravel.py:131 msgid "Please enter a searchkey:" msgstr "" #: weatherplugin/src/setup.py:228 msgid "Please enter a valid city name." msgstr "" #: weatherplugin/src/setup.py:230 msgid "Please enter a valid location code for the city." msgstr "" #: fstabeditor/src/plugin.py:242 msgid "Please enter a value for every input field" msgstr "" #: kiddytimer/src/KTmain.py:255 msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Sisesta õige kood" #: tageditor/src/plugin.py:85 msgid "Please enter the new tag" msgstr "" # #: mytube/src/plugin.py:483 msgid "Please enter your search term." msgstr "Palun sisesta otsingusõna." #: seriesplugin/src/SeriesPlugin.py:141 msgid "Please install missing python paket manually" msgstr "" #: permanenttimeshift/src/plugin.py:901 msgid "" "Please make sure to set up your default storage device in menu -> setup -> " "system -> recording paths." msgstr "" #: permanenttimeshift/src/plugin.py:897 msgid "" "Please make sure to set up your storage devices with the storage management " "in menu -> setup -> system -> storage devices." msgstr "" #: seriesplugin/src/Identifiers/SerienServer.py:73 msgid "Please open the Channel Editor and add the channel manually." msgstr "" # #: autotimer/src/AutoTimerImporter.py:316 msgid "Please provide a Text to match" msgstr "Palun sisesta otsitav tekst" #: subsdownloader2/src/SourceCode/xbmc_subtitles/services/Itasa/service.py:207 msgid "" "Please restart GUI to apply changes.\n" "\n" " If UNRAR package haven't been installed it means that Your image doesn't " "have it. \n" " You can download package from project Google Code page or unpack rar " "manually and make local convertion." msgstr "" # #: mytube/src/plugin.py:481 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." msgstr "Palun vali standardfeed või proovi videote otsingut." #: remotetimer/src/plugin.py:303 msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Palun vali alamteenus salvestamiseks..." #: merlinepgcenter/src/MerlinEPGCenter.py:817 msgid "Please select a timer type to add:" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:29 msgid "Please select any bouquet" msgstr "" #: satloader/src/plugin.py:206 msgid "Please select at least one bouquet" msgstr "" #: satloader/src/plugin.py:329 msgid "Please select at least one satellite" msgstr "" #: satloader/src/plugin.py:468 msgid "Please select at least one transponder" msgstr "" #: serienfilm/src/MovieSelection.py:513 msgid "Please select tag to filter..." msgstr "Vali otsingusõna..." #: imdb/src/plugin.py:313 ofdb/src/plugin.py:220 msgid "Please select the matching entry" msgstr "Vali sobiv vaste" #: serienfilm/src/MovieSelection.py:457 msgid "Please select the movie path..." msgstr "Vali salvestise kataloog..." #: satipclient/src/SatIPTunerSetup.py:133 msgid "Please select the type of tuner you want to add!" msgstr "" #: kiddytimer/src/KTmain.py:402 msgid "Please select your KiddyTimer- option" msgstr "" #: seriesplugin/src/SeriesPlugin.py:124 msgid "Please update it" msgstr "" #: showclock/src/plugin.py:216 msgid "" "Please use direction keys to move the clock.\n" "\n" "Press OK to store current position and return to the setup menu or EXIT to " "cancel the moving." msgstr "" #: permanenttimeshift/src/plugin.py:907 msgid "" "Please verify if your default storage device is attached or set up your " "default storage device in menu -> setup -> system -> recording paths." msgstr "" #: mytube/src/plugin.py:492 #, python-format msgid "" "Please visit: %s\n" "And enter: %s" msgstr "" # #: genuinedreambox/src/plugin.py:137 msgid "Please wait (Step 2)" msgstr "Palun oota (toiming 2)" #: networkbrowser/src/MountEdit.py:239 msgid "Please wait while I'm saving your network mount..." msgstr "" # #: networkbrowser/src/MountView.py:112 msgid "Please wait while removing your network mount..." msgstr "Palun oota oma võrguühenduse kõrvaldamist..." #: networkbrowser/src/MountManager.py:120 msgid "Please wait while the new hostname is being applied..." msgstr "" # #: networkbrowser/src/MountEdit.py:217 msgid "Please wait while updating your network mount..." msgstr "Palun oota oma võrguühenduse uuendamist..." #: flashexpander/src/flashexpander.py:223 msgid "Please wait, Flash memory will be copied." msgstr "" #: satloader/src/plugin.py:84 satloader/src/plugin.py:178 msgid "Please wait..." msgstr "Oota..." # #: serienfilm/src/MovieSelection.py:231 ecasa/src/EcasaGui.py:114 msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Oota.Sisu laetakse..." #: subsdownloader2/src/plugin.py:1186 msgid "Plugin autoupdate:" msgstr "" # #: quickbutton/src/plugin.py:138 quickbutton/src/plugin.py:225 #: quickbutton/src/plugin.py:272 msgid "Plugin browser" msgstr "Laienduste sirvija" #: showclock/src/plugin.py:76 aspectratioswitch/src/plugin.py:83 #: lastfm/src/plugin.py:34 elektro/src/plugin.py:110 msgid "Plugin menu" msgstr "" #: ncidclient/src/plugin.py:796 msgid "Plugin not active" msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:2049 fritzcall/src/plugin.py:2056 #: fritzcall/src/plugin.py:2070 fritzcall/src/plugin.py:2682 #: fritzcall/src/plugin.py:2689 fritzcall/src/plugin.py:2700 msgid "Plugin not enabled" msgstr "" #: movieselectionquickbutton/src/plugin.py:155 quickbutton/src/plugin.py:178 msgid "Plugin not found!" msgstr "" #: fstabeditor/src/plugin.py:288 msgid "Plugin to edit fstab" msgstr "" #: kiddytimer/src/KTsetup.py:73 audiosync/src/AC3setup.py:60 #: audiorestart/src/plugin.py:104 #, python-format msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" msgstr "Lisa: %(plugin)s , Versioon: %(version)s" #: pluginhider/src/PluginHiderSetup.py:122 msgid "PluginHider Setup" msgstr "" #: pluginsort/srcmphelp.xml msgid "PluginSort Help" msgstr "" # #: pluginhider/src/PluginHiderSetup.py:56 msgid "Plugins" msgstr "Laiendused" #: podcast/src/plugin.py:74 podcast/src/plugin.py:157 podcast/src/plugin.py:208 #: podcast/src/plugin.py:312 podcast/src/plugin.py:342 #: podcast/src/plugin.py:371 podcast/src/plugin.py:438 #: podcast/src/plugin.py:499 podcast/src/plugin.py:552 #: podcast/src/plugin.py:613 podcast/src/plugin.py:656 msgid "Podcast" msgstr "" #: podcast/meta/plugin_podcast.xml./podcast/meta/plugin_podcast.xml msgid "Podcast streams podcasts to your Dreambox." msgstr "" # #: mytube/src/plugin.py:104 msgid "Poland" msgstr "Poola" # #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:179 msgid "Polish" msgstr "Poola" # #: autotimer/src/AutoTimerSettings.py:42 #: seriesplugin/src/SeriesPluginConfiguration.py:247 msgid "Poll Interval (in h)" msgstr "Hääletuse intervall ( h)" # #: autotimer/src/AutoTimerSettings.py:39 #: seriesplugin/src/SeriesPluginConfiguration.py:245 msgid "Poll automatically" msgstr "Hääleta automaatselt" #: epgbackup/src/EPGBackupConfig.py:181 msgid "Pop a notification if called in background?" msgstr "" #: autotimer/src/AutoTimerSettings.py:59 msgid "Popup timeout in seconds" msgstr "" #: porncenter/src/plugin.py:54 porncenter/src/plugin.py:108 #: porncenter/src/plugin.py:171 porncenter/src/plugin.py:189 #: porncenter/src/plugin.py:237 msgid "Porn Center" msgstr "" #: dreamirc/src/dreamIRCSetup.py:66 emission/src/EmissionBandwidth.py:103 #: emission/src/EmissionSetup.py:30 partnerbox/src/PartnerboxSetup.py:128 #: partnerbox/src/PartnerboxSetup.py:265 msgid "Port" msgstr "Port" #: ftpbrowser/src/FTPServerManager.py:161 msgid "Port:" msgstr "" # #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:180 msgid "Portuguese" msgstr "Portugali" #: googlemaps/src/plugin.py:422 googlemaps/src/plugin.py:423 msgid "Pos." msgstr "" #: easyinfo/src/plugin.py:257 msgid "Position 1 (info button):" msgstr "" #: easyinfo/src/plugin.py:266 msgid "Position 10:" msgstr "" #: easyinfo/src/plugin.py:267 msgid "Position 11:" msgstr "" #: easyinfo/src/plugin.py:258 msgid "Position 2 (red button):" msgstr "" #: easyinfo/src/plugin.py:259 msgid "Position 3 (green button):" msgstr "" #: easyinfo/src/plugin.py:260 msgid "Position 4 (yellow button):" msgstr "" #: easyinfo/src/plugin.py:261 msgid "Position 5 (blue button):" msgstr "" #: easyinfo/src/plugin.py:262 msgid "Position 6:" msgstr "" #: easyinfo/src/plugin.py:263 msgid "Position 7:" msgstr "" #: easyinfo/src/plugin.py:264 msgid "Position 8:" msgstr "" #: easyinfo/src/plugin.py:265 msgid "Position 9:" msgstr "" #: teletext/src/plugin.py:1337 teletext/src/plugin.py:1342 msgid "Position and size" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:71 msgid "Power Control" msgstr "" # #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:527 msgid "" "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." msgstr "" #: movietagger/src/plugin.py:264 msgid "Predefined Tag" msgstr "" #: trackautoselect/src/TrackAutoselectConfig.py:38 msgid "Preference of audio description" msgstr "" #: trackautoselect/src/TrackAutoselectConfig.py:37 msgid "Preference of audio format" msgstr "" #: trackautoselect/src/TrackAutoselectConfig.py:36 msgid "Preference of audio language" msgstr "" #: trackautoselect/src/TrackAutoselectConfig.py:42 msgid "Preference of subtitle format" msgstr "" #: trackautoselect/src/TrackAutoselectConfig.py:41 msgid "Preference of subtitle language" msgstr "" #: infobartunerstate/src/plugin.py:106 msgid "Prepare / Start / End record" msgstr "" #: infobartunerstate/src/plugin.py:102 msgid "Prepare record" msgstr "" # #: networkbrowser/src/MountEdit.py:63 msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Seadete aktiveerimiseks vajuta OK." # #: networkbrowser/src/NetworkBrowser.py:382 msgid "Press OK to collapse this host" msgstr "" # #: networkbrowser/src/UserManager.py:52 msgid "Press OK to edit selected settings." msgstr "Vajuta OK valitud seade muutmiseks." #: networkbrowser/src/MountView.py:61 msgid "Press OK to edit the settings." msgstr "Sätete muutmiseks vajuta OK." # #: networkbrowser/src/NetworkBrowser.py:384 msgid "Press OK to expand this host" msgstr "" # #: networkbrowser/src/NetworkBrowser.py:378 msgid "Press OK to mount this share!" msgstr "Vajuta OK võrgukoha haakimiseks!" # #: networkbrowser/src/NetworkBrowser.py:118 msgid "Press OK to mount!" msgstr "Vajuta OK haakimiseks!" # #: networkbrowser/src/UserDialog.py:90 msgid "Press OK to save settings." msgstr "Vajuta OK seadete salvestamiseks." #: pipservicerelation/src/plugin.py:195 msgid "Press OK to select a related PiP service" msgstr "" #: automaticvolumeadjustment/src/AutomaticVolumeAdjustmentConfig.py:88 #: pipservicerelation/src/plugin.py:194 msgid "Press OK to select a service" msgstr "" # #: networkbrowser/src/MountManager.py:53 msgid "Press OK to select." msgstr "Vajuta OK valikuks." #: satloader/src/plugin.py:232 msgid "Press ok button to select bouquet" msgstr "" #: satloader/src/plugin.py:361 msgid "Press ok button to select satellite" msgstr "" #: satloader/src/plugin.py:77 msgid "Press ok or green button to install satellites.xml" msgstr "" # #: curlytx/src/CurlyTx.py:52 curlytx/src/CurlyTx.py:123 msgid "Prev" msgstr "Eelmine" #: seriesplugin/src/ChannelEditor.py:158 msgid "Previeous page" msgstr "" # #: simplerss/src/plugin.py:16 autotimer/src/AutoTimerOverview.py:218 msgid "Preview" msgstr "Eelvaade" # #: autotimer/src/AutoTimerPreview.py:76 msgid "Preview AutoTimer" msgstr "Autotaimeri eelvaade" #: dreamexplorer/src/plugin.py:300 msgid "Preview all pictures" msgstr "" #: movielistpreview/src/plugin.py:342 msgid "Preview created." msgstr "" #: mosaic/meta/plugin_mosaic.xml./mosaic/meta/plugin_mosaic.xml msgid "Preview screenshots of running tv shows" msgstr "Käivate TV saadete ekraanitõmmiste eelvaade" #: mosaic/meta/plugin_mosaic.xml./mosaic/meta/plugin_mosaic.xml msgid "Preview screenshots of running tv shows." msgstr "Käivate TV saadete ekraanitõmmiste eelvaade." #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:163 msgid "Previous" msgstr "" #: lastfm/src/plugin.py:202 msgid "Previous Selection" msgstr "" #: seriesplugin/src/ChannelEditor.py:165 msgid "Previous bouquet" msgstr "" #: merlinepgcenter/src/MerlinEPGCenter.py:43 msgid "Prime Time" msgstr "" #: easyinfo/src/plugin.py:79 msgid "Prime Time Manager" msgstr "" #: easyinfo/src/plugin.py:644 msgid "Prime Time Manager is not installed!" msgstr "" #: merlinepgcenter/src/ConfigTabs.py:185 msgid "Prime time:" msgstr "" #: merlinepg/src/plugin.py:113 msgid "Primetime (h):" msgstr "" #: merlinepg/src/plugin.py:114 msgid "Primetime from (m):" msgstr "" #: merlinepg/src/plugin.py:115 msgid "Primetime to (m):" msgstr "" #: teletext/src/plugin.py:79 msgid "Print debug messages to /tmp/dbttcp.log." msgstr "" #: emission/src/EmissionDetailview.py:260 #, python-format msgid "Private: %s" msgstr "" #: seriesplugin/src/ChannelEditor.py:225 msgid "Problem during loading Webchannels" msgstr "" #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:245 msgid "" "Process aborted.\n" " 0 files added to database!\n" "Press OK to close." msgstr "" #: reconstructapsc/src_py/plugin.py:104 #, python-format msgid "" "Processing failed for the %s \"%s\":\n" "%s" msgstr "" #: dvdbackup/src/plugin.py:322 msgid "Progress" msgstr "" #: merlinepgcenter/src/ConfigTabs.py:220 msgid "Progress bar style:" msgstr "" #: pushservice/src/Services/SMTP.py:33 msgid "Provided by Dreambox Plugin {name:s} {version:s} - {plugin:s}\n" msgstr "" # #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:30 msgid "Providers" msgstr "Levitajad" # #: mytube/src/plugin.py:49 youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:42 msgid "Published" msgstr "Avalikud" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:181 msgid "Punjabi" msgstr "" #: showclock/src/plugin.py:75 msgid "Push \"Exit\" long to show/hide clock" msgstr "" #: pushservice/src/ConfigScreen.py:197 msgid "Push errors" msgstr "" #: showclock/meta/plugin_showclock.xml./showclock/meta/plugin_showclock.xml msgid "Push key \"Exit long\" to show the clock while watching TV." msgstr "" #: showclock/meta/plugin_showclock.xml./showclock/meta/plugin_showclock.xml msgid "" "Push key \"Exit long\" to show the clock while watching TV. Clock will " "disappear after the specified timeout or by pushing key \"Exit long\" " "again.\n" "Modify the settings to match your preferences. To change the clock position, " "select \"Move clock\" and relocate." msgstr "" #: pushservice/src/ConfigScreen.py:431 msgid "Push test" msgstr "" #: pushservice/src/ConfigScreen.py:431 msgid "PushService Config" msgstr "" #: pushservice/src/ConfigFile.py:71 msgid "PushService Exception in readXML: " msgstr "" #: pushservice/src/ConfigFile.py:92 msgid "PushService Exception in writeXML: " msgstr "" #: pushservice/src/Modules.py:60 msgid "PushService Find module exception: " msgstr "" #: pushservice/src/Modules.py:105 msgid "PushService Instantiate exception: " msgstr "" #: pushservice/src/Modules.py:70 msgid "PushService Load exception: " msgstr "" #: pushservice/src/ModuleBase.py:93 #, python-format msgid "PushService Module %s:\n" msgstr "" #: pushservice/src/Modules.py:110 msgid "PushService Module is not callable" msgstr "" #: pushservice/src/ConfigFile.py:58 msgid "PushService No configuration file present" msgstr "" #: pushservice/src/Modules.py:76 msgid "PushService No module available: " msgstr "" #: pushservice/src/Modules.py:64 msgid "PushService No module found: " msgstr "" #: pushservice/src/Services/SMTP.py:88 #, python-format msgid "PushService PushMail: Sending message: %s" msgstr "" #: pushservice/src/PushServiceBase.py:341 msgid "PushService Service push() exception" msgstr "" #: pushservice/src/ConfigScreen.py:435 msgid "PushService Test exception:" msgstr "" #: pushservice/src/Modules.py:81 msgid "PushService Warning attribute not available: " msgstr "" #: pushservice/src/Modules.py:87 msgid "PushService Warning no class definition: " msgstr "" #: pushservice/src/Modules.py:92 msgid "PushService Warning no subclass of base: " msgstr "" #: pushservice/src/plugin.py:97 msgid "PushService autostart exception " msgstr "" #: pushservice/src/PushServiceBase.py:283 #: pushservice/src/PushServiceBase.py:320 msgid "PushService controller run() exception" msgstr "" #: pushservice/src/PushServiceBase.py:275 msgid "PushService running: " msgstr "" #: pushservice/src/plugin.py:82 msgid "PushService setup exception " msgstr "" #: pushservice/src/PushServiceBase.py:265 msgid "PushService started: " msgstr "" #: elektro/src/plugin.py:461 msgid "Puts the box in standby mode after boot." msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:182 msgid "Quechua" msgstr "" #: imdb/src/plugin.py:458 #, fuzzy, python-format msgid "Query IMDb: %s" msgstr "Uus päring: %s..." #: ofdb/src/plugin.py:306 #, python-format msgid "Query OFDb: %s..." msgstr "" #: imdb/src/plugin.py:763 imdb/src/plugin.py:767 msgid "Query details from the Internet Movie Database" msgstr "IMDb päringu üksikasjad" #: ofdb/src/plugin.py:496 ofdb/src/plugin.py:501 ofdb/src/plugin.py:508 msgid "Query details from the Online-Filmdatenbank" msgstr "" #: autotimer/srcfaq.xml msgid "" "Question: I found a problem with the AutoTimer, can you fix it? \n" "Answer: First try the AutoTimer version in a recent (experimental) Image to " "see if the problem was fixed. Then read the Help again and the upcoming FAQs " "to make sure that this is actually a problem and not expected behavior. \n" "If you still think there is something wrong with the AutoTimer, please visit " "http://www.dream-multimedia-tv.de/board and post your problem there. \n" "\n" "Q: The plugin only adds timers when leaving the configuration, not " "automatically. What can I do? \n" "A: From the Overview press MENU and enter the "Setup". In this " "screen enable "Poll automatically" and you should be good to go." msgstr "" #: autotimer/srcfaq.xml msgid "" "Question: My AutoTimer for "Nachrichten" does not record the "" "Sptnachrichten". \n" "Answer: Check "Search type" and "Search strictness" for " "the given AutoTimer. \n" "\n" "Q: The show I'm trying to record contains umlauts in its title. AutoTimer " "does not find it. \n" "A: Check the "EPG encoding" for the given AutoTimer. For german " "stations "ISO8859-15" should be selected. \n" "\n" "Q: I seem to be unable to record two subsequent events. There is only a " "single timer created that spans (part of) both events. \n" "A: From the Overview press MENU and enter the "Setup". In this " "screen disable "Guess existing timer based on begin/end"." msgstr "" #: autotimer/srcfaq.xml msgid "" "Question: You keep talking about help being provided for each parameter. I'm " "unable to read it (in part or in full). \n" "Answer: Try using the default skin and if it works ask the creator of your " "regular skin. If it still does not work your image might not provide the " "actual default skin so contact the creator of your image." msgstr "" #: ftpbrowser/src/FTPBrowser.py:265 msgid "Queue Manager" msgstr "" #: ftpbrowser/src/FTPBrowser.py:465 msgid "Queue processed." msgstr "" #: aspectratioswitch/src/plugin.py:287 aspectratioswitch/src/plugin.py:291 #: aspectratioswitch/meta/plugin_aspectratioswitch.xml./aspectratioswitch/meta/plugin_aspectratioswitch.xml msgid "Quick switching of aspect ratio setting" msgstr "" #: aspectratioswitch/src/plugin.py:108 msgid "Quick switching via remote control" msgstr "" #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text #: fritzcall/src/plugin.py:522 fritzcall/src/plugin.py:524 #: fritzcall/src/plugin.py:679 fritzcall/src/plugin.py:681 #: fritzcall/src/plugin.py:1042 fritzcall/src/plugin.py:1607 #: lastfm/src/plugin.py:210 msgid "Quit" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/RemoteControl.py:85 #, python-format msgid "RC command '%s' has been issued" msgstr "" #: rsdownloader/src/plugin.py:774 rsdownloader/src/plugin.py:1530 msgid "RS Downloader" msgstr "" #: simplerss/meta/plugin_simplerss.xml./simplerss/meta/plugin_simplerss.xml msgid "RSS viewer" msgstr "RSS näitaja" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:181 msgid "RTSP Path" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:180 msgid "RTSP Port" msgstr "" # #: easymedia/src/plugin.py:395 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:16 msgid "Radio" msgstr "Raadio" #: aspectratioswitch/src/plugin.py:78 msgid "Radio key long" msgstr "" #: easymedia/src/plugin.py:514 msgid "Radio-mode" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeList.py:92 msgid "Rate" msgstr "" # #: mytube/src/plugin.py:50 youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:43 msgid "Rating" msgstr "Hinnang" #: youtubeplayer/src/YouTubeList.py:96 msgid "Ratings" msgstr "" #: webcamviewer/src/WebcamTravel.py:247 webcamviewer/src/WebcamTravel.py:250 msgid "Ratings: " msgstr "Hinnangud: " #: emission/src/EmissionDetailview.py:253 #, python-format msgid "Ratio: %.2f" msgstr "" #: imdb/src/plugin.py:328 imdb/src/plugin.py:495 imdb/src/plugin.py:510 #: imdb/src/plugin.py:519 #, python-format msgid "Re-Query IMDb: %s..." msgstr "Uus päring: %s..." #: ofdb/src/plugin.py:235 #, python-format msgid "Re-Query OFDb: %s..." msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:1983 msgid "Read PhoneBook from FRITZ!Box" msgstr "" #: moviecut/src_py/plugin.py:256 msgid "Read/write error (disk full?)" msgstr "" #: seriesplugin/src/ShowLogScreen.py:66 msgid "Reading log file...\n" msgstr "" # #: pushservice/src/ConfigScreen.py:341 epgbackup/src/EPGBackupConfig.py:263 #: serienfilm/src/SerienFilm.py:90 autotimer/src/AutoTimerEditor.py:705 #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:1047 autotimer/src/AutoTimerEditor.py:1218 #: autotimer/src/AutoTimerImporter.py:235 #: autotimer/src/AutoTimerOverview.py:203 #: infobartunerstate/src/IBTSConfiguration.py:165 vps/src_py/Vps_setup.py:111 #: epgrefresh/src/EPGRefreshConfiguration.py:348 #: seriesplugin/src/SeriesPluginConfiguration.py:360 msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Kas soovid seadeid salvestamata väljuda?" #: youtubeplayer/src/YouTubePlayList.py:91 #, python-format msgid "Really delete %(playlist)s?" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeUserList.py:122 #, python-format msgid "Really delete %(user)s?" msgstr "" #: emailclient/src/plugin.py:1049 #, python-format msgid "Really delete account %s?" msgstr "" #: advhdmi/src/AdvHdmiCecSetup.py:261 msgid "Really delete this HDMI-Cec-Timespan Entry?" msgstr "" #: partnerbox/src/PartnerboxSetup.py:171 partnerbox/src/PartnerboxSetup.py:292 msgid "Really delete this Partnerbox Entry?" msgstr "" #: vlcplayer/src/VlcServerList.py:144 msgid "Really delete this Server?" msgstr "" #: weatherplugin/src/setup.py:119 weatherplugin/src/setup.py:241 msgid "Really delete this WeatherPlugin Entry?" msgstr "" #: growlee/src/plugin.py:137 simplerss/src/RSSSetup.py:145 #: ftpbrowser/src/FTPServerManager.py:314 msgid "" "Really delete this entry?\n" "It cannot be recovered!" msgstr "" #: curlytx/src/CurlyTxSettings.py:110 msgid "" "Really delete this page?\n" "It cannot be recovered!" msgstr "" #: emission/src/EmissionDetailview.py:192 msgid "Really delete torrent?" msgstr "" # #: mytube/src/plugin.py:638 msgid "Really quit MyTube Player?" msgstr "Kas sulgeme MyTube mängija?" #: dreammediathek/src/plugin.py:117 msgid "Really quit dreamMediathek ?" msgstr "" # #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:79 msgid "Reboot" msgstr "Taaskäivitus" #: growlee/src/plugin.py:178 msgid "Receive Notifications?" msgstr "" #: simplerss/src/RSSPoller.py:193 #, python-format msgid "Received %d new news item(s)." msgstr "" #: lastfm/src/plugin.py:153 msgid "Recent Tracks" msgstr "" #: lastfm/src/plugin.py:267 msgid "Recent Tracks loaded" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeStdFeedSelection.py:42 msgid "Recently Featured" msgstr "" #: lastfm/src/LastFMConfig.py:42 msgid "Recommendation level" msgstr "" #: rsdownloader/src/plugin.py:838 msgid "Reconnect type:" msgstr "" #: reconstructapsc/meta/plugin_reconstructapsc.xml./reconstructapsc/meta/plugin_reconstructapsc.xml msgid "Reconstruct .ap and .sc files" msgstr "Taasta .ap ja .sc failid" #: reconstructapsc/src_py/plugin.py:19 msgid "Reconstruct AP/SC ..." msgstr "" #: reconstructapsc/src_py/plugin.py:35 msgid "Reconstruct all missing .ap and .sc files in this directory" msgstr "" #: reconstructapsc/meta/plugin_reconstructapsc.xml./reconstructapsc/meta/plugin_reconstructapsc.xml msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies." msgstr "Taasta puuduvad või vigased .ap ja .sc failid salvestatud filmidel." #: reconstructapsc/src_py/plugin.py:34 msgid "Reconstruct the .ap and .sc files of the selected movie" msgstr "" # #: permanenttimeshift/src/plugin.py:538 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:52 #: internetradio/src/InternetRadioScreen.py:252 #: internetradio/src/InternetRadioScreen.py:514 #: seriesplugin/src/SeriesPluginInfoScreen.py:414 msgid "Record" msgstr "Salvesta" #: pushservice/src/Controller/RecordNotification.py:33 msgid "Record Notification" msgstr "" #: pushservice/src/Controller/RecordSummary.py:32 msgid "Record Summary" msgstr "" # #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:608 msgid "Record a maximum of x times" msgstr "Salvesta maksimaalselt x korda" #: merlinepgcenter/src/MerlinEPGCenter.py:1080 msgid "Record a maximum of x times:" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:99 msgid "Record current event" msgstr "" #: seriesplugin/src/SeriesPluginConfiguration.py:196 msgid "Record description episode pattern" msgstr "" #: seriesplugin/src/SeriesPluginConfiguration.py:199 msgid "Record directory pattern" msgstr "" #: pushservice/src/Controller/RecordNotification.py:112 msgid "Record finished:\n" msgstr "" # #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:1156 autotimer/src/AutoTimerEditor.py:1210 msgid "Record on" msgstr "Salvestus käib" #: merlinepgcenter/src/MerlinEPGCenter.py:815 msgid "Record or zap timer" msgstr "" #: seriesplugin/src/SeriesPluginRenamer.py:312 #, python-format msgid "Record rename has been finished with %d errors:\n" msgstr "" #: permanenttimeshift/src/plugin.py:1474 msgid "Record started! Stopping timeshift now ..." msgstr "" #: pushservice/src/Controller/RecordNotification.py:98 msgid "Record started:\n" msgstr "" #: seriesplugin/src/SeriesPluginConfiguration.py:195 msgid "Record title episode pattern" msgstr "" #: serienfilm/src/MovieSelection.py:439 msgid "Recorded files..." msgstr "Salvestised..." #: internetradio/src/InternetRadioScreen.py:554 msgid "Recording length" msgstr "" #: internetradio/src/InternetRadioSetup.py:62 msgid "Recording location:" msgstr "" #: internetradio/src/InternetRadioScreen.py:344 msgid "Recording stream station" msgstr "" #: growlee/meta/plugin_growlee.xml./growlee/meta/plugin_growlee.xml msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog" msgstr "" #: epgrefresh/src/EPGRefreshConfiguration.py:156 msgid "Refresh EPG automatically" msgstr "" #: epgrefresh/src/EPGRefreshConfiguration.py:163 msgid "Refresh EPG using" msgstr "" # #: autoresolution/src/plugin.py:316 autoresolution/src/plugin.py:317 #: autoresolution/src/plugin.py:318 msgid "Refresh Rate" msgstr "Värskendussagedus" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:157 msgid "Refresh Screenshot" msgstr "" #: epgrefresh/src/EPGRefreshConfiguration.py:59 epgrefresh/src/plugin.py:240 msgid "Refresh now" msgstr "" #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text #: fritzcall/src/plugin.py:530 fritzcall/src/plugin.py:689 msgid "Refresh status" msgstr "" #: epgrefresh/src/EPGRefreshChannelEditor.py:129 #: epgrefresh/src/EPGRefreshChannelEditor.py:177 msgid "Refreshing" msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:767 msgid "Refreshing..." msgstr "" #: teletext/src/plugin.py:1336 msgid "Region" msgstr "" #: advhdmi/src/AdvHdmiCecSetup.py:136 msgid "Registered HDMI-Cec-Hooks:" msgstr "" #: pipservicerelation/src/plugin.py:84 msgid "Related PiP Service" msgstr "" #: pipservicerelation/src/plugin.py:218 #, python-format msgid "Related PiP service for %s" msgstr "" #: pipservicerelation/src/plugin.py:202 msgid "Related Pip Service" msgstr "" #: mytube/src/plugin.py:528 msgid "Related videos" msgstr "" # #: mytube/src/plugin.py:47 youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:40 msgid "Relevance" msgstr "Asjakohasus" #: curlytx/src/CurlyTx.py:51 curlytx/src/CurlyTx.py:118 #: curlytx/src/CurlyTx.py:122 msgid "Reload" msgstr "Lae uuesti" #: curlytx/src/CurlyTx.py:94 msgid "Reload current page URL" msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:1994 msgid "Reload interval for phonebooks (hours)" msgstr "" #: kiddytimer/src/KTsetup.py:74 kiddytimer/src/KTsetup.py:120 #, python-format msgid "Remaining time: %s" msgstr "" #: emission/src/EmissionDetailview.py:254 #, python-format msgid "Remaining: %s" msgstr "" #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:2947 msgid "Remember last path of filebrowser" msgstr "" #: virtualzap/src/plugin.py:736 msgid "Remember last service" msgstr "" #: merlinepgcenter/src/ConfigTabs.py:186 msgid "Remember last tab:" msgstr "" #: automaticvolumeadjustment/src/AutomaticVolumeAdjustmentConfig.py:69 msgid "Remember service volume value" msgstr "" #: birthdayreminder/src/BirthdayReminder.py:634 msgid "Remind before birthday:" msgstr "" #: birthdayreminder/meta/plugin_birthdayreminder.xml./birthdayreminder/meta/plugin_birthdayreminder.xml msgid "Reminds you of birthdays" msgstr "Sünnipäevade meenutaja" #: ftpbrowser/src/FTPBrowser.py:811 msgid "Remote" msgstr "" #: ftpbrowser/src/FTPBrowser.py:181 ftpbrowser/src/FTPBrowser.py:776 #: ftpbrowser/src/FTPBrowser.py:819 msgid "Remote (not connected)" msgstr "" #: partnerbox/src/RemoteTimerEntry.py:344 remotetimer/src/plugin.py:266 msgid "Remote Timer" msgstr "" #: remotetimer/src/plugin.py:236 msgid "Remote Timer - Hostname" msgstr "" #: remotetimer/src/plugin.py:237 msgid "Remote Timer - Network IP" msgstr "" #: remotetimer/src/plugin.py:240 msgid "Remote Timer - Password" msgstr "" #: remotetimer/src/plugin.py:239 msgid "Remote Timer - Username" msgstr "" #: remotetimer/src/plugin.py:238 msgid "Remote Timer - WebIf Port" msgstr "" #: curlytx/meta/plugin_curlytx.xml./curlytx/meta/plugin_curlytx.xml msgid "Remote file display" msgstr "" #: partnerbox/meta/plugin_partnerbox.xml./partnerbox/meta/plugin_partnerbox.xml msgid "Remote timer and remote TV player" msgstr "" #: emission/meta/plugin_emission.xml./emission/meta/plugin_emission.xml msgid "Remote-Control for the Transmission BitTorrent client." msgstr "" #: satipclient/src/SatIPTunerSetup.py:38 #: trackautoselect/src/TrackAutoselectSetup.py:156 #: merlinepgcenter/src/MerlinEPGCenter.py:1300 #: birthdayreminder/src/BirthdayReminder.py:268 #: seriesplugin/src/ChannelEditor.py:148 msgid "Remove" msgstr "Eemalda pealkiri" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:167 #, python-format msgid "Remove %s from playlist" msgstr "" #: seriesplugin/src/ChannelEditor.py:367 #, python-format msgid "Remove '%s'?" msgstr "" #: pushservice/src/ConfigScreen.py:120 msgid "Remove Controller" msgstr "" #: pushservice/src/ConfigScreen.py:111 msgid "Remove Service" msgstr "" #: movietagger/src/plugin.py:268 msgid "Remove Tag" msgstr "" #: seriesplugin/src/ChannelEditor.py:170 msgid "Remove channel" msgstr "" #: pushservice/src/ConfigScreen.py:215 pushservice/src/ConfigScreen.py:271 #: pushservice/src/ConfigScreen.py:302 msgid "Remove controller" msgstr "" #: pushservice/src/Controller/DeactivatedTimers.py:46 msgid "Remove deactivated timer(s)" msgstr "" #: dreamexplorer/src/plugin.py:286 msgid "Remove directory from Bookmarks" msgstr "" #: fstabeditor/src/plugin.py:195 fstabeditor/src/plugin.py:204 msgid "Remove entry" msgstr "" #: pushservice/src/Controller/RecordSummary.py:47 msgid "Remove finished timer(s)" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeList.py:630 youtubeplayer/src/YouTubeList.py:655 #: youtubeplayer/src/YouTubeList.py:695 msgid "Remove from favorites" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeList.py:635 youtubeplayer/src/YouTubeList.py:660 #: youtubeplayer/src/YouTubeList.py:699 msgid "Remove from playlist" msgstr "" #: autotimer/src/AutoTimerSettings.py:60 msgid "Remove not existing events" msgstr "" # #: autotimer/src/AutoTimerOverview.py:99 msgid "Remove selected AutoTimer" msgstr "Kustuta valitud autotaimer" #: pushservice/src/ConfigScreen.py:203 msgid "Remove service" msgstr "" #: birthdayreminder/src/BirthdayReminder.py:207 msgid "Remove the selected entry" msgstr "" #: easyinfo/src/plugin.py:734 partnerbox/src/PartnerboxEPGSelection.py:179 #: partnerbox/src/plugin.py:1050 merlinepgcenter/src/MerlinEPGCenter.py:1318 msgid "Remove timer" msgstr "Eemalda taimer" #: ftpbrowser/src/FTPBrowser.py:383 ftpbrowser/src/FTPBrowser.py:399 #, python-format msgid "Removed %s." msgstr "" #: ftpbrowser/src/FTPBrowser.py:412 ftpbrowser/src/FTPBrowser.py:425 msgid "Removing directories is not supported." msgstr "" # #: subsdownloader2/src/plugin.py:1079 ftpbrowser/src/FTPBrowser.py:187 #: seriesplugin/src/SeriesPluginInfoScreen.py:406 msgid "Rename" msgstr "Muuda nimi" #: dreamexplorer/src/plugin.py:525 #, python-format msgid "Rename %s..." msgstr "" #: seriesplugin/src/SeriesPluginConfiguration.py:208 msgid "Rename files" msgstr "" #: pushservice/src/Controller/SendLog.py:50 msgid "Rename log(s)" msgstr "" #: seriesplugin/src/plugin.py:36 msgid "Rename serie(s) (SP)" msgstr "" #: tageditor/src/plugin.py:260 msgid "Rename this tag..." msgstr "" #: movieretitle/meta/plugin_movieretitle.xml./movieretitle/meta/plugin_movieretitle.xml msgid "Rename your movies" msgstr "Muuda filmi nimed" #: dreamexplorer/src/plugin.py:540 #, python-format msgid "" "Rename: %s \n" "failed!" msgstr "" #: ftpbrowser/src/FTPBrowser.py:328 ftpbrowser/src/FTPBrowser.py:347 #, python-format msgid "Renamed %s to %s." msgstr "" #: seriesplugin/src/SeriesPluginInfoScreen.py:449 msgid "Renaming failed" msgstr "" #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:1457 msgid "Repeat is not available yet with cue-files!" msgstr "" # #: merlinepgcenter/src/MerlinEPGCenter.py:962 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "Korduv timer salvestab. Mida soovid teha?" #: merlinepgcenter/src/ConfigTabs.py:274 msgid "Replace ChannelSelection key down to start with tab:" msgstr "" #: merlinepgcenter/src/ConfigTabs.py:273 msgid "Replace ChannelSelection key up to start with tab:" msgstr "" #: merlinepgcenter/src/ConfigTabs.py:275 msgid "Replace EventView key to start with tab:" msgstr "" #: merlinepgcenter/src/ConfigTabs.py:272 msgid "Replace InfoBar single and multi EPG:" msgstr "" #: easyinfo/src/plugin.py:249 msgid "Replace TV-button function:" msgstr "" #: moviecut/src_py/plugin.py:118 msgid "Replace original:" msgstr "" #: seriesplugin/src/SeriesPluginConfiguration.py:204 msgid "Replace special characters in title" msgstr "" #: tageditor/src/plugin.py:208 #, python-format msgid "" "Replace tag \"%s\" everywhere with: (Note that 'Cancel' will not undo " "this!)" msgstr "" #: seekbar/meta/plugin_seekbar.xml./seekbar/meta/plugin_seekbar.xml msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar." msgstr "Asenda otsiriba minutite sisestus otsingufunktsioonide jaoks." #: moviecut/src_py/plugin.py:39 msgid "Replace the original movie with the cut movie" msgstr "" #: seekbar/meta/plugin_seekbar.xml./seekbar/meta/plugin_seekbar.xml msgid "Replace the rewind input with a seekbar" msgstr "Asenda tagasikerimine sisestus otsiribaga" # #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:616 msgid "Require description to be unique" msgstr "Nõua unikaalset kirjeldust" # #: networkbrowser/src/NetworkBrowser.py:116 msgid "Rescan" msgstr "Otsi uuesti" #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button #: fritzcall/src/plugin.py:474 fritzcall/src/plugin.py:528 #: fritzcall/src/plugin.py:687 fritzcall/src/plugin.py:692 msgid "Reset" msgstr "Reset" #: seriesplugin/src/ChannelEditor.py:382 msgid "Reset channel list?" msgstr "" #: seriesplugin/src/ChannelEditor.py:155 msgid "Reset channels" msgstr "" #: kiddytimer/src/KTsetup.py:80 msgid "Reset clock" msgstr "" # #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:614 msgid "Reset count" msgstr "Nulli arvesti" # #: kiddytimer/src/MovableScreen.py:34 audiosync/src/MovableScreen.py:34 msgid "Reset saved position" msgstr "Nulli salvestatud positsioon" #: kiddytimer/src/KTmain.py:394 msgid "Reset todays remaining time" msgstr "" #: mytube/src/MyTubeSettings.py:84 msgid "Reset tv-screen after playback:" msgstr "" #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:1579 #, python-format msgid "Response -> lyrics for: %s (%s)" msgstr "" # #: webadmin/src/WebChilds/PKG.py:55 msgid "Restart" msgstr "Taaskäivita" #: webadmin/src/WebChilds/PKG.py:55 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:80 msgid "Restart GUI" msgstr "Taaskäivita Enigma2" #: satloader/src/plugin.py:105 satloader/src/plugin.py:203 #: satloader/src/plugin.py:327 valixdcontrol/src/plugin.py:251 #: fancontrol2/src/plugin.py:590 aihdcontroler/src/plugin.py:176 #: virtualzap/src/plugin.py:749 msgid "Restart GUI now?" msgstr "Käivitame Enigma2 kohe uuesti?" #: audiorestart/src/plugin.py:93 audiorestart/src/plugin.py:144 msgid "Restart audio" msgstr "" #: audiorestart/meta/plugin_audiorestart.xml./audiorestart/meta/plugin_audiorestart.xml msgid "Restart audio after reboot/standby" msgstr "Taaskäivita audio pärast vastuvõtjat" #: audiorestart/src/plugin.py:94 msgid "Restart audio delay (in sec)" msgstr "" #: rsdownloader/src/plugin.py:842 msgid "Restart failed after 10 minutes:" msgstr "" #: rsdownloader/src/plugin.py:1380 msgid "Restart failed downloads" msgstr "" #: epgbackup/src/plugin.py:140 msgid "Restore Backup" msgstr "" #: epgbackup/src/EPGBackupConfig.py:122 msgid "Restore EPG-Backups (Date)" msgstr "" #: epgbackup/src/EPGBackupConfig.py:123 msgid "Restore EPG-Backups (Size)" msgstr "" #: fstabeditor/src/plugin.py:104 msgid "Restore back up of fstab" msgstr "" #: epgbackup/src/EPGBackupConfig.py:167 msgid "Restore-Strategy" msgstr "" # #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:528 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" msgstr "Kas keelata \"pärast sündmust\" teatud ajavahemikuks?" #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:571 msgid "Restrict to events on certain dates" msgstr "Piirangud teatud kuupäevade sündmustele" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:279 msgid "Restricted Content" msgstr "" #: mytube/src/plugin.py:1043 #, python-format msgid "Results: %s - Page: %s " msgstr "" #: seriesplugin/src/SeriesPluginInfoScreen.py:286 msgid "Retrieving Season, Episode and Title..." msgstr "" #: merlinepgcenter/src/ConfigTabs.py:271 msgid "Return to main tab with exit:" msgstr "" # #: mytube/src/plugin.py:121 mytube/src/plugin.py:124 #: dreammediathek/src/MoviePlayer.py:31 dreammediathek/src/MoviePlayer.py:33 #: dreammediathek/src/plugin.py:31 dreammediathek/src/plugin.py:33 msgid "Return to movie list" msgstr "Tagasi salvestiste nimekirja" #: fstabeditor/src/plugin.py:203 msgid "Return with saving" msgstr "" #: fstabeditor/src/plugin.py:209 msgid "Return without saving" msgstr "" #: tubelib/meta/plugin_tubelib.xml./tubelib/meta/plugin_tubelib.xml msgid "Reusable *tube-component for other plugins." msgstr "" #: mphelp/meta/plugin_mphelp.xml./mphelp/meta/plugin_mphelp.xml msgid "Reusable Help-component for other plugins." msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:1968 ncidclient/src/plugin.py:741 msgid "Reverse Lookup Caller ID (select country below)" msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:1266 msgid "Reverse searching..." msgstr "" #: werbezapper/src/WerbeZapper.py:152 msgid "Rezap" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:183 msgid "Rhaeto-Romance" msgstr "" #: internetradio/src/InternetRadioSetup.py:58 msgid "Rip to single file, name is timestamped" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:184 msgid "Romanian" msgstr "" #: pluginhider/src/PluginHiderSetup.py:55 elektro/src/plugin.py:399 msgid "Run" msgstr "" #: epgrefresh/src/EPGRefreshConfiguration.py:180 msgid "Run AutoTimer after refresh" msgstr "" #: ftpbrowser/src/FTPBrowser.py:748 msgid "Run in Background" msgstr "" #: fstabeditor/src/plugin.py:105 msgid "Run mount -a" msgstr "" #: pushservice/src/ConfigScreen.py:193 msgid "Run on boot" msgstr "" # #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:49 msgid "Running" msgstr "Kasutusel" #: autoresolution/src/plugin.py:321 msgid "Running in testmode" msgstr "Käib testireziimis" #: dreamexplorer/src/plugin.py:438 msgid "Running processes: " msgstr "" # #: mytube/src/plugin.py:105 msgid "Russia" msgstr "Venemaa" # #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:185 msgid "Russian" msgstr "Vene" #: autoresolution/src/plugin.py:24 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode" msgstr "SD 25/50Hz ülerea laotus" #: autoresolution/src/plugin.py:25 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode" msgstr "SD 25/50Hz progressiivne" #: autoresolution/src/plugin.py:24 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode" msgstr "SD 30/60Hz ülerea laotus" #: autoresolution/src/plugin.py:25 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" msgstr "SD 30/60Hz progressiivne" #: easymedia/src/plugin.py:579 msgid "SHOUTcast Plugin is not installed!" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:142 msgid "SID" msgstr "SID" #: pushservice/src/Services/SMTP.py:50 msgid "SMTP Port" msgstr "" #: pushservice/src/Services/SMTP.py:51 msgid "SMTP SSL" msgstr "" #: pushservice/src/Services/SMTP.py:49 msgid "SMTP Server" msgstr "" #: pushservice/src/Services/SMTP.py:52 msgid "SMTP TLS" msgstr "" # #: widgets/src/widgets/frontendstatus/widget.py:8 msgid "SNR" msgstr "SNR" #: seriesplugin/src/SeriesPluginBare.py:58 msgid "SP has been finished with errors:\n" msgstr "" #: seriesplugin/src/ChannelEditor.py:230 msgid "STB- / Web-Channel for bouquet:" msgstr "" #: svdrp/meta/plugin_svdrp.xml./svdrp/meta/plugin_svdrp.xml msgid "" "SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box " "remotely.\n" "This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using " "default settings.\n" "\n" "You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface " "for Enigma2 instead." msgstr "" "SVDRP protokoll on tehtud VDR tarkvarale seadmete kaugjuhtimiseks.\n" "See plugin toetab ainult SVDRP alamkäske ning käivitub automaatselt " "algseadeid kasutades.\n" "\n" "Arvatavasti pole seda pluginat vaja, pigem kasuta Enigma2 tavalist " "veebiliidest selle asemel." #: svdrp/meta/plugin_svdrp.xml./svdrp/meta/plugin_svdrp.xml msgid "SVDRP server for Enigma2" msgstr "Enigma2 SVDRP server" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:186 msgid "Samoan" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:187 msgid "Sangro" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:188 msgid "Sanskrit" msgstr "" # #: partnerbox/src/plugin.py:1285 partnerbox/src/plugin.py:1342 #: partnerbox/src/plugin.py:1510 msgid "Sat" msgstr "L" #: satipclient/meta/plugin_satipclient.xml./satipclient/meta/plugin_satipclient.xml msgid "Sat>IP Client Setup" msgstr "" #: satipclient/src/plugin.py:10 satipclient/src/plugin.py:14 msgid "Sat>IP Tuner" msgstr "" #: satipclient/src/SatIPTuner.py:65 msgid "Sat>IP Tuner Overview" msgstr "" #: satipclient/src/SatIPTunerSetup.py:36 satipclient/src/plugin.py:14 msgid "Sat>IP Tuner Setup" msgstr "" # #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:31 msgid "Satellites" msgstr "Satelliidid" # #: advhdmi/src/plugin.py:47 kiddytimer/src/KTglob.py:14 #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:49 partnerbox/src/RemoteTimerEntry.py:148 #: partnerbox/src/RemoteTimerEntry.py:452 elektro/src/plugin.py:137 #: merlinepgcenter/src/HelperFunctions.py:47 msgid "Saturday" msgstr "Laupäev" # #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button #: advhdmi/src/AdvHdmiCecSetup.py:47 dreamirc/src/dreamIRCSetup.py:72 #: podcast/src/plugin.py:557 satloader/src/plugin.py:166 #: satloader/src/plugin.py:410 epgbackup/src/EPGBackupConfig.py:56 #: mytube/src/MyTubeSettings.py:42 #: trackautoselect/src/TrackAutoselectSetup.py:37 #: serienfilm/src/SerienFilm.py:65 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:70 #: aspectratioswitch/src/plugin.py:121 #: youtubeplayer/src/YouTubeUserConfig.py:136 #: youtubeplayer/src/YouTubeAddPlayList.py:54 yttrailer/src/plugin.py:318 #: fritzcall/src/plugin.py:1172 kiddytimer/src/KTsetup.py:79 #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:902 autotimer/src/AutoTimerOverview.py:70 #: audiosync/src/AC3setup.py:64 ftpbrowser/src/FTPServerManager.py:261 #: fancontrol2/src/plugin.py:672 rsdownloader/src/plugin.py:813 #: audiorestart/src/plugin.py:108 birthdayreminder/src/BirthdayReminder.py:563 #: birthdayreminder/src/BirthdayReminder.py:623 #: birthdayreminder/src/BirthdayReminder.py:652 msgid "Save" msgstr "Salvesta" # #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:175 msgid "Save Playlist" msgstr "Salvesta Esitusloend" #: permanenttimeshift/src/plugin.py:499 msgid "Save Timeshift as Movie and continue recording" msgstr "" #: permanenttimeshift/src/plugin.py:498 msgid "Save Timeshift as Movie and stop recording" msgstr "" #: seriesplugin/src/ChannelEditor.py:169 msgid "Save and close" msgstr "" #: pushservice/src/ConfigScreen.py:95 msgid "Save and exit" msgstr "" #: permanenttimeshift/src/plugin.py:79 msgid "Save and record" msgstr "" #: permanenttimeshift/src/plugin.py:79 msgid "Save and stop" msgstr "" # #: audiosync/src/AC3main.py:82 msgid "Save current delay to key" msgstr "Salvest kehtiv viide võtmeks" #: subsdownloader2/src/plugin.py:1182 msgid "Save last FileList path:" msgstr "" #: epgsearch/src/EPGSearch.py:232 msgid "Save search as AutoTimer" msgstr "" #: curlytx/src/CurlyTxSettings.py:81 msgid "Save settings and close screen" msgstr "" # #: audiosync/src/AC3main.py:68 msgid "Save to key" msgstr "Salvesta võtmeks" # #: audiosync/src/AC3main.py:74 audiosync/src/AC3main.py:81 msgid "Save values and close plugin" msgstr "Salvesta väärtused ja sulge laiendus" # #: kiddytimer/src/MovableScreen.py:17 kiddytimer/src/MovableScreen.py:24 #: audiosync/src/MovableScreen.py:17 audiosync/src/MovableScreen.py:24 msgid "Save values and close screen" msgstr "Salvesta väärtused ja sulge aken" #: permanenttimeshift/src/plugin.py:117 msgid "Saving Timeshift files" msgstr "" #: permanenttimeshift/src/plugin.py:574 permanenttimeshift/src/plugin.py:747 msgid "Saving timeshift as movie now. This might take a while!" msgstr "" #: teletext/src/plugin.py:1330 msgid "Scale filter" msgstr "" #: teletext/src/plugin.py:1331 msgid "Scale filter zoom" msgstr "" # #: networkbrowser/src/NetworkBrowser.py:512 msgid "Scan NFS share" msgstr "Otsi NFS võrgukohta" #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:1833 msgid "Scan path for music files and add them to database" msgstr "" # #: networkbrowser/src/NetworkBrowser.py:513 msgid "Scan range" msgstr "Otsi piirkonda" #: pushservice/src/Controller/SendLog.py:49 msgid "Scan subfolders" msgstr "" #: advhdmi/src/AdvHdmiCecSetup.py:97 msgid "Schould debugmessages be printed?" msgstr "" # #: mytube/src/plugin.py:83 youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:74 msgid "Science & Technology" msgstr "Teadus & Tehnoloogia" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:189 msgid "Scots Gaelic" msgstr "" #: internetradio/src/plugin.py:41 msgid "Screen and OLED" msgstr "" #: internetradio/src/plugin.py:41 msgid "Screen only" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:74 msgid "Screenshot (All)" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:76 msgid "Screenshot (OSD)" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:75 msgid "Screenshot (Video)" msgstr "" #: rsdownloader/src/plugin.py:59 msgid "Script" msgstr "" #: babelzapper/src/plugin.py:70 msgid "Scroll Time [msec]" msgstr "" #: curlytx/src/CurlyTx.py:85 msgid "Scroll page contents down" msgstr "" #: curlytx/src/CurlyTx.py:82 msgid "Scroll page contents up" msgstr "" #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button #: googlemaps/src/plugin.py:211 youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:269 #: internetradio/src/InternetRadioScreen.py:814 fritzcall/src/plugin.py:1593 #: epgsearch/src/EPGSearch.py:72 epgsearch/src/EPGSearch.py:443 #: ecasa/src/EcasaGui.py:109 ncidclient/src/plugin.py:447 #: rsdownloader/src/plugin.py:1351 merlinepgcenter/src/MerlinEPGCenter.py:43 msgid "Search" msgstr "" #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text #: fritzcall/src/plugin.py:1615 msgid "Search (case insensitive)" msgstr "" #: weatherplugin/src/setup.py:188 msgid "Search Code" msgstr "" #. TRANSLATORS: description of EPGSearch in PluginBrowser #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:25 #: epgsearch/src/plugin.py:55 msgid "Search EPG" msgstr "" #: ecasa/src/EcasaGui.py:354 msgid "Search History" msgstr "" # #: mytube/src/plugin.py:437 youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:274 msgid "Search Term(s)" msgstr "Otsisõna(d)" #: imdb/src/plugin.py:371 msgid "Search Trailer" msgstr "Otsi treilerit" #: youtubeplayer/src/plugin.py:142 msgid "Search and play YouTube movies" msgstr "" #: ecasa/src/EcasaGui.py:349 #, python-format msgid "Search for %s" msgstr "" #: merlinepgcenter/src/MerlinEPGCenter.py:224 msgid "Search for:" msgstr "" #: rsdownloader/src/plugin.py:1445 msgid "Search http://rapidshare-search-engine.com for:" msgstr "" #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:1832 msgid "Search in iDream database" msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:1816 ncidclient/src/plugin.py:643 msgid "Search phonebook" msgstr "" # #: mytube/src/MyTubeSettings.py:67 msgid "Search region:" msgstr "Otsi piirkond:" #: ecasa/src/EcasaSetup.py:42 msgid "Search results" msgstr "" #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:1996 #, python-format msgid "Search results for \"%s\" in all albums" msgstr "" #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:1993 #, python-format msgid "Search results for \"%s\" in all artists" msgstr "" #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:1990 #, python-format msgid "Search results for \"%s\" in all titles" msgstr "" #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:1999 #, python-format msgid "Search results for \"%s\" in title, artist or album" msgstr "" # #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:554 msgid "Search strictness" msgstr "Otsingu põhjalikkus" #: epgsearch/meta/plugin_epgsearch.xml./epgsearch/meta/plugin_epgsearch.xml msgid "Search through the EPG" msgstr "Otsi EPG kaudu" # #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:553 msgid "Search type" msgstr "Otsingu tüüp" #: merlinepgcenter/src/MerlinEPGCenter.py:1082 msgid "Search type:" msgstr "" #: internetradio/src/InternetRadioScreen.py:906 #, python-format msgid "Searching InternetRadio for %s..." msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:1277 msgid "Searching in LDIF..." msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:1270 msgid "Searching in Outlook export..." msgstr "" #: networkbrowser/src/NetworkBrowser.py:200 msgid "Searching your network. Please wait..." msgstr "Otsin võrku. Palun oota..." #: youtubeplayer/src/YouTubeList.py:332 msgid "Searching, be patient ..." msgstr "" #: seriesplugin/src/SeriesPluginInfoScreen.py:321 msgid "" "Season: {rawseason:s}\n" "{title:s}" msgstr "" #: seriesplugin/src/SeriesPluginInfoScreen.py:324 msgid "" "Season: {rawseason:s} Episode: {rawepisode:s}\n" "{title:s}" msgstr "" #: valixdcontrol/src/plugin.py:122 msgid "Second background:" msgstr "" #: valixdcontrol/src/plugin.py:123 msgid "Second foreground:" msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:1979 msgid "Secure WLAN guest network" msgstr "" # #: genuinedreambox/src/plugin.py:160 msgid "Security service not running." msgstr "Turvateenus ei tööta." #: virtualzap/meta/plugin_virtualzap.xml./virtualzap/meta/plugin_virtualzap.xml msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar." msgstr "Vaata kanali epg-d (ja PIP) teise kanali inforibal." #: emission/src/EmissionOverview.py:297 emission/src/EmissionOverview.py:304 msgid "Seeding" msgstr "" #: emission/src/EmissionDetailview.py:246 #, python-format msgid "Seeding to %d of %d peers" msgstr "" # #: seekbar/src/plugin.py:54 msgid "Seek" msgstr "Otsi" #: vps/src_py/Vps_setup.py:38 msgid "Seeking connected events" msgstr "" # #: podcast/src/plugin.py:504 teletext/src/plugin.py:1719 #: netcaster/src/bin/plugin.py:69 porncenter/src/plugin.py:194 msgid "Select" msgstr "Vali" #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:511 msgid "" "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly, " "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title " "or \"description match\" if you only want to search for a part of the event " "description" msgstr "" #: merlinepg/src/plugin.py:552 msgid "Select Info type..." msgstr "" #: epgbackup/src/EPGBackupConfig.py:218 msgid "Select Logfile-Location" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeList.py:217 msgid "Select a VLC-Server" msgstr "" #: epgbackup/src/EPGBackupSupport.py:196 epgbackup/src/EPGBackupSupport.py:199 #: epgbackup/src/EPGBackupSupport.py:202 msgid "Select a file to force a restore" msgstr "" #: epgbackup/src/EPGBackupSupport.py:207 msgid "Select a file to force a restore on next boot" msgstr "" # #: autotimer/src/AutoTimerImporter.py:60 msgid "Select a timer to import" msgstr "Vali taimer importimiseks" #: epgsearch/src/EPGSearch.py:392 msgid "Select a timer to search" msgstr "" #: easymedia/src/plugin.py:527 msgid "Select bookmark..." msgstr "" # #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:1194 msgid "Select bouquet to record on" msgstr "Vali favoriit millelt salvestada" #: epgrefresh/src/EPGRefreshChannelEditor.py:170 msgid "Select bouquet to refresh" msgstr "" #: teletext/src/plugin.py:75 msgid "Select brightness." msgstr "" # #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:1188 msgid "Select channel to record on" msgstr "Vali kanal millelt salvestada" #: epgrefresh/src/EPGRefreshChannelEditor.py:164 msgid "Select channel to refresh" msgstr "" #: teletext/src/plugin.py:76 msgid "Select contrast." msgstr "" #: imdb/src/plugin.py:364 msgid "Select from EPG" msgstr "Vali saatekavast" #: ftpbrowser/src/FTPBrowser.py:202 msgid "Select local file list" msgstr "" # #: mytube/src/plugin.py:829 msgid "Select new feed to view." msgstr "Vali uus kanal/Feed vaatamiseks." #: lastfm/src/plugin.py:199 msgid "Select next Tab" msgstr "" #: lastfm/src/plugin.py:200 msgid "Select prev Tab" msgstr "" #: ftpbrowser/src/FTPBrowser.py:203 msgid "Select remote file list" msgstr "" #: merlinepgcenter/src/ConfigTabs.py:187 msgid "Select running service on start:" msgstr "" #: teletext/src/plugin.py:74 msgid "Select splitting mode." msgstr "" #: teletext/src/plugin.py:1114 msgid "Select teletext" msgstr "" #: teletext/src/plugin.py:80 msgid "Select teletext version to use." msgstr "" #: epgsearch/src/EPGSearch.py:290 epgsearch/src/EPGSearch.py:327 #: ecasa/src/EcasaGui.py:376 msgid "Select text to search for" msgstr "" # #: audiosync/src/AC3main.py:241 #, python-format msgid "Select the key you want to set to %i ms" msgstr "Vali nupp, mille tahad seada %i ms jaoks" # #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:537 msgid "Select the location to save the recording to." msgstr "Vali salvestise jaoks sobiv asukoht." #: merlinepg/src/plugin.py:571 merlinepg/src/plugin.py:891 msgid "Select timer type..." msgstr "" #: teletext/src/plugin.py:77 msgid "Select transparency." msgstr "" # #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:1015 msgid "Select type of Filter" msgstr "Vali filtri tüüp" #: ecasa/src/EcasaGui.py:584 msgid "Select user" msgstr "" # #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:512 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." msgstr "Vali, kas soovid kasutada tähesuuruse korrektsuse jälgimist." # #: mytube/src/plugin.py:523 mytube/src/plugin.py:545 msgid "Select your choice." msgstr "Tee oma valik." #: lastfm/meta/plugin_lastfm.xml./lastfm/meta/plugin_lastfm.xml msgid "Select your favourite music (Artist, Album, Genre)." msgstr "Vali oma lemmikmuusika (artist, album, zanr)" #: teletext/src/plugin.py:82 msgid "Select your favourite scale filter." msgstr "" #: teletext/src/plugin.py:81 msgid "Select your region to use the proper font." msgstr "" #: valixdcontrol/src/plugin.py:124 msgid "Selected background:" msgstr "" #: valixdcontrol/src/plugin.py:125 msgid "Selected foreground:" msgstr "" #: trackautoselect/src/TrackAutoselectConfig.py:43 msgid "Selection of handled Services" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:87 msgid "Send" msgstr "" #: babelzapper/src/plugin.py:71 msgid "Send ESC for EXIT key" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:72 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:88 msgid "Send Message" msgstr "" #: growlee/src/plugin.py:170 msgid "Send Notifications?" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:156 msgid "Send \\\"long\\\" keypress" msgstr "" #: pushservice/src/Services/GNTP.py:52 msgid "Send as sticky" msgstr "" #: autotimer/src/AutoTimerSettings.py:62 #: seriesplugin/src/SeriesPluginConfiguration.py:260 msgid "Send debug messages to shell" msgstr "" #: pushservice/src/Controller/StandbyNotification.py:44 msgid "Send notification after bootup" msgstr "" #: pushservice/src/Controller/StandbyNotification.py:47 msgid "Send notification after standby" msgstr "" #: pushservice/src/Controller/StandbyNotification.py:45 msgid "Send notification before shutdown" msgstr "" #: pushservice/src/Controller/StandbyNotification.py:46 msgid "Send notification before standby" msgstr "" #: pushservice/src/Controller/RecordNotification.py:52 msgid "Send notification on record end" msgstr "" #: pushservice/src/Controller/RecordNotification.py:51 msgid "Send notification on record start" msgstr "" #: lastfm/src/LastFMConfig.py:39 msgid "Send now playing Audio Tracks" msgstr "" #: pushservice/src/Services/GNTP.py:53 msgid "Send with priority" msgstr "" #: seekbar/src/plugin.py:92 msgid "Sensibility:" msgstr "" #: fancontrol2/src/FC2webSite.py:57 msgid "Sensors" msgstr "" # #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:190 msgid "Serbian" msgstr "Serbia" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:191 msgid "Serbo-Croatian" msgstr "" #: seriesplugin/src/plugin.py:34 msgid "SeriesPlugin" msgstr "" #: seriesplugin/src/SeriesPluginInfoScreen.py:160 msgid "SeriesPlugin Info" msgstr "" #: seriesplugin/src/plugin.py:153 seriesplugin/src/plugin.py:166 #: seriesplugin/src/plugin.py:197 msgid "SeriesPlugin extension exception " msgstr "" #: seriesplugin/src/spChannelContextMenu.py:58 seriesplugin/src/plugin.py:142 msgid "SeriesPlugin info exception " msgstr "" #: seriesplugin/src/SeriesPluginBare.py:22 msgid "SeriesPlugin is deactivated" msgstr "" #: seriesplugin/src/plugin.py:225 seriesplugin/src/plugin.py:235 #: seriesplugin/src/plugin.py:245 seriesplugin/src/plugin.py:255 msgid "SeriesPlugin label exception " msgstr "" #: seriesplugin/src/plugin.py:187 msgid "SeriesPlugin renamer exception " msgstr "" #: seriesplugin/src/plugin.py:132 msgid "SeriesPlugin setup exception " msgstr "" #: seriesplugin/src/plugin.py:100 msgid "SeriesPlugin test exception " msgstr "" #: vlcplayer/src/VlcServerConfig.py:304 msgid "Server Address" msgstr "" # #: networkbrowser/src/MountEdit.py:127 msgid "Server IP" msgstr "Serveri IP" #: ftpbrowser/src/FTPBrowser.py:264 msgid "Server Manager" msgstr "" #: vlcplayer/src/VlcServerConfig.py:302 msgid "Server Profile Name" msgstr "" #: lastfm/src/LastFM.py:407 msgid "Server returned" msgstr "" # #: networkbrowser/src/MountEdit.py:128 msgid "Server share" msgstr "Serveri võrgukoht" #: dreamirc/src/dreamIRCSetup.py:61 msgid "Server1" msgstr "" #: dreamirc/src/dreamIRCSetup.py:63 msgid "Server2" msgstr "" #: dreamirc/src/dreamIRCSetup.py:64 msgid "Server3" msgstr "" #: vlcplayer/src/VlcMediaList.py:57 msgid "Serverlist" msgstr "" #: pipservicerelation/src/plugin.py:83 pipservicerelation/src/plugin.py:201 msgid "Service" msgstr "Kanaliinfo" #: pushservice/src/PushServiceBase.py:357 #, python-format msgid "Service %s returned error(s)" msgstr "" #: namezap/src/plugin.py:18 msgid "Service Name" msgstr "" # #: audiosync/src/AC3main.py:53 msgid "Service delay" msgstr "Kanali viide" #: partnerbox/src/PartnerboxSetup.py:268 msgid "Servicelists/EPG" msgstr "" #: automaticvolumeadjustment/src/AutomaticVolumeAdjustmentSetup.py:137 #: automaticvolumeadjustment/src/AutomaticVolumeAdjustmentSetup.py:271 msgid "Servicename" msgstr "" # #: pushservice/src/ConfigScreen.py:177 #: automaticvolumeadjustment/src/AutomaticVolumeAdjustmentSetup.py:81 #: webbouqueteditor/src/WebComponents/Sources/SatellitesList.py:58 msgid "Services" msgstr "Kanalid" #: merlinepgcenter/src/MerlinEPGCenter.py:1061 msgid "Services:" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:192 msgid "Sesotho" msgstr "" #: audiosync/meta/plugin_audiosync.xml./audiosync/meta/plugin_audiosync.xml msgid "Set Bitstream/PCM audio delays" msgstr "Määra Bitivoo/PCM audio viide" # #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:558 msgid "Set End Time" msgstr "Määra lõppaeg" #: setpasswd/src/plugin.py:52 msgid "Set Password" msgstr "" #: epgbackup/src/EPGBackupConfig.py:125 msgid "Set Restore-File for next boot" msgstr "" #: remotetimer/src/plugin.py:367 #, python-format msgid "" "Set Timer on Remote DreamBox via WebIf:\n" "%s" msgstr "" #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:514 msgid "" "Set an end time for the timer. If you do, the timespan of the event might be " "blocked for recordings." msgstr "" "Sea taimeri lõpuaeg. Pärast selle seadmist võib taimeri kestusaeg olla " "salvestusteks blokeeritud. " #: dreamexplorer/src/plugin.py:304 msgid "Set archive mode (644)" msgstr "" #: aspectratioswitch/src/plugin.py:113 msgid "Set aspect ratio on startup" msgstr "" # #: audiosync/src/AC3main.py:89 audiosync/src/AC3main.py:90 #: audiosync/src/AC3main.py:91 audiosync/src/AC3main.py:92 #, python-format msgid "Set delay to %i ms (can be set)" msgstr "Määra viide %i ms (saab muuta)" #: dreamexplorer/src/plugin.py:305 msgid "Set executable mode (755)" msgstr "" # #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:589 msgid "Set maximum duration" msgstr "Sea maksimaalne kestus" #: kiddytimer/src/KTmain.py:393 msgid "Set remaining time" msgstr "" #: merlinepgcenter/src/MerlinEPGCenter.py:1899 msgid "Set search term" msgstr "" #: dreamexplorer/src/plugin.py:296 msgid "Set start directory" msgstr "" # #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:508 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." msgstr "Autotaimeri keelamiseks vali EI." #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:193 msgid "Setswana" msgstr "" #: emission/src/EmissionBandwidth.py:128 msgid "" "Setting \"Unlimited\" is not supported via RPC.\n" "Either abort or choose another limit to continue." msgstr "" # #: audiosync/src/AC3main.py:252 msgid "Setting key canceled" msgstr "Seade nupp on tühistatud" #: fritzcall/src/plugin.py:912 fritzcall/src/plugin.py:927 msgid "Setting..." msgstr "" # #: dreamirc/src/plugin.py:112 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:91 #: curlytx/src/CurlyTx.py:50 curlytx/src/CurlyTxSettings.py:38 #: remotetimer/src/plugin.py:102 filebrowser/src/plugin.py:62 msgid "Settings" msgstr "Seaded" # #: simplerss/src/RSSScreens.py:459 simplerss/src/RSSScreens.py:464 #: imdb/src/plugin.py:365 autotimer/src/AutoTimerOverview.py:221 #: epgsearch/src/EPGSearch.py:238 ecasa/src/EcasaGui.py:353 #: lastfm/src/LastFMConfig.py:27 lastfm/src/plugin.py:209 #: seriesplugin/src/plugin.py:279 seriesplugin/src/plugin.py:280 msgid "Setup" msgstr "Seadistamine" #: aspectratioswitch/meta/plugin_aspectratioswitch.xml./aspectratioswitch/meta/plugin_aspectratioswitch.xml msgid "Setup Quickbuttons on your remote control to switch aspect ratio modes." msgstr "" #: videocolorspace/meta/plugin_videocolorspace.xml./videocolorspace/meta/plugin_videocolorspace.xml msgid "Setup color space" msgstr "" #: videocolorspace/meta/plugin_videocolorspace.xml./videocolorspace/meta/plugin_videocolorspace.xml msgid "Setup color space for hdmi video output" msgstr "" #: videocolorspace/src/plugin.py:42 videocolorspace/src/plugin.py:43 msgid "Setup color space for video" msgstr "" #: movieselectionquickbutton/src/plugin.py:250 #: movieselectionquickbutton/src/plugin.py:254 msgid "Setup for MovieSelection QuickButton" msgstr "" # #: audiosync/src/plugin.py:35 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" msgstr "Laienduse Audio Sync seaded" #: audiorestart/src/plugin.py:142 msgid "Setup for the AudioRestart Plugin" msgstr "" #: advhdmi/meta/plugin_advhdmi.xml./advhdmi/meta/plugin_advhdmi.xml msgid "Several setting options when HDMI-Cec is active" msgstr "" #: aihdcontroler/src/plugin.py:42 msgid "Shadow" msgstr "" #: easyinfo/src/plugin.py:82 msgid "Sherlock" msgstr "" #: easyinfo/src/plugin.py:662 msgid "Sherlock is not installed!" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:194 msgid "Shona" msgstr "" # #: mytube/src/plugin.py:74 youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:65 msgid "Short Movies" msgstr "Lühifilmid" #: fritzcall/src/FritzCallFBF.py:364 fritzcall/src/FritzCallFBF.py:391 #: fritzcall/src/FritzCallFBF.py:1375 fritzcall/src/FritzCallFBF.py:2050 #: fritzcall/src/FritzCallFBF.py:2825 msgid "Shortcut" msgstr "" #: advhdmi/src/AdvHdmiCecSetup.py:92 msgid "Should HDMI-Cec be disabled when GUI service startup?" msgstr "" #: advhdmi/src/AdvHdmiCecSetup.py:94 msgid "" "Should HDMI-Cec be disabled when the commands are sent from the web " "interface?" msgstr "" #: advhdmi/src/AdvHdmiCecSetup.py:96 msgid "Should HDMI-Cec be send on Power Off?" msgstr "" #: advhdmi/src/AdvHdmiCecSetup.py:95 msgid "Should HDMI-Cec be send on Power On?" msgstr "" #: epgbackup/src/EPGBackupConfig.py:174 msgid "" "Should debugmessages be printed?\n" "Messages from the shell-script will be append to a file. The filename will " "be added with the current date" msgstr "" #: epgrefresh/src/EPGRefreshConfiguration.py:167 msgid "" "Should protected services be skipped if refresh was started in interactive-" "mode?" msgstr "" #: epgbackup/src/EPGBackupConfig.py:161 msgid "" "Should the Backup-Functionality be enabled?\n" "For more Information have a look at the Help-Screen." msgstr "" #: epgbackup/src/EPGBackupConfig.py:179 msgid "Should the Manage-Script be shown in User-Scripts?" msgstr "" #: epgbackup/src/EPGBackupConfig.py:176 msgid "" "Should the debug-messages from the enigma-plugin also be append to the " "logfile? If you choose no the messages will print only to standard-out." msgstr "" # #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:516 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" msgstr "Kas keelata see AutoTimer antud ajavahemikus?" # #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:525 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" msgstr "Kas see AutoTimer peaks vastama ainult teatud kindlale kestusele?" # #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:536 msgid "" "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" msgstr "" "Kas selle AutoTimeri poolt seatud taimerid tuleks salvestada määratud " "asukohta?" #: movieepg/src/MovieEpgSetup.py:36 msgid "Show \"EPG\" entry" msgstr "" #: epgbackup/src/EPGBackupConfig.py:183 msgid "Show \"Make Backup\" in extension menu" msgstr "" #: epgbackup/src/EPGBackupConfig.py:184 msgid "Show \"Restore Backup\" in extension menu" msgstr "" #: epgrefresh/src/EPGRefreshConfiguration.py:169 msgid "Show 'EPGRefresh Start now' in extension menu" msgstr "" #: partnerbox/src/PartnerboxSetup.py:77 msgid "Show 'RemoteTV Player' in E-Menu" msgstr "" #: partnerbox/src/PartnerboxSetup.py:76 msgid "Show 'RemoteTimer' in E-Menu" msgstr "" #: partnerbox/src/PartnerboxSetup.py:78 msgid "Show 'Stream current Service' in E-Menu" msgstr "" #: epgbackup/src/EPGBackupConfig.py:170 #: epgrefresh/src/EPGRefreshConfiguration.py:164 msgid "Show Advanced Options" msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:1963 msgid "Show Blocked Calls" msgstr "" #: showclock/src/plugin.py:113 showclock/src/plugin.py:170 msgid "Show Clock Setup" msgstr "" #: showclock/src/plugin.py:74 msgid "Show Clock setup" msgstr "" #: pushservice/src/ConfigScreen.py:102 msgid "Show Controllers" msgstr "" #: lastfm/src/LastFMConfig.py:43 msgid "Show Coverart" msgstr "" #: lastfm/src/LastFMConfig.py:50 msgid "Show Coverart Animation in Screensaver" msgstr "" #: lastfm/src/LastFMConfig.py:49 msgid "Show Coverart in Screensaver" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:95 #, python-format msgid "Show EPG for %s" msgstr "" #: merlinepg/src/plugin.py:111 msgid "Show EPG in columns:" msgstr "" #: fancontrol2/src/plugin.py:531 msgid "Show Fan Speed as" msgstr "" #: curlytx/src/CurlyTx.py:88 msgid "Show HTTP response headers" msgstr "" #: epgbackup/src/EPGBackupConfig.py:128 msgid "Show Help" msgstr "" #: seriesplugin/src/SeriesPluginConfiguration.py:184 msgid "Show Info in movie list menu" msgstr "" #: infobartunerstate/src/plugin.py:38 msgid "Show InfoBarTunerState" msgstr "" #: seriesplugin/src/SeriesPluginConfiguration.py:82 msgid "Show Log" msgstr "" #: seriesplugin/src/ShowLogScreen.py:65 msgid "Show Log file" msgstr "" #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:2951 msgid "Show Merlin Music Player in extended-pluginlist" msgstr "" #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:2953 msgid "Show Merlin Music Player in mainmenu" msgstr "" #: easymedia/src/plugin.py:214 msgid "Show Merlin-iDream:" msgstr "" #: infobartunerstate/src/IBTSConfiguration.py:140 msgid "Show Message when Recording starts" msgstr "Näita kui Salvestus algab" #: fancontrol2/src/plugin.py:533 msgid "Show Monitor in Extension-Menu" msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:1964 msgid "Show Outgoing Calls" msgstr "" #: permanenttimeshift/src/plugin.py:1626 msgid "Show PTS Infobar while timeshifting?" msgstr "" #: virtualzap/src/plugin.py:734 msgid "Show PiP in Infobar" msgstr "" #: valixdcontrol/src/plugin.py:117 msgid "Show Picons (Reference):" msgstr "" #: fancontrol2/src/plugin.py:532 msgid "Show Plugin in Extension-Menu" msgstr "" #: seriesplugin/src/SeriesPluginConfiguration.py:185 msgid "Show Rename in movie list menu" msgstr "" #: pushservice/src/ConfigScreen.py:101 msgid "Show Services" msgstr "" #: aspectratioswitch/src/plugin.py:115 msgid "Show Setup in" msgstr "" #: webinterface/src/WebIfConfig.py:61 yttrailer/src/plugin.py:321 #: movieselectionquickbutton/src/plugin.py:209 msgid "Show Setup in Extensions menu" msgstr "Näita Setup laienduste menüüs" #: epgrefresh/src/EPGRefreshConfiguration.py:168 msgid "Show Setup in extension menu" msgstr "" #: internetradio/src/InternetRadioScreen.py:830 msgid "Show TV" msgstr "" #: weatherplugin/src/plugin.py:54 msgid "Show Weather Forecast" msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:1955 ncidclient/src/plugin.py:736 msgid "Show after Standby" msgstr "" #: ecasa/src/EcasaSetup.py:41 msgid "" "Show albums for this user by default. Use \"default\" for currently logged " "in user." msgstr "" #: movieepg/src/MovieEpgSetup.py:37 msgid "Show all Plugins in MoviePlayer?" msgstr "" #: infobartunerstate/src/IBTSConfiguration.py:89 msgid "Show and hide with InfoBar" msgstr "" #: merlinepgcenter/src/ConfigTabs.py:214 msgid "Show begin/remain times:" msgstr "" #: merlinepgcenter/src/ConfigTabs.py:252 msgid "Show blinking picon for running timers:" msgstr "" #: easymedia/src/plugin.py:205 msgid "Show bookmarks:" msgstr "" #: showclock/src/plugin.py:120 msgid "Show clock und system startup?" msgstr "" #: zapstatistic/src/plugin.py:569 msgid "Show combined duration window" msgstr "" #: ncidclient/src/plugin.py:766 msgid "Show connection information popups" msgstr "" #: internetradio/src/InternetRadioSetup.py:57 msgid "Show cover arts" msgstr "" #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text #: fritzcall/src/plugin.py:1040 fritzcall/src/plugin.py:1605 msgid "Show details of entry" msgstr "" #: zapstatistic/src/plugin.py:568 msgid "Show duration window" msgstr "" #: merlinepgcenter/src/ConfigTabs.py:213 msgid "Show duration:" msgstr "" #: merlinepgcenter/src/ConfigTabs.py:249 msgid "Show event information:" msgstr "" #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:2950 msgid "Show iDream in extended-pluginlist" msgstr "" #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:2952 msgid "Show iDream in mainmenu" msgstr "" #: showclock/src/plugin.py:122 elektro/src/plugin.py:478 msgid "Show in" msgstr "" #: lastfm/src/LastFMConfig.py:34 msgid "Show in (needs GUI restart)" msgstr "" #: pipzap/src/PipzapSetup.py:41 msgid "Show in Plugin menu" msgstr "" #: epgbackup/src/EPGBackupConfig.py:179 msgid "Show in User-Scripts" msgstr "" #: seriesplugin/src/SeriesPluginConfiguration.py:183 msgid "Show in channel menu" msgstr "" #: seriesplugin/src/SeriesPluginConfiguration.py:182 msgid "Show in epg menu" msgstr "" # #: autotimer/src/AutoTimerSettings.py:45 msgid "Show in extension menu" msgstr "Näita laienduste menüüs" #: internetradio/src/InternetRadioSetup.py:53 msgid "Show in extension menu:" msgstr "" #: curlytx/src/CurlyTxSettings.py:70 #: seriesplugin/src/SeriesPluginConfiguration.py:181 msgid "Show in extensions menu" msgstr "" #: seriesplugin/src/SeriesPluginConfiguration.py:180 msgid "Show in info menu" msgstr "" #: curlytx/src/CurlyTxSettings.py:69 msgid "Show in main menu" msgstr "" #: imdb/src/plugin.py:705 msgid "Show in plugin browser" msgstr "Näita laienduste lehitsejas" #: pipzap/src/PipzapSetup.py:42 msgid "Show indicator label if zapping PiP" msgstr "" #: autoresolution/src/plugin.py:319 msgid "Show info screen" msgstr "Näita info ekraani" #: epgrefresh/src/EPGRefreshConfiguration.py:123 msgid "Show last EPGRefresh - Time" msgstr "" #: merlinepgcenter/src/ConfigTabs.py:206 msgid "Show list numbers:" msgstr "" #: infobartunerstate/src/Handler/Live.py:38 msgid "Show live tuner" msgstr "" #: rsdownloader/src/plugin.py:1382 msgid "Show log" msgstr "" #: epgbackup/src/EPGBackupConfig.py:181 msgid "Show messages in background" msgstr "" #: epgrefresh/src/EPGRefreshConfiguration.py:117 msgid "Show more Functions" msgstr "" #: merlinepgcenter/src/ConfigTabs.py:216 msgid "Show multi colored begin/remain times:" msgstr "" #: simplerss/src/RSSSetup.py:111 msgid "Show new Messages as" msgstr "" #: autotimer/src/AutoTimerSettings.py:53 msgid "Show notification on conflicts" msgstr "Näita teadet konfliktide puhul" #: autotimer/src/AutoTimerSettings.py:54 msgid "Show notification on similars" msgstr "Näita teadet samaste puhul" #: infobartunerstate/src/IBTSConfiguration.py:90 msgid "Show on events" msgstr "" #: infobartunerstate/src/IBTSConfiguration.py:91 msgid "Show on key press" msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:1957 msgid "Show only calls for specific MSN" msgstr "" #: infobartunerstate/src/Handler/Timers.py:125 msgid "Show pending records only within x hour(s)" msgstr "" #: infobartunerstate/src/Handler/Timers.py:123 msgid "Show pending timer(s)" msgstr "" #: merlinepgcenter/src/ConfigTabs.py:207 msgid "Show picons:" msgstr "" #: birthdayreminder/src/BirthdayReminder.py:637 msgid "Show plugin in extensions menu:" msgstr "" #: seriesplugin/src/ChannelEditor.py:153 msgid "Show popup to add Stb Channel" msgstr "" #: epgrefresh/src/EPGRefreshConfiguration.py:170 msgid "Show popup when refresh starts and ends" msgstr "" #: curlytx/src/CurlyTx.py:91 msgid "Show program settings" msgstr "" #: infobartunerstate/src/Handler/Records.py:47 msgid "Show record(s)" msgstr "" #: seriesplugin/src/plugin.py:35 msgid "Show series info (SP)" msgstr "" #: merlinepgcenter/src/ConfigTabs.py:210 msgid "Show service name:" msgstr "" #: epgbackup/src/EPGBackupConfig.py:182 msgid "Show setup in" msgstr "" #: merlinepgcenter/src/ConfigTabs.py:253 msgid "Show short description:" msgstr "" #: 3dsettings/src/plugin.py:207 msgid "Show side by side option in extension menu" msgstr "" #: infobartunerstate/src/Handler/StreamWebIf.py:69 msgid "Show stream(s) (WebIf)" msgstr "" #: seriesplugin/src/SeriesPluginConfiguration.py:214 msgid "Show success after Record renaming" msgstr "" #: seriesplugin/src/SeriesPluginConfiguration.py:230 msgid "Show success after Timer handling" msgstr "" #: aspectratioswitch/src/plugin.py:110 msgid "Show switch message" msgstr "" #: merlinepgcenter/src/ConfigTabs.py:188 msgid "Show text input help for epg search:" msgstr "" #: epgrefresh/src/plugin.py:242 msgid "Show the pending Services for refresh" msgstr "" #: infobartunerstate/meta/plugin_infobartunerstate.xml./infobartunerstate/meta/plugin_infobartunerstate.xml msgid "Show the tuner state as infobar popup" msgstr "Näita tuuneri olekut inforiba hüpikuna" #: curlytx/src/CurlyTx.py:109 msgid "Show this help screen" msgstr "" #: 3dsettings/src/plugin.py:208 msgid "Show top/bottom option in extension menu" msgstr "" #: infobartunerstate/src/Handler/StreamOpenWebIf.py:68 msgid "Show transcoded stream(s) (OpenWebIf)" msgstr "" #: infobartunerstate/src/Handler/StreamServer.py:70 msgid "Show transcoded stream(s) (WebIf)" msgstr "" #: easymedia/src/plugin.py:208 msgid "Show tv/radio switch:" msgstr "" #: infobartunerstate/src/Handler/Unknown.py:40 msgid "Show undefined service(s)" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeList.py:628 youtubeplayer/src/YouTubeList.py:653 #: youtubeplayer/src/YouTubeList.py:693 msgid "Show video detail info" msgstr "" #: merlinepgcenter/src/ConfigTabs.py:251 msgid "Show video picture:" msgstr "" #: automaticvolumeadjustment/src/AutomaticVolumeAdjustmentSetup.py:84 msgid "Show volumebar when volume-value was changed" msgstr "" #: seriesplugin/src/SeriesPluginConfiguration.py:213 msgid "Show warnings after Record renaming" msgstr "" #: seriesplugin/src/SeriesPluginConfiguration.py:229 msgid "Show warnings after Timer handling" msgstr "" #: webcamviewer/meta/plugin_webcamviewer.xml./webcamviewer/meta/plugin_webcamviewer.xml msgid "Show webcam pictures on your TV Screen" msgstr "Näita veebikaamera pilte TV ekraanil" #: elektro/src/plugin.py:551 msgid "Showing Elektro readme.txt" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeList.py:226 msgid "Shown" msgstr "" #: zaphistorybrowser/meta/plugin_zaphistorybrowser.xml./zaphistorybrowser/meta/plugin_zaphistorybrowser.xml msgid "" "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the " "entries or to modify them." msgstr "" "Näitab kanalite vahetuse ajaloo nimekirja ja võimaldab kasutajal vahetada " "või muuta sisestusi." #: zaphistorybrowser/meta/plugin_zaphistorybrowser.xml./zaphistorybrowser/meta/plugin_zaphistorybrowser.xml msgid "Shows a list of recent zap entries" msgstr "Näitab äsjaste kanalivahetuste nimekirja" #: bitrateviewer/meta/plugin_bitrateviewer.xml./bitrateviewer/meta/plugin_bitrateviewer.xml msgid "Shows average bitrate of video and audio" msgstr "Näitab video ja audio keskmist bitikiirust" #: zapstatistic/meta/plugin_zapstatistic.xml./zapstatistic/meta/plugin_zapstatistic.xml msgid "Shows statistics of watched services" msgstr "Näitab vaadatud kanalite statistikat" #: permanentclock/src/plugin.py:213 msgid "Shows the clock permanent on the screen" msgstr "" #: permanentclock/meta/plugin_permanentclock.xml./permanentclock/meta/plugin_permanentclock.xml msgid "Shows the clock permanently on the screen" msgstr "Näitab püsivalt kella ekraanil" #: namezap/meta/plugin_namezap.xml./namezap/meta/plugin_namezap.xml msgid "Shows the service name instead of the service number when zapping." msgstr "Näitab kanali vahetusel selle nime kanali numbri asemel." #: zapstatistic/src/plugin.py:598 msgid "Shows the watched services with some statistic" msgstr "" #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:1445 msgid "Shuffle is not available yet with cue-files!" msgstr "" # #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:68 msgid "Shutdown" msgstr "Lülita välja" #: epgrefresh/src/EPGRefreshConfiguration.py:173 msgid "Shutdown after EPG refresh" msgstr "" #: elektro/meta/plugin_elektro.xml./elektro/meta/plugin_elektro.xml msgid "Shuts down your Dreambox into Deep Standby (Power Save Mode)" msgstr "" #: 3dsettings/src/plugin.py:196 msgid "Side by side" msgstr "" #: easyinfo/src/plugin.py:679 easyinfo/src/plugin.py:724 #: merlinepgcenter/src/MerlinEPGCenter.py:547 msgid "Similar" msgstr "Sarnased" #: pushservice/src/Controller/DeactivatedTimers.py:75 msgid "Similar:" msgstr "" # #: valixdcontrol/src/plugin.py:55 aihdcontroler/src/plugin.py:53 #: aihdcontroler/src/plugin.py:57 msgid "Simple" msgstr "Lihtne" #: webinterface/src/WebIfConfig.py:84 msgid "Simple Anti-Hijack Measures (may break clients)" msgstr "" #: dreamirc/meta/plugin_dreamirc.xml./dreamirc/meta/plugin_dreamirc.xml msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel" msgstr "Lihtne IRC klient e2 #dm8000-vip kanalile" #: simplerss/src/RSSScreens.py:423 msgid "Simple RSS Reader" msgstr "" #: simplerss/src/RSSSetup.py:40 simplerss/src/RSSSetup.py:91 msgid "Simple RSS Reader Setup" msgstr "" #: simplerss/src/RSSScreens.py:146 simplerss/src/RSSScreens.py:308 #, python-format msgid "Simple RSS Reader: %s" msgstr "" #: simplerss/meta/plugin_simplerss.xml./simplerss/meta/plugin_simplerss.xml msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox." msgstr "SimpleRSS võimaldab RSS uudisvoogude lugemist vastuvõtjaga." #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:195 msgid "Sindhi" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:196 msgid "Singhalese" msgstr "" # #: merlinepgcenter/src/MerlinEPGCenter.py:43 msgid "Single" msgstr "Üksik" #: easyinfo/src/plugin.py:67 easyinfo/src/plugin.py:97 #: easyinfo/src/plugin.py:98 quickbutton/src/plugin.py:121 #: quickbutton/src/plugin.py:222 quickbutton/src/plugin.py:266 msgid "Single EPG" msgstr "Kanali saatekava" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:197 msgid "Siswati" msgstr "" #: eparted/src/eparted.py:313 msgid "Size" msgstr "" #: ecasa/src/EcasaSetup.py:45 msgid "" "Size of local picture cache. If the maximum size is reached the cleanup " "process will delete the oldest existing pictured after the plugin was closed." msgstr "" #: lastfm/src/plugin.py:179 msgid "Skip" msgstr "" #: seriesplugin/src/SeriesPlugin.py:400 msgid "Skip check during running records (Can be disabled)" msgstr "" #: lastfm/src/plugin.py:206 msgid "Skip current Track" msgstr "" #: infobartunerstate/src/IBTSConfiguration.py:134 msgid "Skip mounts for free space statistics" msgstr "" #: autotimer/src/AutoTimerSettings.py:58 msgid "Skip poll during epg refresh" msgstr "" #: autotimer/src/AutoTimerSettings.py:57 msgid "Skip poll during records" msgstr "" #: epgrefresh/src/EPGRefreshConfiguration.py:167 msgid "Skip protected Services" msgstr "" #: seriesplugin/src/SeriesPluginConfiguration.py:222 msgid "Skip search during records" msgstr "" #: seriesplugin/src/SeriesPluginConfiguration.py:221 msgid "Skip search if pattern matches" msgstr "" #: seriesplugin/src/Identifiers/SerienServer.py:60 msgid "Skip: No begin timestamp specified" msgstr "" #: seriesplugin/src/Identifiers/SerienServer.py:64 msgid "Skip: No service / channel specified" msgstr "" #: seriesplugin/src/Identifiers/SerienServer.py:56 msgid "Skip: No show name specified" msgstr "" #: pushservice/src/ModuleBase.py:94 msgid "Skipping config option:" msgstr "" #: elektro/src/plugin.py:261 elektro/src/plugin.py:266 msgid "Sleep" msgstr "" #: easyinfo/src/plugin.py:81 msgid "Sleep timer" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/SleepTimer.py:87 msgid "Sleeptimer has been disabled" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/SleepTimer.py:40 msgid "Sleeptimer is disabled" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/SleepTimer.py:34 msgid "Sleeptimer is enabled" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/SleepTimer.py:91 #, python-format msgid "Sleeptimer set to %s minutes" msgstr "" #: webcamviewer/src/WebcamViewConfig.py:18 msgid "Slideshow Mode" msgstr "" #: webcamviewer/src/WebcamViewConfig.py:17 msgid "Slideshow Time" msgstr "" #: ecasa/src/EcasaSetup.py:43 msgid "Slideshow interval" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:198 msgid "Slovak" msgstr "" # #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:199 msgid "Slovenian" msgstr "Sloveenia" #: kiddytimer/src/plugin.py:16 msgid "Smiley" msgstr "" #: pluginsort/srcmphelp.xml msgid "So that's all you can do?" msgstr "" #: seriesplugin/src/SeriesPluginConfiguration.py:238 msgid "Socket timeout" msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:871 msgid "Software fax active" msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:875 msgid "Software fax inactive" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:200 msgid "Somali" msgstr "" #: easymedia/src/plugin.py:273 msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Need laiendused pole saadaval:\n" #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:2379 #, python-format msgid "Songs (%d)" msgstr "" #: automaticcleanup/src/plugin.py:138 automaticcleanup/src/plugin.py:140 msgid "" "Sorry, this feature is not available due to license reasons. To get the full " "version, please search the web for \"dreambox automaticcleanup.\"" msgstr "" #: simplerss/src/RSSPoller.py:124 #, python-format msgid "" "Sorry, this type of feed is unsupported:\n" "%s" msgstr "" # #: mytube/src/plugin.py:734 msgid "Sorry, video is not available!" msgstr "Kahjuks pole video saadaval!" #: pluginsort/src/plugin.py:315 pluginsort/src/plugin.py:318 #: pluginsort/src/plugin.py:435 movieselectionquickbutton/src/plugin.py:97 #: movieselectionquickbutton/src/plugin.py:125 #: movieselectionquickbutton/src/plugin.py:182 #: movieselectionquickbutton/src/plugin.py:236 msgid "Sort" msgstr "" #: zapstatistic/src/plugin.py:452 msgid "Sort (date+)" msgstr "" #: zapstatistic/src/plugin.py:456 zapstatistic/src/plugin.py:539 msgid "Sort (date-)" msgstr "" #: zapstatistic/src/plugin.py:229 zapstatistic/src/plugin.py:327 msgid "Sort (duration+)" msgstr "" #: zapstatistic/src/plugin.py:230 zapstatistic/src/plugin.py:328 msgid "Sort (duration-)" msgstr "" #: zapstatistic/src/plugin.py:227 zapstatistic/src/plugin.py:325 #: zapstatistic/src/plugin.py:451 msgid "Sort (name+)" msgstr "" #: zapstatistic/src/plugin.py:228 zapstatistic/src/plugin.py:326 #: zapstatistic/src/plugin.py:454 zapstatistic/src/plugin.py:524 msgid "Sort (name-)" msgstr "" # #: autotimer/src/AutoTimerPreview.py:82 msgid "Sort AutoTimer" msgstr "Järjestai autotaimerit" #: pluginsort/src/plugin.py:285 msgid "Sort EventInfo Extensions" msgstr "" #: pluginsort/src/plugin.py:283 msgid "Sort Extensions" msgstr "" #: pluginsort/src/plugin.py:284 msgid "Sort MovieList Extensions" msgstr "" #: pluginsort/meta/plugin_pluginsort.xml./pluginsort/meta/plugin_pluginsort.xml msgid "Sort Plugins in the PluginBrowser." msgstr "" # #: autotimer/src/AutoTimerPreview.py:80 msgid "Sort Time" msgstr "Ajajärj." #: birthdayreminder/src/BirthdayReminder.py:636 msgid "Sort birthdays by:" msgstr "" #: zapstatistic/src/plugin.py:566 msgid "Sort by date (ascending)" msgstr "" #: dreamexplorer/src/plugin.py:279 msgid "Sort by date (bouquet-)" msgstr "" #: zapstatistic/src/plugin.py:567 msgid "Sort by date (descending)" msgstr "" #: zapstatistic/src/plugin.py:564 msgid "Sort by name (ascending)" msgstr "" #: dreamexplorer/src/plugin.py:278 msgid "Sort by name (bouquet+)" msgstr "" #: zapstatistic/src/plugin.py:565 msgid "Sort by name (descending)" msgstr "" #: menusort/src/plugin.py:329 msgid "Sort main menu" msgstr "" #: trackautoselect/src/TrackAutoselectConfig.py:35 msgid "Sort order of audio parameters" msgstr "" #: trackautoselect/src/TrackAutoselectConfig.py:40 msgid "Sort order of subtitle parameters" msgstr "" #: birthdayreminder/src/BirthdayReminder.py:212 msgid "Sorting next" msgstr "" #: birthdayreminder/src/BirthdayReminder.py:213 msgid "Sorting previous" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Movie.py:96 msgid "Source and destination folders are the same." msgstr "" #: satloader/src/plugin.py:284 msgid "Source:" msgstr "" # #: mytube/src/plugin.py:106 msgid "South Korea" msgstr "Lõuna Korea" #: merlinepgcenter/src/ConfigTabs.py:218 msgid "Space between columns:" msgstr "" # #: mytube/src/plugin.py:107 msgid "Spain" msgstr "Hispaania" # #: imdb/src/plugin.py:43 youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:201 msgid "Spanish" msgstr "Hispaania" #: movietagger/src/plugin.py:261 msgid "Specified Tags" msgstr "" #: showclock/src/plugin.py:119 msgid "" "Specify how long (seconds) the clock shall be shown before it disappears. " "Set to \"0\" to show clock until hidden manually." msgstr "" #: showclock/src/plugin.py:127 elektro/src/plugin.py:483 msgid "Specify plugin description to be used in menu (needs GUI restart)." msgstr "" #: showclock/src/plugin.py:125 elektro/src/plugin.py:481 msgid "Specify plugin name to be used in menu (needs GUI restart)." msgstr "" #: showclock/src/plugin.py:121 msgid "" "Specify wheter the clock shall be shown at system start (will be hidden " "after the timeout defined above)" msgstr "" #: showclock/src/plugin.py:123 elektro/src/plugin.py:479 msgid "" "Specify whether plugin shall show up in plugin menu or extensions menu " "(needs GUI restart)" msgstr "" #: automaticcleanup/src/plugin.py:156 msgid "" "Specify, how long expired timer list entries shall be kept at most. " "Deactivated repeat timer entries won't be deleted ever." msgstr "" #: automaticcleanup/src/plugin.py:132 msgid "" "Specify, how long system setting backups shall be kept at most (even if " "maximum number is not yet exceeded). Latest backup will be kept anyway!" msgstr "" #: fancontrol2/src/FC2webSite.py:49 msgid "Speed" msgstr "" #: lastfm/src/LastFMConfig.py:51 msgid "Speed for Coverart Animation" msgstr "" #: teletext/src/plugin.py:1339 msgid "Splitting mode" msgstr "" # #: mytube/src/plugin.py:72 youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:63 msgid "Sports" msgstr "Sport" #: merlinepg/src/plugin.py:552 msgid "Standard EPG info" msgstr "" #: merlinepg/src/plugin.py:571 merlinepg/src/plugin.py:891 msgid "Standard timer" msgstr "" # #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:78 msgid "Standby" msgstr "Ootele" #: pushservice/src/Controller/StandbyNotification.py:32 msgid "Standby Notification" msgstr "" #: elektro/src/plugin.py:460 elektro/src/plugin.py:604 msgid "Standby on boot" msgstr "" #: elektro/src/plugin.py:462 msgid "Standby on manual boot" msgstr "" #: eparted/src/eparted.py:311 eparted/src/eparted.py:520 msgid "Start" msgstr "" #: infobartunerstate/src/plugin.py:105 msgid "Start / End record" msgstr "" #: werbezapper/src/plugin.py:58 msgid "Start / Stop monitoring instantly" msgstr "" #: epgrefresh/src/plugin.py:240 msgid "Start EPGrefresh immediately" msgstr "" #: kiddytimer/src/KTmain.py:396 msgid "Start KiddyTimer" msgstr "" #: ecasa/src/EcasaGui.py:698 msgid "Start Slideshow" msgstr "" # #: webinterface/src/WebIfConfig.py:57 msgid "Start Webinterface" msgstr "Käivita veebiliides" #: epgbackup/src/plugin.py:141 msgid "Start a Restore of a Backup" msgstr "" #: merlinepg/src/plugin.py:112 msgid "Start allways on channel 1:" msgstr "" #: simplerss/src/RSSSetup.py:102 msgid "Start automatically with Enigma2" msgstr "" #: easymedia/meta/plugin_easymedia.xml./easymedia/meta/plugin_easymedia.xml msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button." msgstr "Käivita multimeedia pluginaid lihtsalt PVR- nupuga." #: subsdownloader2/src/plugin.py:953 msgid "Start execution" msgstr "" #: easyinfo/src/plugin.py:248 msgid "Start first EventInfo:" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:100 msgid "Start infinite recording" msgstr "" #: epgbackup/src/plugin.py:137 msgid "Start making a Backup" msgstr "" #: werbezapper/src/WerbeZapper.py:134 msgid "Start monitoring" msgstr "" #: antiscrollbar/src/plugin.py:121 msgid "Start on Sessionstart" msgstr "" #: infobartunerstate/src/plugin.py:103 msgid "Start record" msgstr "" # #: permanenttimeshift/src/plugin.py:929 msgid "Start recording?" msgstr "Kas alustan salvestust?" #: virtualzap/src/plugin.py:735 msgid "Start standard PiP after x secs (0 = disabled)" msgstr "" #: pushservice/src/ConfigScreen.py:191 msgid "Start time (HH:MM)" msgstr "" #: pushservice/src/Controller/IPKGUpdateNotification.py:47 #: pushservice/src/Controller/OPKGUpdateNotification.py:47 msgid "Start update check if not done yet" msgstr "" # #: mytube/src/MyTubeSettings.py:72 msgid "Start with following feed:" msgstr "Alusta järgmise kanali/Feediga:" #: lastfm/src/plugin.py:205 msgid "Start/stop streaming" msgstr "" # #: partnerbox/src/RemoteTimerEntry.py:164 #: partnerbox/src/RemoteTimerEntry.py:476 msgid "StartTime" msgstr "Alustamise aeg" #: lastfm/src/plugin.py:386 msgid "Starting stream" msgstr "" #: vps/src_py/Vps_setup.py:35 msgid "Starting time" msgstr "" #: aspectratioswitch/src/plugin.py:114 msgid "Startup aspect ratio" msgstr "" #: autotimer/src/AutoTimerSettings.py:40 #: seriesplugin/src/SeriesPluginConfiguration.py:246 msgid "Startup delay (in min)" msgstr "" #: startuptostandby/src/StartupToStandbyConfiguration.py:23 msgid "StartupToStandby Configuration" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Volume.py:17 msgid "State" msgstr "" #: fancontrol2/src/plugin.py:663 msgid "Static temp C" msgstr "" #: lastfm/src/LastFM.py:405 msgid "Station changed" msgstr "" #: internetradio/src/InternetRadioScreen.py:254 msgid "Stations" msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:772 fritzcall/src/plugin.py:800 #: fritzcall/src/plugin.py:828 msgid "Status not available" msgstr "" # #: mytube/src/plugin.py:265 msgid "Std. Feeds" msgstr "Tava vood" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:268 msgid "Std.Feeds" msgstr "" # #: audiosync/src/AC3setup.py:43 msgid "Step in ms for arrow keys" msgstr "Sisestab ms noolenuppude jaoks" # #: audiosync/src/AC3setup.py:48 audiosync/src/AC3setup.py:49 #: audiosync/src/AC3setup.py:50 #, python-format msgid "Step in ms for key %i" msgstr "Sisestab ms nupu %i jaoks" # #: audiosync/src/AC3setup.py:45 audiosync/src/AC3setup.py:46 #: audiosync/src/AC3setup.py:47 #, python-format msgid "Step in ms for keys '%s'" msgstr "Sisestab ms nuppude '%s' jaoks" # #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:172 #: lastfm/src/plugin.py:404 netcaster/src/bin/plugin.py:165 msgid "Stop" msgstr "Peata" #: kiddytimer/src/KTmain.py:390 msgid "Stop KiddyTimer (this session only)" msgstr "" #: epgrefresh/src/plugin.py:241 msgid "Stop Refresh" msgstr "" #: epgrefresh/src/plugin.py:241 msgid "Stop Running EPG-refresh" msgstr "" #: ecasa/src/EcasaGui.py:698 msgid "Stop Slideshow" msgstr "" # #: merlinepgcenter/src/MerlinEPGCenter.py:959 msgid "Stop current event and disable coming events" msgstr "Peata salvestus ja keela tulevad taimerid" # #: merlinepgcenter/src/MerlinEPGCenter.py:958 msgid "Stop current event but not coming events" msgstr "Peata salvestus, aga ära keela tulevaid taimereid" #: werbezapper/src/WerbeZapper.py:132 msgid "Stop monitoring" msgstr "" # #: podcast/src/plugin.py:62 mytube/src/MyTubePlayer.py:258 #: dreammediathek/src/MoviePlayer.py:285 porncenter/src/plugin.py:159 msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Kas lõpetan taasesituse?" #: internetradio/src/InternetRadioScreen.py:342 #: internetradio/src/InternetRadioScreen.py:543 msgid "Stop record" msgstr "" #: epgrefresh/src/EPGRefreshConfiguration.py:56 msgid "Stop running refresh" msgstr "" #: pipzap/srcmphelp.xml pluginsort/srcmphelp.xml msgid "Stop stalling! Tell me what to do already." msgstr "" #: werbezapper/src/WerbeZapper.py:144 msgid "Stop timer" msgstr "" #: permanenttimeshift/src/plugin.py:1625 msgid "Stop timeshift while recording?" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:97 msgid "Stream" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:96 #, python-format msgid "Stream %s" msgstr "" #: infobartunerstate/src/plugin.py:74 msgid "Stream Client" msgstr "" #: infobartunerstate/src/plugin.py:75 msgid "Stream Client with Port" msgstr "" #: partnerbox/src/plugin.py:151 msgid "Stream TV from your Partnerbox" msgstr "" #: partnerbox/src/plugin.py:153 msgid "Stream current service from partnerbox" msgstr "" #: podcast/meta/plugin_podcast.xml./podcast/meta/plugin_podcast.xml msgid "Stream podcasts" msgstr "Mängi podcast'e" #: lastfm/src/plugin.py:384 msgid "Stream stopped" msgstr "" #: internetradio/src/InternetRadioInformationScreen.py:70 msgid "Streaming Information" msgstr "" #: eurotictv/src/plugin.py:145 #, python-format msgid "Streaming error: %s" msgstr "Voogesituse viga: %s" #: orfat/meta/plugin_orfat.xml./orfat/meta/plugin_orfat.xml msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page." msgstr "Voogesitus moodul orf.at iptv veebilehele." #: mytube/src/plugin.py:63 msgid "Strictly" msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:2006 ncidclient/src/plugin.py:765 msgid "Strip Leading 0" msgstr "" #: kiddytimer/src/KTsetup.py:56 msgid "Style of timer" msgstr "" #: emailclient/src/plugin.py:347 msgid "Subject" msgstr "" #: tvcharts/src/plugin.py:419 msgid "Submit Pluginlist?" msgstr "" #: tvcharts/src/plugin.py:418 msgid "Submit Timerlist?" msgstr "" #: subsdownloader2/src/plugin.py:942 subsdownloader2/src/plugin.py:950 msgid "SubsDownloader : Install..." msgstr "" #: simplerss/src/plugin.py:130 msgid "Subscribe Newsfeed..." msgstr "" #: mytube/src/plugin.py:534 msgid "Subscribe to channel" msgstr "" #: subsdownloader2/src/plugin.py:937 msgid "Subtitle Downloader : Install..." msgstr "" #: subsdownloader2/meta/plugin_subsdownloader2.xml./subsdownloader2/meta/plugin_subsdownloader2.xml msgid "" "Subtitle Downloader is a subtitle searching program which tries to find the " "best subtitle to video file (avi, mkv, mp4, mov, 3gp, other)." msgstr "" "Subtitle Downloader on subtiitrite otsiprogramm, mis püüab leida parimad " "subtiitrid videofailile (avi, mkv, mp4, mov, 3gp, muud)." #: vlcplayer/src/VlcServerConfig.py:317 msgid "Subtitle overlay" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/AudioTracks.py:37 msgid "Success" msgstr "" #: movieretitle/src/plugin.py:291 #, python-format msgid "Successfully moved the movie %s" msgstr "" #: seriesplugin/src/SeriesPluginInfoScreen.py:447 msgid "Successfully renamed" msgstr "" #: setpasswd/src/plugin.py:88 msgid "Sucessfully changed password for root user to: " msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:202 msgid "Sudanese" msgstr "" # #: partnerbox/src/plugin.py:1285 partnerbox/src/plugin.py:1342 #: partnerbox/src/plugin.py:1510 msgid "Sun" msgstr "P" # #: advhdmi/src/plugin.py:48 kiddytimer/src/KTglob.py:8 #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:50 partnerbox/src/RemoteTimerEntry.py:148 #: partnerbox/src/RemoteTimerEntry.py:452 elektro/src/plugin.py:138 #: merlinepgcenter/src/HelperFunctions.py:47 msgid "Sunday" msgstr "Pühapäev" #: valixdcontrol/src/plugin.py:268 msgid "Suomipoeka-Movielist patch" msgstr "" #: autotimer/src/AutoTimerSettings.py:56 msgid "Support \"Fast Scan\"?" msgstr "" #: pushservice/src/Services/SMTP.py:35 msgid "Support {support:s}\n" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:203 msgid "Swahili" msgstr "" # #: mytube/src/plugin.py:108 msgid "Sweden" msgstr "Rootsi" # #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:204 msgid "Swedish" msgstr "Rootsi" #: 3dsettings/src/plugin.py:209 msgid "Switch OSD automatically" msgstr "" #: 3dsettings/meta/plugin_3dsettings.xml./3dsettings/meta/plugin_3dsettings.xml msgid "Switch OSD from 2D to 3D and vice versa" msgstr "Vaheta OSD 2D pealt 3D peale ja vastupidi" #: curlytx/src/CurlyTx.py:97 msgid "Switch to next configured page URL" msgstr "" #: curlytx/src/CurlyTx.py:100 msgid "Switch to previous configured page URL" msgstr "" #: lastfm/src/plugin.py:198 msgid "Switch to selected Station" msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:156 ncidclient/src/plugin.py:48 msgid "Switzerland" msgstr "" #: satloader/src/plugin.py:439 msgid "Symbol Rate:" msgstr "" #: dreamexplorer/src/plugin.py:955 msgid "Symlink name error!" msgstr "" #: weatherplugin/src/setup.py:76 weatherplugin/src/setup.py:200 msgid "System" msgstr "Süsteem" #: automaticcleanup/src/plugin.py:465 msgid "System cleanup" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:140 msgid "TSID" msgstr "TSID" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:15 msgid "TV" msgstr "" #: tvcharts/src/plugin.py:412 msgid "TV Charts Plugin Enable" msgstr "" #: tvcharts/src/plugin.py:388 msgid "TV Charts Settings" msgstr "" #: tvcharts/meta/plugin_tvcharts.xml./tvcharts/meta/plugin_tvcharts.xml msgid "TV Charts of all users" msgstr "Kõigi kasutajate TV-kavad" #: trackautoselect/src/TrackAutoselectConfig.py:54 msgid "TV Services" msgstr "" #: easymedia/src/plugin.py:513 msgid "TV-mode" msgstr "" # #: serienfilm/src/MovieSelection.py:400 msgid "Tag 1" msgstr "Võtmesõna 1" # #: serienfilm/src/MovieSelection.py:405 msgid "Tag 2" msgstr "Võtmesõna 2" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:33 msgid "Tag Filter" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:205 msgid "Tagalog" msgstr "" # #: serienfilm/src/MovieSelection.py:412 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:63 #: youtubeplayer/src/YouTubeList.py:113 autotimer/src/AutoTimerEditor.py:626 #: autotimer/src/AutoTimerImporter.py:209 msgid "Tags" msgstr "Võtmesõnad" # #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:538 msgid "Tags the Timer/Recording will have." msgstr "Nimesilt taimerile/salvestusele." # #: mytube/src/plugin.py:109 msgid "Taiwan" msgstr "Taivan" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:206 msgid "Tajik" msgstr "" #: rsdownloader/src/plugin.py:836 msgid "Take x downloads to list:" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:207 msgid "Tamil" msgstr "" #: movieretitle/src/plugin.py:128 #, python-format msgid "" "Target file %s.ts already exist.\n" "Do you want to replace it?" msgstr "" #: fancontrol2/src/plugin.py:748 #, python-format msgid "Target rpm %4d" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:208 msgid "Tatar" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:144 msgid "Technical Information" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:209 msgid "Tegulu" msgstr "" #: teletext/src/plugin.py:1647 teletext/src/plugin.py:1815 msgid "TeleText favorites" msgstr "" #: teletext/src/plugin.py:1254 teletext/src/plugin.py:1475 msgid "TeleText settings" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:14 msgid "TeleVision" msgstr "" #: teletext/meta/plugin_teletext.xml./teletext/meta/plugin_teletext.xml msgid "Teletext with caching pages in the background." msgstr "Teletekst lehtede puhverdamisega taustal." #: teletext/meta/plugin_teletext.xml./teletext/meta/plugin_teletext.xml msgid "Teletext with caching pages." msgstr "Teletekst lehtede puhverdamisega." #: elektro/src/plugin.py:392 msgid "Telnet Port" msgstr "" #: fancontrol2/src/FC2webSite.py:48 msgid "Temperature" msgstr "" #: fancontrol2/src/plugin.py:747 #, python-format msgid "Temperature C %4.1f" msgstr "" #: fancontrol2/meta/plugin_fancontrol2.xml./fancontrol2/meta/plugin_fancontrol2.xml msgid "Temperature-dependent fan control." msgstr "Ventilaatori juhtimine temperatuuri järgi." #: webbouqueteditor/src/WebComponents/Sources/SatellitesList.py:66 msgid "Terrestrial" msgstr "Digitaalne TV (DVB-T)" #: pushservice/src/ConfigScreen.py:201 pushservice/src/ConfigScreen.py:213 msgid "Test" msgstr "" # # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 #: genuinedreambox/src/plugin.py:80 msgid "Test again" msgstr "Testi uuesti" #: pushservice/src/ConfigScreen.py:460 msgid "Test failed" msgstr "" #: pushservice/src/ConfigScreen.py:458 #, python-format msgid "" "Test failed\n" "\n" "%s" msgstr "" #: pushservice/src/ConfigScreen.py:455 #, python-format msgid "" "Test failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: pushservice/src/ConfigScreen.py:443 msgid "Test has been finished successfully" msgstr "" #: pushservice/src/ConfigScreen.py:118 msgid "Test selected Controller" msgstr "" #: pushservice/src/ConfigScreen.py:109 msgid "Test selected Service" msgstr "" #: pushservice/src/ConfigScreen.py:422 msgid "Testing" msgstr "" #: pushservice/src/ConfigScreen.py:419 msgid "Testing Controller" msgstr "" #: pushservice/src/ConfigScreen.py:416 msgid "Testing Service" msgstr "" #: pushservice/src/ConfigScreen.py:417 pushservice/src/ConfigScreen.py:420 msgid "" "Testing...\n" "\n" "Cancel?" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:139 msgid "Text PID" msgstr "" #: teletext/src/plugin.py:1335 msgid "Text level" msgstr "" #: internetradio/src/plugin.py:46 msgid "Text only" msgstr "" #: infobartunerstate/src/IBTSConfiguration.py:126 msgid "Text padding offset in pixel" msgstr "" #: infobartunerstate/src/IBTSConfiguration.py:127 msgid "Text spacing offset in pixel" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:210 msgid "Thai" msgstr "" # #: autotimer/srcautotimerwizard.xml msgid "" "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " "List.\n" "Please press OK to continue." msgstr "" "Tänan abilise kasutamise eest, uus AutoTimer on lisatud nimekirja. \n" "Vajuta jätkamiseks OK." #: pipzap/srcmphelp.xml msgid "" "That's the good part: besides not being able to select services under " "parental control, there is none. \n" "\n" "You might find helpful that by default the STOP key on your remote control " "can be used to quickly toggle pipzap when watching Live TV, but if you find " "this irritating you may disable this in the pipzap Setup. Among other " "things, you can also disable the "indicator" shown in the opposite " "corner of you picture in picture if pipzap is active. \n" "\n" "Just take a look, it won't take long and might help you to change he " "behavior of this plugin more to your liking." msgstr "" #: reconstructapsc/src_py/plugin.py:124 #, python-format msgid "The %s \"%s\" is processed in the background." msgstr "" #: reconstructapsc/src_py/plugin.py:103 #, python-format msgid "" "The %s \"%s\" is successfully processed:\n" "%s" msgstr "" #: autotimer/srcmphelp.xml msgid "The "Overview"" msgstr "" #: autotimer/srcmphelp.xml msgid "" "The AutoTimer overview is the standard entry point to this plugin.\n" "\n" "If AutoTimers are configured you can choose them from a list to change them " "(OK button on your remove) or remove them (YELLOW button on your remote).\n" "New Timers can be added by pressing the BLUE button and the control menu can " "be opened using the MENU button.\n" "\n" "When leaving the plugin using the GREEN button it will search the EPG for " "matching events ONCE. To configure a regular search interval of the plugin " "to search for events open the control menu and enter the plugin setup." msgstr "" #: epgbackup/src/EPGBackupSupport.py:87 #, python-format msgid "" "The EPG-Backup was not performed, because there were %d unsuccessfully boot-" "attempts!\n" "The last restored backup-file was \"%s\".\n" "Do you want to delete the file?" msgstr "" #: epgbackup/src/EPGBackupSupport.py:152 msgid "The EPG-File is still valid!" msgstr "" #: elektro/meta/plugin_elektro.xml./elektro/meta/plugin_elektro.xml msgid "" "The Elektro Power Save Plugin puts the box from Standby to sleep mode (Deep " "Standby) at specified times.\n" "This only happens if the box is in standby and no recording is running or " "scheduled during the next 20 minutes.\n" "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the specified " "sleep time. Hence you needn't wait for it to boot-up." msgstr "" #: permanenttimeshift/src/plugin.py:1043 msgid "" "The Filesystem on your Timeshift-Device does not support hardlinks.\n" "Make sure it is formated in EXT2 or EXT3!" msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:153 ncidclient/src/plugin.py:45 msgid "The Netherlands" msgstr "" #: ofdb/src/plugin.py:132 msgid "The Online-Filmdatenbank" msgstr "" #: pushservice/src/Services/PopUp.py:55 msgid "The PopUp will be shown after all dialogs are closed." msgstr "" # #: autotimer/srcautotimerwizard.xml msgid "" "The Timer will not be added to the List.\n" "Please press OK to close this Wizard." msgstr "" "Taimerit ei lisata nimekirja. \n" "Vajuta abilise sulgemiseks OK." #: permanenttimeshift/src/plugin.py:497 msgid "" "The Timeshift record was not saved yet!\n" "What do you want to do now with the timeshift file?" msgstr "" # #: autotimer/srcautotimerwizard.xml msgid "" "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " "inside of this timespan." msgstr "" "AutoTimer abilise Timespan on esimene laiendatud vahend. Kui ajavahemik on " "määratud, vastab antud AutoTimer'ile ainult selle ajavahemiku sees olev " "sündmus." #: vps/meta/plugin_vps.xml./vps/meta/plugin_vps.xml msgid "" "The VPS-Plugin can determine whether a programme begins earlier or lasts " "longer." msgstr "VPS-plugin saab määrata, kas programm algab varem või kestab kauem." #: vps/src_py/Vps_check.py:245 msgid "" "The VPS-Plugin couldn't check if the selected channel supports VPS for " "manually programmed timers!\n" " Do you really want to enable VPS?" msgstr "" #: elektro/src/plugin.py:455 msgid "The active Time Profile is (1 or 2)." msgstr "" #: epgbackup/src/plugin.py:48 msgid "" "The backup-file will only be restored if it is greater than the current " "existing EPG-file." msgstr "" #: epgbackup/src/plugin.py:47 msgid "" "The backup-file will only be restored if it is younger than the current " "existing EPG-file." msgstr "" #: epgbackup/src/plugin.py:46 msgid "" "The biggest file from the saved backup-files will be restored.\n" "If it is smaller than the current existing EPG-file and the EPG-file isn't " "valid then the youngest backup-file will be restored." msgstr "" #: elektro/src/plugin.py:477 msgid "The box always enters deep standby mode, except for recording." msgstr "" #: vps/src_py/Vps_check.py:286 msgid "" "The channel may support VPS\n" " Do you want to enable VPS?" msgstr "" #: epgrefresh/srcmphelp.xml msgid "The configuration menu" msgstr "" #: autotimer/srcmphelp.xml msgid "" "The control menu hides less frequently used options of the plugin, including " "the configuration and default settings for new AutoTimers.\n" "\n" "While you can just open the menu and take a look for yourself, let's go " "through the available options:\n" " - Help:\n" " What you are looking at right now\n" " - Preview:\n" " Simulate EPG search, helps finding errors in your setup.\n" " - Import existing Timer:\n" " Create a new AutoTimer based on an existing regular timer.\n" " - Import from EPG:\n" " Create an AutoTimer based on an EPG event.\n" " - Setup:\n" " Generic configuration of the plugin.\n" " - Edit new timer defaults:\n" " Configure default values for new AutoTimers.\n" " - Create a new timer using the wizard/classic editor:\n" " Use the non-default editor to create a new AutoTimer." msgstr "" # #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:533 msgid "" "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." msgstr "" "Loendurit saab automaatselt seada piirangutele teatud ajavahemike järel." # #: autotimer/src/AutoTimerSettings.py:55 msgid "" "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " "the classic editor." msgstr "" # #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:722 msgid "The match attribute is mandatory." msgstr "Vastete omadus on kohustuslik." #: moviecut/src_py/plugin.py:276 #, python-format msgid "The movie \"%s\" is cut in the background." msgstr "" #: moviecut/src_py/plugin.py:246 #, python-format msgid "The movie \"%s\" is successfully cut" msgstr "" #: movieretitle/src/plugin.py:243 #, python-format msgid "The movie is moved in the background from %s to %s." msgstr "" #: kiddytimer/src/KTsetup.py:98 partnerbox/src/plugin.py:1781 msgid "The pin code you entered is wrong." msgstr "Vale kood." #: vps/src_py/Vps_setup.py:82 msgid "" "The recording will last n seconds longer after the channel sent the stop " "signal." msgstr "" #: vps/src_py/Vps_check.py:243 msgid "" "The selected channel doesn't support VPS for manually programmed timers!\n" " Do you really want to enable VPS?" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/SleepTimer.py:90 #, python-format msgid "The sleep timer has been activated for %s minutes." msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/SleepTimer.py:86 msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "Unetaimer välja lülitatud." #: movieretitle/src/plugin.py:132 msgid "The target directory is not found. The file is not renamed." msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Timer.py:95 #, python-format msgid "The timer '%s' has been deleted successfully" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Timer.py:97 msgid "The timer has NOT been deleted" msgstr "" #: epgbackup/src/plugin.py:45 msgid "" "The youngest file from the saved backup-files will be restored.\n" "If it is older than the current existing EPG-file and the EPG-file isn't " "valid then the biggest backup-file will be restored." msgstr "" #: ftpbrowser/src/plugin.py:66 msgid "" "There already is an active connection.\n" "Do you want to abort it?" msgstr "" #: ftpbrowser/src/FTPBrowser.py:589 ftpbrowser/src/FTPBrowser.py:613 msgid "There already is an active transfer." msgstr "" #: valixdcontrol/src/plugin.py:303 msgid "" "There are errors in the color-strings!\n" "The PlugIn will use default colors." msgstr "" #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:1828 merlinmusicplayer/src/plugin.py:1952 msgid "" "There are no playlists defined.\n" "Do you want to create a new playlist?" msgstr "" #: pushservice/src/Controller/MissingTimers.py:33 #, python-format msgid "There are no timer for tomorrow - %s" msgstr "" #: pushservice/src/Controller/IPKGUpdateNotification.py:35 #: pushservice/src/Controller/OPKGUpdateNotification.py:35 #, python-format msgid "" "There are updates available:\n" "%s" msgstr "" #: epgbackup/src/EPGBackupSupport.py:166 #, python-format msgid "There is no logfile named \"%s\"!" msgstr "" #: subsdownloader2/src/plugin.py:685 subsdownloader2/src/plugin.py:704 msgid "" "There is no subtitle on this server to Your movie. \n" "Please try another language or subtitle server.\n" "\n" "If error still appears please check network connection with server." msgstr "" #: subsdownloader2/src/plugin.py:806 msgid "" "There is no subtitle on this server to Your movie. \n" "Please try another search method or subtitle server.\n" "\n" "If error still appears please check network connection with server." msgstr "" #: subsdownloader2/src/plugin.py:482 #, python-format msgid "" "There is problem with DMnapi execution.\n" "Check if Your SubsDownloader supports DMnapi %s version." msgstr "" #: subsdownloader2/src/plugin.py:724 subsdownloader2/src/plugin.py:1005 msgid "" "There is problem with downloading or saveing subtitles on storage device." msgstr "" #: subsdownloader2/src/pluginOnlineContent.py:108 msgid "" "There is problem with server connection. \n" " Please try again later." msgstr "" #: epgrefresh/src/EPGRefresh.py:283 msgid "" "There is still a refresh running. The Operation isn't allowed at this moment." msgstr "" # #: mytube/src/plugin.py:478 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." msgstr "Viga nimekirja toomisel. Palun proovige uuesti." # # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 #: genuinedreambox/src/plugin.py:130 msgid "" "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " "apply this update now?" msgstr "Teie Dreamboxile on sertifikaadi uuendus? Kas uuendame kohe?" # #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:1315 #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" msgstr "Vastuvõtja ei suuda dekodeerida %s video voogesitust!" #: autotimer/srcfaq.xml msgid "" "This FAQ is supposed to help everyone unwilling to help themselves by " "reading all the provided help available, and those who did not find a " "solution to their problems within the provided documentation. \n" "\n" "To make these hints a little easier to read, they are split up on multiple " "pages. You can go to the next page using the BLUE button on your remote " "control and back using the YELLOW one. Pressing the RED button or EXIT will " "close the FAQ." msgstr "" # #: mytube/src/plugin.py:55 youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:48 msgid "This Month" msgstr "See kuu" #: pluginsort/meta/plugin_pluginsort.xml./pluginsort/meta/plugin_pluginsort.xml msgid "" "This Plugin modifies the original PluginBrowser so you can move Plugins " "around." msgstr "" "See plugin muudab algset Pluginbrowserit nii, et saad pluginaid ümber tõsta." # #: mytube/src/plugin.py:56 youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:49 msgid "This Week" msgstr "See nädal" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/AudioTracks.py:53 msgid "This device does not support AC3 Downmix" msgstr "" #: emission/src/plugin.py:92 msgid "" "This feature requires SimpleRSS to be installed.\n" "You can do so with the Plugin Installer, see the User Manual for further " "explanation." msgstr "" #: easyinfo/src/plugin.py:667 msgid "This function is yet not available!" msgstr "" #: pluginsort/srcmphelp.xml msgid "" "This guide is supposed to give you a quick look at how PluginSort works. \n" "\n" "You can abort it at any time by pressing the RED or EXIT button on your " "remote control or bring it up at a later point by selection it from the " "context menu of the PluginBrowser by pressing the MENU button. \n" "\n" "\n" "But you should really consider to take the few minutes it takes to read " "these help pages now instead of spending more on trying to find it out how " "to use this plugin afterwards." msgstr "" #: pipzap/srcmphelp.xml msgid "" "This guide is supposed to give you a quick look at what pipzap can do. \n" "\n" "First: You either just activated pipzap or opened the help manually. If the " "former is the case, don't worry: this screen shows only once ;-) \n" "\n" "You can abort this help at any time by pressing the RED or EXIT button on " "your remote control or bring it up at a later point by pressing the BLUE " "button in the pizap setup inside the "System" settings. \n" "\n" "\n" "But you should really consider to take the few minutes it takes to read " "these help pages now instead of spending more on trying to find it out how " "to use this plugin afterwards." msgstr "" #: epgrefresh/srcmphelp.xml msgid "" "This help screen is supposed to give you a quick look at everything " "EPGRefresh has to offer.\n" "You can abort it at any time by pressing the RED or EXIT button on your " "remote control or bring it up at a later point by pressing the HELP button " "from the configuration menu (more on that later).\n" "\n" "\n" "But you really should consider to take the few minutes it takes to read " "these help pages." msgstr "" #: autotimer/srcmphelp.xml msgid "" "This help screen is supposed to give you a quick look at everything the " "AutoTimer has to offer.\n" "You can abort it at any time by pressing the RED or EXIT button on your " "remote control or bring it up at a later point by selecting it from the " "control menu using the MENU button from the regular entry point of the " "plugin (more on that later).\n" "\n" "\n" "But you really should consider to take the few minutes it takes to read " "these help pages." msgstr "" # #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:509 msgid "" "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " "and the Preview." msgstr "" "See on nimi, mille saab anda Autotimerile. Antud nime näidatakse nii " "ülevaates kui ka eelvaates." #: autotimer/srcmphelp.xml msgid "" "This is mostly a matter of taste.\n" "The Wizard provides you with a reduced set of options and presents them in " "smaller sets at a time. It is mostly aimed at users not very experienced " "with this plugin or the "expert" level features of enigma2.\n" "\n" "You can check out the "classic" editor by opening an existing " "timer from the overview and if you prefer this view over the wizard you can " "change the default editor in the setup dialog." msgstr "" # #: autotimer/src/AutoTimerSettings.py:42 msgid "" "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " "search the EPG again." msgstr "" "See on AutoTimeri ooteaeg tundides eelmise EPG info otsingu ja uue otsingu " "vahel." #: autotimer/src/AutoTimerSettings.py:40 msgid "" "This is the delay in minutes that the AutoTimer will wait on initial launch " "to not delay enigma2 startup time." msgstr "" #: autotimer/src/AutoTimerSettings.py:41 msgid "" "This is the delay in seconds that the AutoTimer will wait after editing the " "AutoTimers." msgstr "" #: epgrefresh/src/EPGRefreshConfiguration.py:158 msgid "" "This is the duration each service/channel will stay active during a refresh." msgstr "" #: autotimer/src/AutoTimerSettings.py:43 msgid "This is the duration in minutes that the AutoTimer is allowed to run." msgstr "" #: epgrefresh/srcmphelp.xml msgid "" "This is the entry point of EPGRefresh. From this menu you can configure " "every aspect of the plugin.\n" "The configuration options each have an explaination which is supposed to " "help you to understand their effects better. Please give reading them a try, " "they can save you a lot of time.\n" "\n" "Using the YELLOW button you can start a refresh manually. You also be able " "to enable the functionalities in the Extensionmenu. The INFO button brings " "up the date the last refresh was completed successfully. You will also find " "an Extensionmenu-Entry to stop a running Refresh.\n" "The BLUE key opens the service editor (next page)." msgstr "" # #: mytube/src/plugin.py:1524 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." msgstr "See on abilise aken. Saada mulle midagi kuvamiseks." # #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:510 msgid "" "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " "uses." msgstr "" #: subsdownloader2/src/plugin.py:1267 msgid "This line is not editable!" msgstr "" #: elektro/src/plugin.py:471 msgid "" "This list of IP addresses is checked. Elektro waits until addresses no " "longer responds to ping." msgstr "" #: vps/src_py/Vps_setup.py:78 msgid "" "This plugin can determine whether a programme begins earlier or lasts " "longer. The channel has to provide reliable data." msgstr "" #: autotimer/srcmphelp.xml msgid "" "This screen should be pretty straight-forward. If the option name does not " "give its meaning away there should be an explanation for each of them when " "you select them. If there is no visible explanation this is most likely a " "skin issue and please try if the default skin fixes the issue.\n" "\n" "A lot of effort has been put in making the parameters as easy to understand " "as possible, so give reading them a try ;-)." msgstr "" # #: autotimer/src/AutoTimerSettings.py:46 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." msgstr "" "See seadistus kontrollib vastuvõtja käitumist taimeri kattumisel leitud " "sündmusega." #: epgrefresh/src/EPGRefreshConfiguration.py:170 msgid "" "This setting controls whether or not an informational message will be shown " "at start and completion of refresh." msgstr "" #: epgrefresh/src/EPGRefreshConfiguration.py:172 msgid "" "This setting controls whether or not the refresh will be initiated even " "though the receiver is active (either not in standby or currently recording)." msgstr "" #: epgrefresh/src/EPGRefreshConfiguration.py:173 msgid "" "This setting controls whether the receiver should be set to standby after " "refresh is completed." msgstr "" #: pipzap/srcmphelp.xml msgid "This sounds surprisingly easy, what's the catch?" msgstr "" # #: autotimer/src/AutoTimerSettings.py:50 msgid "" "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " "but add it disabled." msgstr "" "See määrab käitumise taimeri konflikti puhul. Kui AutoTimer vastab " "sündmusele, mis on konfliktis olemasoleva taimeriga, lisatakse sündmus mitte " "lubatuna." # #: partnerbox/src/plugin.py:1285 partnerbox/src/plugin.py:1342 #: partnerbox/src/plugin.py:1510 msgid "Thu" msgstr "N" # #: advhdmi/src/plugin.py:45 kiddytimer/src/KTglob.py:12 #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:47 partnerbox/src/RemoteTimerEntry.py:148 #: partnerbox/src/RemoteTimerEntry.py:452 elektro/src/plugin.py:135 #: merlinepgcenter/src/HelperFunctions.py:47 msgid "Thursday" msgstr "Neljapäev" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:211 msgid "Tibetan" msgstr "" #: simplerss/src/plugin.py:17 msgid "Ticker" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:212 msgid "Tigrinya" msgstr "" #: infobartunerstate/src/plugin.py:66 msgid "Time Elapsed" msgstr "" #: infobartunerstate/src/plugin.py:65 msgid "Time Left" msgstr "" #: infobartunerstate/src/plugin.py:64 msgid "Time Left / Duration" msgstr "" #: infobartunerstate/src/IBTSConfiguration.py:93 msgid "Time format begin" msgstr "" #: infobartunerstate/src/IBTSConfiguration.py:94 msgid "Time format end" msgstr "" # #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:524 msgid "Time in minutes to append to recording." msgstr "Salvestuse lõppu lisatav varuaeg minutites." # #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:523 msgid "Time in minutes to prepend to recording." msgstr "Salvestise ette lisatav eelaeg minutites." #: pushservice/src/Services/SMTP.py:53 pushservice/src/Services/GNTP.py:50 #: pushservice/src/Services/PopUp.py:43 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:82 msgid "Timeout" msgstr "" #: autotimer/src/AutoTimerSettings.py:43 #: seriesplugin/src/SeriesPluginConfiguration.py:248 msgid "Timeout (in min)" msgstr "" #: lastfm/src/LastFMConfig.py:44 msgid "Timeout Statustext (seconds)" msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:1967 ncidclient/src/plugin.py:740 msgid "Timeout for Call Notifications (seconds)" msgstr "" #: seriesplugin/src/SeriesPluginConfiguration.py:216 msgid "Timeout for Rename Popup" msgstr "" #: seriesplugin/src/SeriesPluginConfiguration.py:232 msgid "Timeout for Timer Popup" msgstr "" #: kiddytimer/src/KTsetup.py:57 msgid "Timeout for activation dialog" msgstr "" #: lastfm/src/LastFMConfig.py:45 msgid "Timeout to select a Tab (seconds)" msgstr "" # #: easymedia/src/plugin.py:380 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:18 #: quickbutton/src/plugin.py:151 quickbutton/src/plugin.py:227 #: quickbutton/src/plugin.py:276 merlinepgcenter/src/MerlinEPGCenter.py:43 #: merlinepgcenter/src/MerlinEPGCenter.py:327 #: merlinepgcenter/src/MerlinEPGCenter.py:1910 msgid "Timer" msgstr "Taimer" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Timer.py:387 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Timer.py:434 #, python-format msgid "Timer '%s' added" msgstr "" #: infobartunerstate/src/plugin.py:71 msgid "Timer Progress (Graphical)" msgstr "" #: infobartunerstate/src/plugin.py:72 msgid "Timer Progress (Text)" msgstr "" # #: partnerbox/src/RemoteTimerEntry.py:160 #: partnerbox/src/RemoteTimerEntry.py:472 msgid "Timer Type" msgstr "Taimeri tüüp" #: partnerbox/src/RemoteTimerEntry.py:539 msgid "Timer can not be added...no locations on partnerbox available." msgstr "" #: pushservice/src/Controller/DeactivatedTimers.py:72 msgid "Timer has no EIT" msgstr "" #: seriesplugin/src/SeriesPluginTimer.py:201 #, python-format msgid "Timer rename has been finished with %d errors:\n" msgstr "" # #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:555 autotimer/src/AutoTimerImporter.py:191 #: autotimer/src/AutoTimerWizard.py:115 msgid "Timer type" msgstr "Taimeri tüüp" #: easymedia/src/plugin.py:206 msgid "Timer:" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Timer.py:449 msgid "TimerList has been saved" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Timer.py:451 msgid "TimerList has not been saved" msgstr "" #: easyinfo/src/plugin.py:74 msgid "Timerlist" msgstr "" #: automaticcleanup/src/plugin.py:153 msgid "" "Timerlist cleanup is enabled in EMC plugin! To avoid crashes, we won't " "delete entries whilst this option is enabled in EMC." msgstr "" #: automaticcleanup/meta/plugin_automaticcleanup.xml./automaticcleanup/meta/plugin_automaticcleanup.xml msgid "" "Timerliste, verwaiste Film-Dateien und Einstellungs-Sicherungen automatisch " "bereinigen." msgstr "" #: automaticcleanup/meta/plugin_automaticcleanup.xml./automaticcleanup/meta/plugin_automaticcleanup.xml msgid "" "Timerliste, verwaiste Film-Dateien und Einstellungs-Sicherungen nach " "einstellbaren Regeln automatisch bereinigen." msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:19 msgid "Timers" msgstr "" #: elektro/src/plugin.py:503 msgid "Times" msgstr "" # #: permanenttimeshift/src/plugin.py:301 permanenttimeshift/src/plugin.py:924 #: permanenttimeshift/src/plugin.py:925 permanenttimeshift/src/plugin.py:934 #: permanenttimeshift/src/plugin.py:935 msgid "Timeshift" msgstr "Ajanihe" #: permanenttimeshift/src/plugin.py:1672 msgid "Timeshift Settings" msgstr "" #: permanenttimeshift/src/plugin.py:761 msgid "Timeshift save failed!" msgstr "" #: permanenttimeshift/src/plugin.py:1203 msgid "Timeshift saved to your harddisk!" msgstr "" #: permanenttimeshift/src/plugin.py:946 msgid "Timeshift will get saved at end of event!" msgstr "" #: permanenttimeshift/src/plugin.py:1624 msgid "Timeshift-Save Action on zap" msgstr "" #: advhdmi/src/AdvHdmiCecSetup.py:48 msgid "Timespans" msgstr "" # #: movieretitle/src/plugin.py:64 autotimer/src/AutoTimerEditor.py:330 #: curlytx/src/CurlyTxSettings.py:222 msgid "Title" msgstr "Pealkiri" #: imdb/src/plugin.py:315 ofdb/src/plugin.py:223 msgid "Title Menu" msgstr "Peamenüü" #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:331 msgid "Title and Short description" msgstr "Pealkiri ja lühikirjeldus" #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:332 msgid "Title and all descriptions" msgstr "Pealkiri ja kõik kirjeldused" #: seriesplugin/src/SeriesPluginConfiguration.py:219 msgid "Title search depths" msgstr "" #: ecasa/src/EcasaGui.py:768 #, python-format msgid "Title: %s" msgstr "" #: internetradio/src/InternetRadioScreen.py:988 msgid "Title: n/a" msgstr "" #: advhdmi/src/AdvHdmiCecSetup.py:209 msgid "To" msgstr "" #: advhdmi/src/AdvHdmiCecSetup.py:207 msgid "To WD" msgstr "" #: epgbackup/src/plugin.py:121 epgrefresh/src/plugin.py:204 msgid "" "To apply your Changes the GUI has to be restarted.\n" "Do you want to restart the GUI now?" msgstr "" #: mediadownloader/meta/plugin_mediadownloader.xml./mediadownloader/meta/plugin_mediadownloader.xml msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins." msgstr "Kasutatakse teiste lisade poolt lihtsa allalaadimise võimalusena." #: fritzcall/src/plugin.py:2619 msgid "" "To enjoy more functionalities of your FRITZ!Box, configure the firmware " "version!" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeUserList.py:79 msgid "" "To use the selected feature you have to login to YouTube. Select a user-" "profile to login!" msgstr "" #: advhdmi/src/AdvHdmiCecSetup.py:316 msgid "To what day of the week, HDMI-Cec should be disabled?" msgstr "" # #: mytube/src/plugin.py:57 youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:50 #: merlinepgcenter/src/HelperFunctions.py:188 msgid "Today" msgstr "Täna" #: birthdayreminder/src/BirthdayTimer.py:67 #, python-format msgid "" "Today is %s's birthday!\n" "\n" "She/he was born on %s and is now %s year(s) old." msgstr "" #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text #: fritzcall/src/plugin.py:498 msgid "Toggle 1. mailbox" msgstr "" #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text #: fritzcall/src/plugin.py:500 msgid "Toggle 2. mailbox" msgstr "" #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text #: fritzcall/src/plugin.py:502 msgid "Toggle 3. mailbox" msgstr "" #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text #: fritzcall/src/plugin.py:504 msgid "Toggle 4. mailbox" msgstr "" #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text #: fritzcall/src/plugin.py:506 msgid "Toggle 5. mailbox" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:77 msgid "Toggle Idle Mode" msgstr "" #: movietagger/src/plugin.py:271 movietagger/src/plugin.py:279 msgid "Toggle List" msgstr "" #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button #: fritzcall/src/plugin.py:480 msgid "Toggle Mailbox" msgstr "" #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button #: fritzcall/src/plugin.py:476 fritzcall/src/plugin.py:526 #: fritzcall/src/plugin.py:683 fritzcall/src/plugin.py:694 msgid "Toggle WLAN" msgstr "" #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text #: fritzcall/src/plugin.py:685 msgid "Toggle WLAN guest access" msgstr "" #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text #: fritzcall/src/plugin.py:496 msgid "Toggle all mailboxes" msgstr "" #: pipzap/src/plugin.py:547 msgid "Toggle pipzap status" msgstr "" #: webinterface/src/WebIfConfig.py:85 msgid "Token-based security (may break clients)" msgstr "" #: merlinepgcenter/src/HelperFunctions.py:191 msgid "Tomorrow" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:213 msgid "Tonga" msgstr "" #: flashexpander/src/flashexpander.py:238 msgid "Too little free space < 180MB or wrong Filesystem!" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:92 msgid "Tools" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeStdFeedSelection.py:45 msgid "Top Favorites" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeStdFeedSelection.py:41 msgid "Top Rated" msgstr "" #: lastfm/src/plugin.py:152 msgid "Top Tracks" msgstr "" #: lastfm/src/plugin.py:263 msgid "Top Tracks loaded" msgstr "" # #: mytube/src/plugin.py:118 msgid "Top rated" msgstr "Enim hinnatud" #: 3dsettings/src/plugin.py:197 msgid "Top/Bottom" msgstr "" #: emission/src/EmissionOverview.py:202 msgid "Torrent could not be scheduled not download!" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeList.py:223 msgid "Total results" msgstr "" # #: lastfm/src/plugin.py:168 msgid "Track" msgstr "Rada" #: trackautoselect/src/plugin.py:20 trackautoselect/src/plugin.py:21 msgid "Track Autoselect" msgstr "" #: lastfm/src/plugin.py:253 msgid "Track banned" msgstr "" #: lastfm/src/plugin.py:250 msgid "Track loved" msgstr "" #: lastfm/src/plugin.py:247 msgid "Track skipped" msgstr "" #: emission/src/EmissionDetailview.py:259 #, python-format msgid "Tracker: %s" msgstr "" #: lastfm/src/plugin.py:485 msgid "Tracks liked by Fans of" msgstr "" #: lastfm/src/plugin.py:480 msgid "Tracks similar to" msgstr "" #: trafficinfo/meta/plugin_trafficinfo.xml./trafficinfo/meta/plugin_trafficinfo.xml msgid "TrafficInfo shows German traffic jams." msgstr "TrafficInfo näitab Saksamaa liiklusummikuid." #: vlcplayer/src/VlcServerConfig.py:319 msgid "Transcode MPEG/DVD Audio" msgstr "" #: vlcplayer/src/VlcServerConfig.py:311 msgid "Transcode MPEG/DVD Video" msgstr "" #: teletext/src/plugin.py:1334 msgid "Transparency" msgstr "" #: satloader/src/plugin.py:287 msgid "Transponder" msgstr "Transponder" #: satloader/src/plugin.py:388 satloader/src/plugin.py:400 msgid "Transponder selection" msgstr "" # #: mytube/src/plugin.py:73 youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:64 msgid "Travel & Events" msgstr "Reisimine & Sündmused" # #: mytube/src/plugin.py:410 mytube/src/plugin.py:474 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." msgstr "Proovin laadida Youtube videote nimekirja. Palun oota..." # #: mytube/src/plugin.py:476 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." msgstr "Üritan alla laadida YouTube otsingu tulemusi. Oota..." #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:214 msgid "Tsonga" msgstr "" # #: partnerbox/src/plugin.py:1285 partnerbox/src/plugin.py:1342 #: partnerbox/src/plugin.py:1510 msgid "Tue" msgstr "T" # #: advhdmi/src/plugin.py:43 kiddytimer/src/KTglob.py:10 #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:45 partnerbox/src/RemoteTimerEntry.py:148 #: partnerbox/src/RemoteTimerEntry.py:452 elektro/src/plugin.py:133 #: merlinepgcenter/src/HelperFunctions.py:47 msgid "Tuesday" msgstr "Teisipäev" #: infobartunerstate/src/plugin.py:59 msgid "Tuner" msgstr "Tuuner" #: infobartunerstate/src/plugin.py:60 msgid "Tuner Type" msgstr "" #: satipclient/src/SatIPTunerSetup.py:107 #, python-brace-format msgid "Tuner {0} / {1} NOT REMOVED. Consicentcy Check failed!" msgstr "" #: satipclient/src/SatIPTunerSetup.py:105 #, python-brace-format msgid "Tuner {0} / {1} removed" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:123 msgid "Tuners" msgstr "" # #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:215 msgid "Turkish" msgstr "Türgi" #: teletext/src/plugin.py:69 msgid "Turkish / Greek" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:216 msgid "Turkmen" msgstr "" #: 3dsettings/src/plugin.py:211 msgid "Turn off display" msgstr "" #: dreamexplorer/src/plugin.py:483 dreamexplorer/src/plugin.py:511 #: dreamexplorer/src/plugin.py:579 msgid "Turn off the media-filter first." msgstr "" #: easymedia/src/plugin.py:56 msgid "TuxCom" msgstr "" #: easymedia/src/plugin.py:393 msgid "Tv/Radio" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:217 msgid "Twi" msgstr "" #: growlee/src/plugin.py:168 podcast/src/plugin.py:304 #: eparted/src/eparted.py:314 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:83 msgid "Type" msgstr "Tüüp" #: infobartunerstate/src/plugin.py:57 msgid "Type (Icon)" msgstr "" #: infobartunerstate/src/plugin.py:58 msgid "Type (Text)" msgstr "" #: dreamirc/src/plugin.py:108 msgid "Type your text here and press OK to send:" msgstr "" #: emission/src/EmissionOverview.py:152 msgid "UL" msgstr "" #: emission/src/EmissionOverview.py:450 #, python-format msgid "UL: %d kb/s" msgstr "" #: fritzcall/src/FritzCallFBF.py:74 fritzcall/src/plugin.py:1138 #: fritzcall/src/plugin.py:2120 fritzcall/src/plugin.py:2123 #: fritzcall/src/plugin.py:2164 fritzcall/src/plugin.py:2459 #: fritzcall/src/plugin.py:2559 fritzcall/src/plugin.py:2564 #: fritzcall/src/plugin.py:2588 ncidclient/src/plugin.py:836 #: ncidclient/src/plugin.py:839 ncidclient/src/plugin.py:941 #: ncidclient/src/plugin.py:995 msgid "UNKNOWN" msgstr "" #: ncidclient/src/plugin.py:89 msgid "USB Device" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:218 msgid "Uigur" msgstr "" # #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:219 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukraina" #: movieepg/src/plugin.py:93 msgid "" "Unable to access InfoBar!\n" "EPG not available." msgstr "" #: pluginhider/src/PluginHiderSetup.py:95 msgid "Unable to access InfoBar." msgstr "" #: pipzap/src/plugin.py:526 msgid "" "Unable to access InfoBar.\n" "pipzap not available." msgstr "" #: ecasa/src/EcasaGui.py:98 ecasa/src/EcasaGui.py:405 #, python-format msgid "Unable to authenticate with Google: %s." msgstr "" #: setpasswd/src/plugin.py:90 msgid "Unable to change/reset password for root user" msgstr "" #: ecasa/src/EcasaGui.py:725 #, python-format msgid "Unable to download picture: %s" msgstr "" #: pluginsort/src/plugin.py:421 msgid "Unable to load PluginHider" msgstr "" #: permanenttimeshift/src/plugin.py:896 msgid "Unconfigured storage devices found!" msgstr "Leitud konfimata salvestusseadmed!" #: pushservice/src/Modules.py:107 msgid "Unexpected error: " msgstr "" # #: mytube/src/plugin.py:110 msgid "United States" msgstr "USA" #: movieselectionquickbutton/src/plugin.py:114 quickbutton/src/plugin.py:118 msgid "Unknown Error" msgstr "" #: namezap/src/plugin.py:91 msgid "Unknown Service" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Volume.py:41 #, python-format msgid "Unknown Volume command %s" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/MP.py:20 #, python-format msgid "Unknown command (%s)" msgstr "" #: mytube/src/MyTubeService.py:203 mytube/src/MyTubeService.py:219 msgid "Unknown error" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/TPMChallenge.py:41 #, python-format msgid "Unknown for parameter \"cmd\" [%s|%s]" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Timer.py:64 #, python-format msgid "Unknown function: '%s'" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/MP.py:233 #, python-format msgid "Unknown parameter %s" msgstr "" #: autotimer/src/AutoTimerSettings.py:39 msgid "" "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " "button." msgstr "" "Kuni selle lubamiseni ei kontrolli AutoTimer automaatselt sündmuste " "kokkusobivust seatud AutoTimeritega. Kontroll toimub GUI'st (graafilisest " "kasutajaliidesest) lahkumisel rohelist nuppu vajutades." #: epgrefresh/src/EPGRefreshConfiguration.py:156 msgid "" "Unless this is enabled, EPGRefresh won't automatically run but needs to be " "explicitly started by the yellow button in this menu." msgstr "" #: elektro/src/plugin.py:457 msgid "Unless this is enabled, this plugin won't run automatically." msgstr "" #: emission/src/EmissionBandwidth.py:33 emission/src/EmissionBandwidth.py:54 #: emission/src/EmissionBandwidth.py:56 msgid "Unlimited" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:151 msgid "Unmute" msgstr "" #: emission/src/EmissionOverview.py:288 msgid "Unpause all" msgstr "" #: emission/src/EmissionOverview.py:286 msgid "Unpause shown" msgstr "" #: rsdownloader/src/plugin.py:1298 msgid "Unrar is already working!" msgstr "" #: emission/src/EmissionDetailview.py:300 msgid "" "Unselecting the only file scheduled for download is not possible through RPC." msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Message.py:54 #, python-format msgid "Unsupported Messagetype %s" msgstr "" #: advhdmi/src/AdvHdmiCecSetup.py:318 msgid "Until the time at which, HDMI-Cec should be disabled?" msgstr "" #: unwetterinfo/meta/plugin_unwetterzentrale.xml./unwetterinfo/meta/plugin_unwetterzentrale.xml msgid "UnwetterInfo shows German storm information." msgstr "UnwetterInfo näitab Saksamaa tormiinfot." #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:153 msgid "Up" msgstr "" #: merlinepgcenter/src/MerlinEPGCenter.py:43 msgid "Upcoming" msgstr "" #: simplerss/src/RSSScreens.py:458 msgid "Update Feed" msgstr "" #: simplerss/src/RSSSetup.py:112 msgid "Update Interval (min)" msgstr "" #: genuinedreambox/src/plugin.py:167 msgid "Update done..." msgstr "Uuendus on valmis..." # # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 #: genuinedreambox/src/plugin.py:170 msgid "" "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " "ask you to update again." msgstr "" "Uuendus valmis ... Audentne dreambox laiendus teeb nüüd uue testi ja ei " "tohiks enam uuendamist küsida." #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:160 msgid "Update interval for current service (min. 10 sec)" msgstr "" #: simplerss/src/RSSScreens.py:83 msgid "" "Update is being done in Background.\n" "Contents will automatically be updated when it's done." msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:161 msgid "Update-Interval for EPG of the current bouquets (min. 60 sec)" msgstr "" #: pushservice/src/Controller/IPKGUpdateNotification.py:80 msgid "Updatefeed not available." msgstr "Uuenduslink pole saadaval." # # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 #: genuinedreambox/src/plugin.py:150 msgid "" "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." msgstr "Uuendus ebaõnnestus. Midagi pole katki, kuid uuendust ei toimunud." # #: genuinedreambox/src/plugin.py:118 msgid "Updating, please wait..." msgstr "Uuendan, palun oota..." #: ftpbrowser/src/FTPBrowser.py:189 ftpbrowser/src/FTPBrowser.py:271 msgid "Upload" msgstr "" #: ftpbrowser/src/FTPBrowser.py:652 msgid "Upload finished." msgstr "" #: emission/src/EmissionBandwidth.py:94 msgid "Upload rate" msgstr "" # #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:530 msgid "Upper bound of timespan." msgstr "Ajavahemiku ülemine piir." # #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:518 msgid "" "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " "are not taken into account!" msgstr "" "Ajavahemiku ülemine piir. Pärast seda aega miski ei sobi. Arvesse ei võeta " "püsimuutusi!" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:220 msgid "Urdu" msgstr "" #: infobartunerstate/src/IBTSConfiguration.py:78 virtualzap/src/plugin.py:731 msgid "Usage" msgstr "" #: subsdownloader2/src/plugin.py:1178 msgid "Use \"guessFileData\" method for movie filname:" msgstr "" #: lastfm/src/LastFMConfig.py:40 msgid "Use LastFM Proxy" msgstr "" #: virtualzap/src/plugin.py:733 msgid "Use PiP" msgstr "" #: lastfm/src/LastFMConfig.py:47 msgid "Use Screensaver" msgstr "" # #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:622 msgid "Use a custom location" msgstr "Kasuta määratud asukohta" #: multirc/meta/plugin_multirc.xml./multirc/meta/plugin_multirc.xml msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs." msgstr "Kasuta ja juhi mitut vastuvõtjat erinevate pultidega." #: elektro/src/plugin.py:458 msgid "Use both profiles alternately" msgstr "" #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:2942 msgid "Use google-images for cover art" msgstr "" #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:2935 msgid "Use hardware-decoder for MP3" msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:1996 ncidclient/src/plugin.py:745 msgid "Use internal PhoneBook" msgstr "" #: seriesplugin/src/SeriesPluginConfiguration.py:210 msgid "Use legacy filenames" msgstr "" #: subsdownloader2/src/plugin.py:1183 msgid "Use media patern filter in FileList:" msgstr "" #: merlinepgcenter/src/ConfigTabs.py:209 msgid "Use picons (50x30) from:" msgstr "" #: rsdownloader/src/plugin.py:1375 msgid "Use search engine" msgstr "" #: merlinepgcenter/src/ConfigTabs.py:189 msgid "Use skin:" msgstr "" #: pipzap/src/PipzapSetup.py:40 msgid "" "Use the STOP-Key to quickly enable/disable pipzap in TV-Mode? Changing this " "setting requires a restart." msgstr "" #: aspectratioswitch/src/plugin.py:122 msgid "" "Use the configured key(s) on your remote control to switch aspect ratio " "modes. If any 'Quickbutton' actions were assigned to these keys, they will " "be disabled as long as this plugin is activated!" msgstr "" #: movietagger/src/plugin.py:262 msgid "Used Tag" msgstr "" #: infobartunerstate/src/Handler/Unknown.py:127 msgid "Used by unknown service" msgstr "" #: dreamirc/src/plugin.py:107 msgid "User Online" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeUserConfig.py:141 msgid "User Profile Name" msgstr "" #: imdb/src/plugin.py:585 msgid "User Rating" msgstr "Kasutajahinnang" #: ecasa/src/EcasaGui.py:514 ecasa/src/EcasaGui.py:520 msgid "User history" msgstr "" # #: networkbrowser/src/MountManager.py:71 msgid "User management" msgstr "Kasutaja haldamine" #: pushservice/src/Services/SMTP.py:55 msgid "User name" msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:1974 msgid "User name Accessing FRITZ!Box" msgstr "" #: movietagger/src/plugin.py:263 msgid "User-specific Tag" msgstr "" #: webcamviewer/src/WebcamTravel.py:247 msgid "User: " msgstr "" # #: networkbrowser/src/UserManager.py:61 msgid "Usermanager" msgstr "Kasutajahaldur" # #: dyndns/src/plugin.py:36 emission/src/EmissionSetup.py:28 #: networkbrowser/src/UserDialog.py:126 networkbrowser/src/MountEdit.py:134 #: elektro/src/plugin.py:389 msgid "Username" msgstr "Kasutajatunnus" #: rsdownloader/src/plugin.py:819 msgid "Username (netload.in):" msgstr "" #: rsdownloader/src/plugin.py:821 msgid "Username (uploaded.to):" msgstr "" #: ecasa/src/EcasaSetup.py:38 msgid "" "Username to use for authentication with google. Leave empty for " "unauthenticated use." msgstr "" #: ftpbrowser/src/FTPServerManager.py:159 rsdownloader/src/plugin.py:817 msgid "Username:" msgstr "" #: emission/meta/plugin_emission.xml./emission/meta/plugin_emission.xml msgid "" "Using eMission you can control downloads and settings of a remote (or local) " "instance of Transmission." msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:221 msgid "Uzbek" msgstr "" #: easymedia/src/plugin.py:416 msgid "VLC Player" msgstr "" #: easymedia/src/plugin.py:591 msgid "VLC Player is not installed!" msgstr "" #: easymedia/src/plugin.py:210 msgid "VLC player:" msgstr "" #: vps/src_py/plugin.py:84 vps/src_py/plugin.py:107 msgid "VPS Settings" msgstr "" #: vps/src_py/Vps_setup.py:32 #, python-format msgid "VPS Setup Version %s" msgstr "" #: vps/src_py/Vps_setup.py:39 msgid "VPS enabled by default" msgstr "" #: vps/meta/plugin_vps.xml./vps/meta/plugin_vps.xml msgid "VPS-Plugin" msgstr "VPS-plugin" #: vps/src_py/Vps_setup.py:133 msgid "VPS-Plugin Information" msgstr "" #: vps/src_py/Vps_setup.py:135 msgid "" "VPS-Plugin can react on delays arising in the startTime or endTime of a " "programme. VPS is only supported by certain channels!\n" "\n" "If you enable VPS, the recording will only start, when the channel flags the " "programme as running.\n" "\n" "If you select \"yes (safe mode)\", the recording is definitely starting at " "the latest at the startTime you defined. The recording may start earlier or " "last longer.\n" "\n" "\n" "Supported channels\n" "\n" "Germany:\n" " ARD and ZDF\n" "\n" "Austria:\n" " ORF\n" "\n" "Switzerland:\n" " SF\n" "\n" "Czech Republic:\n" " CT\n" "\n" "If a timer is programmed manually (not via EPG), it is necessary to set a " "VPS-Time to enable VPS. VPS-Time (also known as PDC) is the first published " "start time, e.g. given in magazines. If you set a VPS-Time, you have to " "leave timer name empty." msgstr "" #: vps/src_py/Vps_check.py:112 msgid "VPS-Plugin checks if the channel supports VPS ..." msgstr "" #: vps/src_py/Vps_check.py:288 msgid "" "VPS-Plugin couldn't check if the channel supports VPS.\n" " Do you want to enable VPS anyway?" msgstr "" #: vps/src_py/Vps_check.py:251 msgid "" "VPS-Plugin couldn't check if the selected channel supports VPS.\n" " Do you really want to enable VPS?" msgstr "" #: vps/src_py/Modifications.py:177 msgid "VPS-Time (date)" msgstr "" #: vps/src_py/Modifications.py:178 msgid "VPS-Time (time)" msgstr "" #: valixdcontrol/src/plugin.py:270 msgid "Vali-XD Tool Box..." msgstr "" #: valixdcontrol/src/plugin.py:158 msgid "Vali-XD converters and renderers are not installed!!!" msgstr "" #: epgbackup/src/EPGBackupConfig.py:169 msgid "Valid Age" msgstr "" #: epgbackup/src/EPGBackupConfig.py:168 msgid "Valid Filesize" msgstr "" #: valixdcontrol/src/plugin.py:44 msgid "Validator" msgstr "" #: fritzcall/src/FritzCallFBF.py:366 fritzcall/src/FritzCallFBF.py:393 #: fritzcall/src/FritzCallFBF.py:1377 fritzcall/src/FritzCallFBF.py:2052 #: fritzcall/src/FritzCallFBF.py:2827 msgid "Vanity" msgstr "" #: infobartunerstate/src/IBTSConfiguration.py:128 msgid "Variable field width" msgstr "" #: showclock/src/plugin.py:170 showclock/src/plugin.py:394 #: showclock/src/plugin.py:402 automaticcleanup/src/plugin.py:196 #: aspectratioswitch/src/plugin.py:135 lastfm/src/plugin.py:92 #: lastfm/src/plugin.py:100 lastfm/src/plugin.py:135 lastfm/src/plugin.py:413 #: elektro/src/plugin.py:208 elektro/src/plugin.py:219 #: elektro/src/plugin.py:227 elektro/src/plugin.py:523 #: movietagger/src/plugin.py:259 msgid "Ver." msgstr "" #: mytube/src/plugin.py:383 mytube/src/plugin.py:402 mytube/src/plugin.py:463 msgid "" "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" msgstr "Kontrolli Dreamboxi ehtsust \"genuine dreambox\" laienduse abil!" #: epgrefresh/src/EPGRefreshConfiguration.py:195 msgid "Version" msgstr "" #: advhdmi/src/AdvHdmiCecSetup.py:134 msgid "Version: " msgstr "" #: infobartunerstate/src/IBTSConfiguration.py:125 msgid "Vertical offset in pixel" msgstr "" #: valixdcontrol/src/plugin.py:65 msgid "Very simple" msgstr "" #: vlcplayer/src/VlcServerConfig.py:313 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:182 msgid "Video Bitrate" msgstr "" #: vlcplayer/src/VlcServerConfig.py:312 msgid "Video Codec" msgstr "" #: vlcplayer/src/VlcServerConfig.py:314 msgid "Video Norm" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:136 msgid "Video PID" msgstr "Video PID" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:275 msgid "Video Quality" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:133 msgid "Video Size" msgstr "" #: easymedia/src/plugin.py:202 msgid "Video database:" msgstr "" #: orfat/meta/plugin_orfat.xml./orfat/meta/plugin_orfat.xml msgid "Video streaming from the orf.at web page" msgstr "Videostriiming orf.at kodulehelt" #: mytube/src/MyTubeService.py:217 msgid "Video successfully added to favorites" msgstr "" #: easymedia/src/plugin.py:383 msgid "VideoDB" msgstr "" #: easymedia/src/plugin.py:610 msgid "VideoDB is not installed!" msgstr "" # #: mytube/src/MyTubeSettings.py:76 msgid "Videobrowser exit behavior:" msgstr "Videobrauserist väljumine:" # #: mytube/src/MyTubeSettings.py:75 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" msgstr "Videoplayer peatamine/väljumine:" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:222 msgid "Vietnamese" msgstr "" #: merlinepg/src/plugin.py:571 merlinepg/src/plugin.py:891 msgid "View AutoTimers" msgstr "" # #: mytube/src/plugin.py:48 youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:41 msgid "View Count" msgstr "Vaata loendust" #: googlemaps/meta/plugin_googlemaps.xml./googlemaps/meta/plugin_googlemaps.xml msgid "View Google maps" msgstr "Vaata Google kaarte" #: googlemaps/meta/plugin_googlemaps.xml./googlemaps/meta/plugin_googlemaps.xml msgid "View Google maps with your Dreambox." msgstr "Vaata Google kaarti oma vastuvõtjaga." #: simplerss/src/plugin.py:151 msgid "View RSS..." msgstr "" # #: mytube/src/plugin.py:541 msgid "View active downloads" msgstr "Vaata aktiivseid allalaadimisi" #: curlytx/src/plugin.py:36 curlytx/src/plugin.py:43 msgid "View remote text files" msgstr "" #: subsdownloader2/src/plugin.py:953 dreamexplorer/src/plugin.py:234 msgid "View this shell-script" msgstr "" # #: networkbrowser/src/MountManager.py:70 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." msgstr "Vaata, muuda või kustuta vastuvõtja haakepunkte." # #: networkbrowser/src/MountManager.py:71 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." msgstr "Vaata, muuda või kustuta oma võrgu kasutajanimesid ja salasõnu." #: youtubeplayer/src/YouTubeList.py:102 msgid "Views" msgstr "" #: webcamviewer/src/WebcamTravel.py:247 webcamviewer/src/WebcamTravel.py:250 #: mytube/src/plugin.py:1149 mytube/src/plugin.py:1383 msgid "Views: " msgstr "Vaated: " #: virtualzap/src/plugin.py:142 msgid "Virtual (PiP) Zap" msgstr "" #: virtualzap/src/plugin.py:140 msgid "Virtual Zap Setup" msgstr "" #: internetradio/src/InternetRadioSetup.py:54 msgid "Visualization" msgstr "" #: internetradio/src/plugin.py:46 msgid "Visualization and Text" msgstr "" #: eibox/src/plugin.py:702 msgid "Visualization for European Installation Bus" msgstr "" #: eibox/meta/plugin_eibox.xml./eibox/meta/plugin_eibox.xml msgid "Visualization for the European Installation Bus" msgstr "" #: eibox/meta/plugin_eibox.xml./eibox/meta/plugin_eibox.xml msgid "" "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through " "EIB/KNX. (linknx server required)" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:223 msgid "Volapuk" msgstr "" #: fancontrol2/src/FC2webSite.py:50 msgid "Voltage" msgstr "" #: fancontrol2/src/plugin.py:750 #, python-format msgid "Voltage %03d" msgstr "" # #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:23 msgid "Volume" msgstr "Helitugevus" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:148 msgid "Volume Down" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:152 msgid "Volume Up" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Volume.py:20 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Volume.py:23 msgid "Volume changed" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Volume.py:37 #, python-format msgid "Volume set to %i" msgstr "" # #: webbouqueteditor/src/WebComponents/Sources/SatellitesList.py:70 msgid "W" msgstr "W" #: multirc/src/plugin.py:57 msgid "" "WARNING!\n" "After changing this and pressing , your Remote Control might stop " "working!\n" "\n" "Information about re-configuring the RC is available at http://www.dream-" "multimedia-tv.de/board/thread.php?threadid=5613" msgstr "" #: dreamexplorer/src/plugin.py:848 msgid "WARNING! You're about to move or copy\n" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:158 msgid "WARNING: Cookies are required to store the settings!" msgstr "" #: infobartunerstate/src/plugin.py:95 msgid "WD DD.MM. HH:MM" msgstr "" #: infobartunerstate/src/plugin.py:96 msgid "WD, DD.MM. HH:MM" msgstr "" #: lastfm/src/LastFMConfig.py:48 msgid "Wait before Screensaver (seconds)" msgstr "" #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:2946 msgid "Wait for screensaver (in min)" msgstr "" #: elektro/src/plugin.py:467 msgid "" "Wait for the HDD to enter sleep mode. Depending on the configuration this " "can prevent the box entirely from entering deep standby mode." msgstr "" #: elektro/src/plugin.py:469 msgid "Wait for the network to enter sleep mode." msgstr "" # #: audiosync/src/AC3setup.py:44 msgid "Wait time in ms before activation:" msgstr "Ooteaeg ms enne aktiveerimist:" # #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:47 #: rsdownloader/src/plugin.py:229 rsdownloader/src/plugin.py:296 #: rsdownloader/src/plugin.py:320 rsdownloader/src/plugin.py:379 #: rsdownloader/src/plugin.py:414 rsdownloader/src/plugin.py:563 #: rsdownloader/src/plugin.py:584 rsdownloader/src/plugin.py:744 #: rsdownloader/src/plugin.py:758 msgid "Waiting" msgstr "Ootan" #: elektro/src/plugin.py:393 msgid "Waiting until poweroff" msgstr "" #: infobartunerstate/src/IBTSConfiguration.py:133 msgid "Wake HDD for free space statistics" msgstr "" #: epgrefresh/src/EPGRefreshConfiguration.py:171 msgid "Wake up from standby for EPG refresh" msgstr "" #: elektro/src/plugin.py:260 elektro/src/plugin.py:265 msgid "Wakeup" msgstr "" #: vps/src_py/Vps_setup.py:37 msgid "Wakeup from Deep-Standby is allowed" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:85 msgid "Warning" msgstr "" #: unwetterinfo/src/plugin.py:343 msgid "Warnlagebericht" msgstr "" #: eurotictv/meta/plugin_eurotictv.xml./eurotictv/meta/plugin_eurotictv.xml msgid "Watch EuroticTV via HTTP Live Streaming." msgstr "Vaata EuroticTV HTTP Live Streaming kaudu." #: youtubeplayer/src/YouTubeStdFeedSelection.py:43 msgid "Watch On Mobile" msgstr "" #: yttrailer/meta/plugin_yttrailer.xml./yttrailer/meta/plugin_yttrailer.xml msgid "" "Watch movie trailers on YouTube, easily started out of EPG list/event view" msgstr "" #: zdfmediathek/meta/plugin_zdfmediathek.xml./zdfmediathek/meta/plugin_zdfmediathek.xml msgid "Watch streams from ZDF Mediathek" msgstr "Vaata voogesitust ZDF Mediathekist" #: yttrailer/meta/plugin_yttrailer.xml./yttrailer/meta/plugin_yttrailer.xml msgid "Watch trailer out of EPG list/event view" msgstr "" #: easymedia/src/plugin.py:401 msgid "Weather" msgstr "" #: weatherplugin/src/plugin.py:54 weatherplugin/src/plugin.py:90 msgid "Weather Plugin" msgstr "" #: easymedia/src/plugin.py:561 msgid "Weather Plugin is not installed!" msgstr "" #: easymedia/src/plugin.py:212 msgid "Weather plugin:" msgstr "" #: weatherplugin/meta/plugin_weatherplugin.xml./weatherplugin/meta/plugin_weatherplugin.xml msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox." msgstr "Ilmalaiendus näitab ilmaennustust Teie vastuvõtjas." #: weatherplugin/src/setup.py:175 msgid "WeatherPlugin: Edit Entry" msgstr "" #: weatherplugin/src/setup.py:74 msgid "WeatherPlugin: List of Entries" msgstr "" #: weatherplugin/meta/plugin_weatherplugin.xml./weatherplugin/meta/plugin_weatherplugin.xml msgid "Weatherforecast on your Dreambox" msgstr "Ilmaennustus Teie vastuvõtjas" #: webbouqueteditor/meta/plugin_webbouqueteditor.xml./webbouqueteditor/meta/plugin_webbouqueteditor.xml msgid "Web-Bouquet-Editor for PC" msgstr "Web-Bouquet-Editor PC jaoks" #: webadmin/meta/plugin_webadmin.xml./webadmin/meta/plugin_webadmin.xml msgid "Web-Ipkg-Admin for PC" msgstr "Web-Ipkg-Admin PC jaoks" #: webbouqueteditor/src/plugin.py:31 msgid "WebBouquetEditor" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:73 msgid "WebRemote" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:22 msgid "WebTV" msgstr "" #: webcamviewer/src/plugin.py:143 msgid "WebcamViewer" msgstr "" # #: webinterface/src/plugin.py:589 webinterface/src/plugin.py:617 msgid "Webinterface" msgstr "Veebiliides" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:122 msgid "Webinterface Version" msgstr "" # #: webinterface/src/WebIfConfig.py:90 msgid "Webinterface: Main Setup" msgstr "Veebiliides: Seaded" # #: partnerbox/src/plugin.py:1285 partnerbox/src/plugin.py:1342 #: partnerbox/src/plugin.py:1510 msgid "Wed" msgstr "K" # #: advhdmi/src/plugin.py:44 kiddytimer/src/KTglob.py:11 #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:46 partnerbox/src/RemoteTimerEntry.py:148 #: partnerbox/src/RemoteTimerEntry.py:452 elektro/src/plugin.py:134 #: merlinepgcenter/src/HelperFunctions.py:47 msgid "Wednesday" msgstr "Kolmapäev" # #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:52 msgid "Weekday" msgstr "Nädalapäev" # #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:51 msgid "Weekend" msgstr "Nädalavahetus" # #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:313 msgid "Weekly (Monday)" msgstr "Iganädalane (Esmaspäev)" # #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:313 msgid "Weekly (Sunday)" msgstr "Iganädalane (Pühapäev)" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:224 msgid "Welch" msgstr "" #: epgbackup/srcmphelp.xml msgid "Welcome to EPGBackup" msgstr "" #: epgrefresh/srcmphelp.xml msgid "Welcome to EPGRefresh" msgstr "" #: pluginsort/srcmphelp.xml msgid "Welcome to PluginSort" msgstr "" #: autotimer/srcmphelp.xml msgid "Welcome to the AutoTimer-Plugin" msgstr "" # #: mytube/src/plugin.py:255 msgid "" "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" "\n" "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " "navigate to the video entries.\n" "\n" "To play a movie just press OK on your remote control.\n" "\n" "Press info to see the movie description.\n" "\n" "Press the Menu button for additional options.\n" "\n" "The Help button shows this help again." msgstr "" # #: mytube/src/plugin.py:254 msgid "" "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" "\n" "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " "matching your search term.\n" "\n" "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " "and press OK on your remote to start the search.\n" "\n" "Press exit to get back to the input field." msgstr "" #: autotimer/srcautotimerwizard.xml msgid "" "Welcome.\n" "\n" "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " "descriptions for common settings." msgstr "" "Teretulemast.\n" "\n" "See nõustaja aitab luua uut AutoTaimerit, vastavalt Teie kirjeldustele ja " "üldseadetele." #: werbezapper/src/WerbeZapper.py:282 #, python-format msgid "" "WerbeZapper\n" "Monitoring ends\n" "%s" msgstr "" #: werbezapper/src/WerbeZapper.py:254 #, python-format msgid "" "WerbeZapper\n" "Monitoring started\n" "%s" msgstr "" #: werbezapper/src/WerbeZapper.py:265 msgid "" "WerbeZapper\n" "Monitoring started unlimited\n" "Has to be deactivated manually" msgstr "" #: teletext/src/plugin.py:69 msgid "Western Europe and Turkey" msgstr "" #: teletext/src/plugin.py:69 msgid "Western and Central Europe" msgstr "" #: emission/src/EmissionOverview.py:281 #: birthdayreminder/src/BirthdayReminder.py:273 msgid "What do you want to do?" msgstr "" #: autotimer/srcmphelp.xml msgid "What is this "control menu" you keep talking about?" msgstr "" #: simplerss/src/RSSScreens.py:471 msgid "What to do?" msgstr "" #: reconstructapsc/src_py/plugin.py:38 #, python-format msgid "What would you like to reconstruct? (\"%s\")" msgstr "" #: pluginsort/srcmphelp.xml msgid "" "When inside the PluginBrowser, it behaves just as it normally would. Besides " "the fact that it is a whole lot different. \n" "\n" "If the SoftwareManager is installed, you can gain access to the so-called " "Move-Mode by pressing the GREEN button on your remote control. \n" "\n" "\n" "From now on pressing OK will not launch a plugin, but instead the entry you " "had selected is highlighted and you can move it around using the LEFT, " "RIGHT, UP and DOWN buttons of your remote control. \n" "Once you moved the plugin to a position of your liking, you can deselect it " "by pressing the OK button again." msgstr "" #: pipzap/srcmphelp.xml msgid "" "When pipzap is activated, instead of the main picture you change the channel " "displayed as picture in picture. \n" "To do so just select another (playable) service from the ChannelSelection " "and watch magic happen. Channels under parental control are currently not " "selectable as picture in picture, this might change in a future version but " "for now you have been warned. \n" "\n" "Inside the context menu of the ChannelSelection (press MENU key while " "browsing) you can switch the service displayed as main picture without " "disabling pipzap. \n" "Please not that now only the ChannelSelection changes what is displayed " "inside the picture in picture, but also the LEFT / RIGHT keys on your remote " "control." msgstr "" #: autotimer/src/AutoTimerSettings.py:56 msgid "" "When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to " "enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it." msgstr "" # #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:534 msgid "" "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " "timer with the same description already exists in the timer list." msgstr "" "Kui see võimalus on aktiivne, ei vasta AutoTimer sündmustele isegi juhul, " "kui samasuguse kirjeldusega teine taimer on juba taimerite nimekirjas." #: werbezapper/src/WerbeZapper.py:107 msgid "When to Zap back?" msgstr "" #: vps/src_py/Vps_setup.py:90 msgid "" "When yes, VPS will be enabled on instant records (stop after current event), " "if the channel supports VPS." msgstr "" #: advhdmi/src/AdvHdmiCecSetup.py:98 epgbackup/src/EPGBackupConfig.py:182 msgid "Where should this setup be displayed?" msgstr "" #: pushservice/src/Controller/ListDir.py:47 msgid "Where to check" msgstr "" #: pushservice/src/Controller/FreeSpace.py:48 msgid "Where to check free space" msgstr "" #: ecasa/src/EcasaGui.py:714 mediadownloader/src/MediaDownloader.py:177 msgid "Where to save?" msgstr "" #: elektro/src/plugin.py:463 msgid "" "Whether to put the box in standby when booted manually. On manual boot the " "box will not go to standby before the next deep standby interval starts, " "even if this option is set. This option is only active if 'Standby on boot' " "option is set, too." msgstr "" #: permanenttimeshift/src/plugin.py:540 msgid "Which event do you want to save permanently?" msgstr "" #: mediadownloader/src/plugin.py:58 msgid "Which file do you want to download?" msgstr "" #: ftpbrowser/src/plugin.py:79 msgid "Which server do you want to connect to?" msgstr "" #: emission/src/EmissionOverview.py:226 msgid "Which sorting method do you prefer?" msgstr "" #: epgrefresh/srcmphelp.xml msgid "" "While the screen does not immediately show it, it does have a lot to offer. " "The topmost line allows you to choose between the editor for channels and " "bouquets and the following lines contain the channels/bouquets you chose to " "refresh.\n" "\n" "You can use the BLUE button to add a new entry to the list or the YELLOW " "button to remove an existing one.\n" "\n" "\n" "For most people it should be sufficient to add the "Favourites" " "bouquet by selecting "Bouquets" in the first line and by adding it " "using the BLUE button." msgstr "" #: aihdcontroler/src/plugin.py:44 msgid "WhiteLine" msgstr "" #: movietagger/src/plugin.py:252 msgid "Whitepace will be replaced by \"_\"" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:134 msgid "Widescreen" msgstr "" #: antiscrollbar/meta/plugin_antiscrollbar.xml./antiscrollbar/meta/plugin_antiscrollbar.xml msgid "" "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news " "channels)." msgstr "" "AntiScrollbar abil saad varjata häirivad inforead (näiteks uudistekanalites)." #: epgsearch/meta/plugin_epgsearch.xml./epgsearch/meta/plugin_epgsearch.xml msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers." msgstr "EPGSearch abil saad vaadata läbi EPG-d ja seada taimerid." #: genuinedreambox/meta/plugin_genuinedreambox.xml./genuinedreambox/meta/plugin_genuinedreambox.xml msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox." msgstr "" "Genuine Dreambox laienduse abil saate kontrollida oma Dreamboxi autentsust." #: imdb/meta/plugin_imdb.xml./imdb/meta/plugin_imdb.xml msgid "" "With IMDb you can display downloaded movie information (rating, poster, " "cast, synopsis etc.) about the selected event." msgstr "" #: movieretitle/meta/plugin_movieretitle.xml./movieretitle/meta/plugin_movieretitle.xml msgid "With MovieRetitle you can rename your movies." msgstr "MovieRetitle abil saad oma salvestisi ümber nimetada." #: mytube/meta/plugin_mytube.xml./mytube/meta/plugin_mytube.xml msgid "" "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC." msgstr "" "MyTube abil saad mängida YouTube videosid oma TV ekraanil ilma arvutita." #: ofdb/meta/plugin_ofdb.xml./ofdb/meta/plugin_ofdb.xml msgid "" "With OFDb you can display downloaded movie information (rating, poster, " "cast, synopsis etc.) about the selected event." msgstr "" #: webcamviewer/meta/plugin_webcamviewer.xml./webcamviewer/meta/plugin_webcamviewer.xml msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen." msgstr "WebcamViewer abil saad jälgida veebikaamerate pilte TV ekraanil." #: werbezapper/meta/plugin_werbezapper.xml./werbezapper/meta/plugin_werbezapper.xml msgid "" "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n" "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the " "original channel after execution." msgstr "" "Werbezapper abil saad vältida reklaame lühikeste taimerite abil\n" "(1 kuni 9 minuti kestvusega) mis vahetavad automaatselt tagasi algsele " "kanalile pärast lõpetamist." #: youtubeplayer/meta/plugin_youtubeplayer.xml./youtubeplayer/meta/plugin_youtubeplayer.xml msgid "" "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n" "This plugin requires a PC with the VLC program running." msgstr "" "YouTubePlayer abil saad vaadata YouTube videosid vastuvõtjas. \n" "See lisa vajab arvutit töötava VLC programmiga." # #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:515 msgid "" "With this option enabled the channel to record on can be changed to a " "alternative service it is restricted to." msgstr "" "Selle valikuga saab vahetada salvestuseks lubatud kanalit teise kanali " "vastu, kus salvestus on keelatud." #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:531 msgid "" "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain amount of " "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." msgstr "" "Valikuga saad piirata Autotaimeri poolt tehtavate salvestuste arvu teatud " "hulgani. Sea see 0 peale, kui soovid võimalust välja lülitada." # #: autotimer/src/__init__.py:26 msgid "Wizard" msgstr "Abiline" #: autotimer/srcmphelp.xml msgid "Wizard or Classic Editor?" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:225 msgid "Wolof" msgstr "" #: imdb/src/plugin.py:706 msgid "Words / phrases to ignore (comma separated)" msgstr "" #: autotimer/src/AutoTimerSettings.py:63 #: seriesplugin/src/SeriesPluginConfiguration.py:261 msgid "Write debug messages into file" msgstr "" #: rsdownloader/src/plugin.py:837 msgid "Write log:" msgstr "" #: autotimer/src/AutoTimerSettings.py:61 msgid "" "Write the config file after every change which the user quits by saving." msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Volume.py:39 #, python-format msgid "Wrong parameter format 'set=%s'. Use set=set15" msgstr "" #: birthdayreminder/src/BirthdayReminder.py:437 #, python-format msgid "Wrote CSV file %s." msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:226 msgid "Xhosa" msgstr "" #: infobartunerstate/src/plugin.py:90 msgid "YYYY/MM/DD HH:MM" msgstr "" #: birthdayreminder/src/BirthdayReminder.py:575 msgid "Year:" msgstr "" # #: moviecut/src_py/plugin.py:96 mytube/src/MyTubePlayer.py:252 #: mytube/src/plugin.py:628 mytube/src/plugin.py:634 #: webadmin/src/WebComponents/Sources/PkgList.py:89 #: webadmin/src/WebComponents/Sources/PkgList.py:90 #: webadmin/src/WebComponents/Sources/PkgList.py:97 #: webadmin/src/WebComponents/Sources/PkgList.py:98 #: webadmin/src/WebComponents/Sources/PkgList.py:105 #: webadmin/src/WebComponents/Sources/PkgList.py:106 #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:54 #: dreammediathek/src/MoviePlayer.py:279 dreammediathek/src/plugin.py:114 #: vps/src_py/Vps_check.py:250 vps/src_py/Vps_check.py:278 #: vps/src_py/Modifications.py:141 vps/src_py/plugin.py:18 #: vps/src_py/plugin.py:19 epgrefresh/src/plugin.py:49 #: autotimer/srcautotimerwizard.xml msgid "Yes" msgstr "Jah" #: vps/src_py/Vps_check.py:278 vps/src_py/Modifications.py:141 #: vps/src_py/plugin.py:18 vps/src_py/plugin.py:19 msgid "Yes (safe mode)" msgstr "" # #: mytube/src/MyTubePlayer.py:254 dreammediathek/src/MoviePlayer.py:281 msgid "Yes, but play next video" msgstr "Jah, kuid mängi järgmine video" # #: mytube/src/MyTubePlayer.py:255 dreammediathek/src/MoviePlayer.py:282 msgid "Yes, but play previous video" msgstr "Jah, kuid mängi eelmine video" #: vps/src_py/Vps_check.py:250 msgid "Yes, don't ask again" msgstr "" # #: autotimer/srcautotimerwizard.xml msgid "Yes, keep them." msgstr "Jah, hoia alles." #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:227 msgid "Yiddish" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:228 msgid "Yoruba" msgstr "" #: ecasa/src/EcasaSetup.py:50 msgid "You can choose between Flickr and Picasa as site to use." msgstr "" #: autotimer/src/AutoTimerSettings.py:44 msgid "" "You can control for how many days in the future timers are added. Set this " "to 0 to disable this feature." msgstr "" "Saad seada, mitme päeva jaoks tulevikus saab lisada taimereid. Sea see 0 " "peale võimaluse kõrvaldamiseks." #: trackautoselect/meta/plugin_trackautoselect.xml./trackautoselect/meta/plugin_trackautoselect.xml msgid "" "You can customize which audio and subtitle languages and codecs should be " "chosen by default when playing media to match your personal preferences." msgstr "" #: partnerbox/src/plugin.py:1772 msgid "" "You can not add services or bouquets from Enigma1-receivers into the " "channellist..." msgstr "" # #: autotimer/srcautotimerwizard.xml msgid "" "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " "in title' is what is looked for in the EPG." msgstr "" "Siin saad seada Autotaimeri põhilisi omadusi. \n" "Kuna 'Nimi' on vaid vaataja loetav nimi vaadatavas ülevaates, otsitakse EPG-" "st tunnust 'Kokkulangevus pealkirjas' ." #: easyinfo/meta/plugin_easyinfo.xml./easyinfo/meta/plugin_easyinfo.xml msgid "" "You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You " "have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser " "is also included." msgstr "" #: pluginhider/meta/plugin_pluginhider.xml./pluginhider/meta/plugin_pluginhider.xml msgid "" "You can use this plugin to dynamically hide Plugins from either the " "Extensions- or Pluginmenu without having to modify the source code of the " "respective plugin.After installation you find the settings as \"Hide Plugins" "\" under Setup / System." msgstr "" # #: serienfilm/src/MovieSelection.py:162 msgid "You cannot delete this!" msgstr "Seda ei saa kustutada!" # #: autotimer/srcautotimerwizard.xml msgid "" "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " "AutoTimer.\n" "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." msgstr "" "Ei ole sisestatud kehtivat 'Kokkulangevus pealkirjas' tunnust oma uue " "Autotaimeri jaoks. \n" "Kuivõrd see on kohustuslik, ei saa jätkata enne seda sisestamata." # #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:731 autotimer/src/AutoTimerImporter.py:250 #, python-format msgid "" "You entered \"%s\" as Text to match.\n" "Do you want to remove trailing whitespaces?" msgstr "" "Sisestasid \"%s\" kokkusobivaks tekstiks. \n" "Kas tahad kõrvaldada eelnevaid tühikuid?" #: pluginsort/srcmphelp.xml msgid "" "You have reached the end of this short guide and should know by now how to " "rearrange your installed plugins to your liking. \n" "If you do not, you can bring these pages up at any later point by pressing " "the MENU button in the PluginBrowser and selecting the entry labeled "" "Help". \n" "\n" "\n" "Before sending you off to try out the plugin first hand, I want to point you " "at the fact that you are also able to start the first 10 plugins in the " "PluginBrowser by pressing the buttons 1 (for the first plugin) to 0 (for the " "tenth plugin) on your remote control." msgstr "" #: pipzap/srcmphelp.xml msgid "" "You have reached the end of this short guide and should know by now how to " "use pipzap and change it's settings. \n" "If you do not, you can bring these pages up at any later point by entering " "the "pipzap" setup which can be found inside the "" "System" settings. \n" "\n" "\n" "Before sending you off to try out the plugin first hand, I need to tell you " "that the plugin currently is not fully compatible with "Permanent " "Timeshift", which means that you are unable to toggle pipzap from " "within the PluginBrowser (ca be enabled from the plugin settings) or when " "watching a recording. \n" "This is supposed to change in the future, but for now this is unfortunately " "how things are." msgstr "" #: partnerbox/src/plugin.py:119 msgid "You have to restart Enigma2 to activate your new preferences!" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:184 msgid "" "You have to set your encoder into TV-Services Mode for things to work as " "expected!" msgstr "" #: automaticvolumeadjustment/src/AutomaticVolumeAdjustmentSetup.py:301 msgid "You must select a valid service!" msgstr "" #: easyinfo/src/plugin.py:275 msgid "You need GUI-restart to load the new settings!" msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:1884 msgid "You need to enable the monitoring on your FRITZ!Box by dialing #96*5*!" msgstr "" #: weatherplugin/src/setup.py:215 msgid "" "You need to enter a valid city name before you can search for the location " "code." msgstr "" #: aspectratioswitch/src/plugin.py:141 #, python-format msgid "You need to include at least %d aspect ratio modes!" msgstr "" #: fritzcall/src/FritzCallFBF.py:494 msgid "" "You need to set the password of the FRITZ!Box\n" "in the configuration dialog to display calls\n" "\n" "It could be a communication issue, just try again." msgstr "" #: autotimer/srcmphelp.xml msgid "" "You now know almost everything there is to know about the AutoTimer-Plugin.\n" "\n" "As a final hint I can't stress how important it is to take a look at the " "help texts that are shown in the setup dialogs as they cover the most " "frequently asked questions. Surprisingly even after the hints were added ;-)." msgstr "" #: epgrefresh/srcmphelp.xml msgid "" "You now know how to do your first steps in EPGRefresh.\n" "\n" "As a final note I want to hint you at the fact that this plugin will not do " "anything on its own without YOU telling it to. So if you want the refresh to " "happen automatically in the background you need to configure the plugin to " "do so.\n" "This was not done to cause you any inconvenience but rather to give you the " "freedom of choice." msgstr "" # #: autotimer/srcautotimerwizard.xml msgid "" "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " "list?\n" "\n" "You can go back a step by pressing EXIT on your remote." msgstr "" "Teie uus autotaimer on häälestatud. Soovite seda lisada nimekirja?\n" "\n" "Te saate minna samm tagasi vajutades puldil EXIT." #: dreamexplorer/src/plugin.py:946 #, python-format msgid "" "You're about to create a symlink to %s\n" "from\n" "%s%s" msgstr "" #: easymedia/src/plugin.py:209 msgid "YouTube player:" msgstr "" #: yttrailer/src/plugin.py:88 yttrailer/src/plugin.py:90 msgid "YouTube-Trailer Setup" msgstr "" #: epgbackup/src/plugin.py:45 msgid "Youngest before Biggest" msgstr "" # #: autotimer/srcautotimerwizard.xml msgid "" "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." msgstr "" "'Nime kokkulangevuse' tunnuse lõpus on tühik. \n" "Kinnita, et see oli tahtlik; kui ei, siis tühik kõrvaldatakse." #: seriesplugin/src/SeriesPlugin.py:124 msgid "Your autotimer is deprecated" msgstr "" # #: autotimer/src/plugin.py:116 #, python-format msgid "" "Your config file is not well-formed:\n" "%s" msgstr "" "Teie seadete fail pole õieti tehtud:\n" "%s" # #: networkbrowser/src/MountView.py:127 msgid "Your network mount has been removed." msgstr "Teie võrgu haage on kustutatud." #: networkbrowser/src/MountEdit.py:252 msgid "Your network mount has been saved." msgstr "" #: seriesplugin/src/DirectoryPatterns.py:74 #: seriesplugin/src/FilePatterns.py:123 msgid "Your pattern file is corrupt" msgstr "" #: emission/src/plugin.py:86 msgid "" "Your version if SimpleRSS is too old to support this feature.\n" "If possible update your SimpleRSS installation." msgstr "" #: zdfmediathek/meta/plugin_zdfmediathek.xml./zdfmediathek/meta/plugin_zdfmediathek.xml msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek." msgstr "ZDFMediathek võimaldab vaadata striime ZDF Mediathek valikust." #: easymedia/src/plugin.py:419 msgid "ZDFmediathek" msgstr "" #: easymedia/src/plugin.py:585 msgid "ZDFmediathek Plugin is not installed!" msgstr "" #: easymedia/src/plugin.py:215 msgid "ZDFmediathek player:" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:53 #: partnerbox/src/plugin.py:519 msgid "Zap" msgstr "" #: zaphistorybrowser/src/plugin.py:196 msgid "Zap & Close" msgstr "" #: zapstatistic/src/plugin.py:220 zapstatistic/src/plugin.py:317 #: zapstatistic/src/plugin.py:422 zapstatistic/src/plugin.py:598 msgid "Zap Statistic" msgstr "" #: easyinfo/src/plugin.py:100 msgid "Zap and Exit" msgstr "" #: werbezapper/meta/plugin_werbezapper.xml./werbezapper/meta/plugin_werbezapper.xml msgid "Zap between commercials" msgstr "Vaheta reklaamide vahel" #: pipzap/src/plugin.py:296 msgid "Zap focus to Picture in Picture" msgstr "" #: pipzap/src/plugin.py:295 msgid "Zap focus to main screen" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:102 #, python-format msgid "Zap to %s" msgstr "" #: partnerbox/src/PartnerboxSetup.py:269 msgid "Zap to service when streaming" msgstr "" #: merlinepg/src/plugin.py:117 msgid "Zap with OK button (false=EventInfo):" msgstr "" #: zaphistorybrowser/src/plugin.py:182 zaphistorybrowser/src/plugin.py:293 msgid "Zap-History Browser" msgstr "" #: zaphistorybrowser/src/plugin.py:106 msgid "Zap-History Configurator" msgstr "" #: zapstatistic/meta/plugin_zapstatistic.xml./zapstatistic/meta/plugin_zapstatistic.xml msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics." msgstr "ZapStatistics näitab vaadatud kanaleid koos mõninga statistikaga." #: namezap/src/NamezapSetup.py:39 msgid "Zapper Style" msgstr "" #: werbezapper/src/WerbeZapper.py:368 msgid "Zapping back" msgstr "" #: werbezapper/src/WerbeZapper.py:334 #, python-format msgid "Zapping back in %d Minute(s)" msgstr "" #: werbezapper/src/WerbeZapper.py:58 #, python-format msgid "Zapping back in %d:%02d Min" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/SwitchService.py:73 msgid "Zapping is disabled in WebInterface Configuration" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:229 msgid "Zhuang" msgstr "" #: googlemaps/src/plugin.py:424 msgid "Zoom" msgstr "Suurendus" #: letterbox/meta/plugin_letterbox.xml./letterbox/meta/plugin_letterbox.xml msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies" msgstr "Suurenda letterbox/anamorph filme" #: letterbox/meta/plugin_letterbox.xml./letterbox/meta/plugin_letterbox.xml msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies." msgstr "Suurenda letterbox/anamorph filme." #: youtubeplayer/src/YouTubeSearchDialog.py:230 msgid "Zulu" msgstr "" #: dreamexplorer/src/plugin.py:266 msgid "[All files] " msgstr "" #: emailclient/src/plugin.py:852 #, python-format msgid "" "[EmailAccount] %(name)s: _cbCapabilities:\n" "####################################################################################################\n" "# If you have problems to log into your imap-server, please send me the " "output of the following line\n" "# cbCapabilities: %(capa)s\n" "####################################################################################################\n" msgstr "" #: pushservice/src/Controller/FreeSpace.py:85 msgid "[FreeSpace] HDD is idle: " msgstr "" #: dreamexplorer/src/plugin.py:264 msgid "[Media files] " msgstr "" #: permanenttimeshift/src/plugin.py:1138 msgid "[PTS-Plugin] Merging records failed!" msgstr "" #: permanenttimeshift/src/plugin.py:493 msgid "[PTS-Plugin] Restarting Timeshift!" msgstr "" #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:2101 merlinmusicplayer/src/plugin.py:2123 #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:2148 merlinmusicplayer/src/plugin.py:2170 #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:2265 merlinmusicplayer/src/plugin.py:2291 #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:2315 merlinmusicplayer/src/plugin.py:2341 #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:2401 merlinmusicplayer/src/plugin.py:2421 #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:2450 msgid "[back]" msgstr "" #: dreamexplorer/src/plugin.py:602 msgid "[sort by Date] " msgstr "" #: dreamexplorer/src/plugin.py:598 msgid "[sort by Name] " msgstr "" # #: partnerbox/src/plugin.py:1309 merlinepgcenter/src/EpgCenterList.py:973 msgid "about to start" msgstr "just algab" #: emailclient/src/plugin.py:1009 #, python-format msgid "account %s is not connected" msgstr "" #: emailclient/src/EmailConfig.py:129 msgid "account name" msgstr "" #: emailclient/src/plugin.py:127 emailclient/src/plugin.py:194 #: emailclient/src/plugin.py:235 emailclient/src/plugin.py:384 #: emailclient/src/plugin.py:387 emailclient/src/plugin.py:393 msgid "account not connected" msgstr "" #: dyndns/src/plugin.py:33 msgid "activate DynDNS" msgstr "" #: fancontrol2/src/FC2webSite.py:152 fancontrol2/src/FC2webSite.py:188 msgid "active" msgstr "" #: eparted/src/eparted.py:327 emailclient/src/plugin.py:966 msgid "add" msgstr "" #. TRANSLATORS: AutoTimer title in MovieList (automatically opens importer, I consider this no further interaction) #: autotimer/src/plugin.py:215 msgid "add AutoTimer" msgstr "lisa autotaimer" #. TRANSLATORS: AutoTimer title in EventInfo dialog (requires the user to select an event to base the AutoTimer on) #: autotimer/src/plugin.py:217 msgid "add AutoTimer..." msgstr "lisa autotaimer..." #: googlemaps/src/plugin.py:76 msgid "add Entry to Main Menu" msgstr "" #: partnerbox/src/plugin.py:1756 msgid "add Partnerbox bouquet" msgstr "" #: partnerbox/src/plugin.py:1749 msgid "add Partnerbox service" msgstr "" #: filebrowser/src/plugin.py:43 msgid "add Plugin to Extensionmenu" msgstr "" #: filebrowser/src/plugin.py:42 msgid "add Plugin to Mainmenu" msgstr "" # #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:477 msgid "add filters" msgstr "lisa filtrid" #: eparted/src/eparted.py:190 msgid "add partition" msgstr "" #: permanenttimeshift/src/plugin.py:920 permanenttimeshift/src/plugin.py:932 msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "salvesta (sisesta salvestise kestvus)" #: permanenttimeshift/src/plugin.py:921 permanenttimeshift/src/plugin.py:933 msgid "add recording (enter recording endtime)" msgstr "salvesta (sisesta salvestise lõpuaeg)" #: permanenttimeshift/src/plugin.py:919 permanenttimeshift/src/plugin.py:931 msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "salvesta (pidev salvestus)" #: permanenttimeshift/src/plugin.py:918 permanenttimeshift/src/plugin.py:930 msgid "add recording (stop after current event)" msgstr "salvesta (lõpeta peale praegust programmi)" #: vlcplayer/src/VlcServerList.py:101 msgid "add server" msgstr "" # #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:483 msgid "add services" msgstr "lisa kanal" #: netcaster/src/bin/interface/favorites.py:26 #: netcaster/src/bin/interface/favorites.py:29 msgid "add stream to favorites" msgstr "" #: epgrefresh/src/plugin.py:288 msgid "add to EPGRefresh" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeUserList.py:82 msgid "add user" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeList.py:397 youtubeplayer/src/YouTubeList.py:406 msgid "additional videos" msgstr "" #: audiorestart/src/plugin.py:15 msgid "after restart" msgstr "" #: audiorestart/src/plugin.py:15 msgid "after restart/standby" msgstr "" #: audiorestart/src/plugin.py:15 msgid "after standby" msgstr "" #: automaticcleanup/src/plugin.py:93 automaticcleanup/src/plugin.py:97 msgid "all" msgstr "" # #: movieselectionquickbutton/src/plugin.py:101 #: movieselectionquickbutton/src/plugin.py:128 msgid "alphabetic sort" msgstr "tähestikujärjekord" #: movieepg/src/plugin.py:18 trackautoselect/src/TrackAutoselectConfig.py:51 msgid "always" msgstr "" #: vps/src_py/plugin.py:19 msgid "always ask" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:114 msgid "and many contributors" msgstr "" #: teletext/src/plugin.py:70 msgid "anisotropic" msgstr "" #: multirc/src/plugin.py:14 msgid "any RC" msgstr "" #: epgbackup/src/EPGBackupConfig.py:176 msgid "append plugin-messages" msgstr "" #: netcaster/src/bin/plugin.py:267 #, python-format msgid "" "are you shure to delete the stream?\n" "\n" "%s" msgstr "" #: virtualzap/src/plugin.py:62 msgid "as plugin in extended bar" msgstr "" #: podcast/src/plugin.py:86 porncenter/src/plugin.py:58 msgid "ask me" msgstr "" #: quickbutton/meta/plugin_quickbutton.xml./quickbutton/meta/plugin_quickbutton.xml msgid "" "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions." msgstr "" "omista pikk vajutus (punane/roheline/kollane/sinine) lisadele või E2 " "toimingutele." #: quickbutton/meta/plugin_quickbutton.xml./quickbutton/meta/plugin_quickbutton.xml msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions" msgstr "omista värviliste nuppude pikk vajutus lisadele või E2 toimingutele" #: movieselectionquickbutton/src/plugin.py:207 msgid "assigned to blue" msgstr "" #: movieselectionquickbutton/src/plugin.py:205 msgid "assigned to green" msgstr "" #: quickbutton/src/plugin.py:258 msgid "assigned to long blue" msgstr "" #: quickbutton/src/plugin.py:256 msgid "assigned to long green" msgstr "" #: quickbutton/src/plugin.py:255 msgid "assigned to long red" msgstr "" #: quickbutton/src/plugin.py:257 msgid "assigned to long yellow" msgstr "" #: movieselectionquickbutton/src/plugin.py:204 quickbutton/src/plugin.py:261 msgid "assigned to red" msgstr "" #: movieselectionquickbutton/src/plugin.py:206 msgid "assigned to yellow" msgstr "" #: autoresolution/src/plugin.py:35 autoresolution/src/plugin.py:37 #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:269 autotimer/src/AutoTimerImporter.py:30 #: fancontrol2/src/plugin.py:163 partnerbox/src/RemoteTimerEntry.py:129 #: partnerbox/src/RemoteTimerEntry.py:434 msgid "auto" msgstr "automaatne" #: autotimer/src/AutoTimerResource.py:281 msgid "autotimers need a match attribute" msgstr "autotaimerid vajavad sobivuse tunnust" #: youtubeplayer/src/YouTubeList.py:442 msgid "back in history" msgstr "" #: epgbackup/src/plugin.py:31 msgid "backup timer disabled" msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:107 msgid "before 05.27" msgstr "" #: fancontrol2/src/globals.py:35 msgid "below Tunerslot 4" msgstr "" #: teletext/src/plugin.py:70 msgid "bilinear" msgstr "" #: teletext/src/plugin.py:232 msgid "blue teletext link" msgstr "" #: autoresolution/src/plugin.py:35 autoresolution/src/plugin.py:37 msgid "bob" msgstr "" #: fritzcall/src/FritzLDIF.py:70 fritzcall/src/FritzLDIF.py:148 msgid "business" msgstr "" #: movieselectionquickbutton/src/plugin.py:208 msgid "button caption" msgstr "" #: emission/src/EmissionOverview.py:229 msgid "by age" msgstr "" #: emission/src/EmissionOverview.py:227 msgid "by eta" msgstr "" #: emission/src/EmissionOverview.py:228 msgid "by progress" msgstr "" #: emission/src/EmissionOverview.py:230 msgid "by speed" msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:885 msgid "call redirections active" msgstr "" #: dyndns/src/plugin.py:39 webcamviewer/src/WebcamViewConfig.py:22 #: eparted/src/eparted.py:218 epgcopy/src/plugin.py:149 #: googlemaps/src/plugin.py:85 widgets/src/plugin.py:335 #: logomanager/src/plugin.py:221 httpproxy/src/plugin.py:49 #: emailclient/src/EmailConfig.py:39 emailclient/src/EmailConfig.py:102 #: filebrowser/src/plugin.py:49 msgid "cancel" msgstr "" #: emailclient/src/plugin.py:738 msgid "cannot access inbox" msgstr "" #: emailclient/src/plugin.py:815 msgid "cannot get headers of new messages" msgstr "" #: emailclient/src/plugin.py:745 msgid "cannot get list of new messages" msgstr "" # #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:192 msgid "case-insensitive search" msgstr "tõstutundetu otsing" # #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:192 msgid "case-sensitive search" msgstr "tõstutundlik otsing" #: movieretitle/src/plugin.py:20 msgid "change name..." msgstr "" #: permanenttimeshift/src/plugin.py:922 msgid "change recording (duration)" msgstr "muuda salvestuse kestust" #: permanenttimeshift/src/plugin.py:923 msgid "change recording (endtime)" msgstr "muuda salvestuse lõpuaega" #: emission/src/EmissionDetailview.py:238 msgid "check pending" msgstr "" #: emission/src/EmissionDetailview.py:240 msgid "checking" msgstr "" #: flashexpander/src/flashexpander.py:93 msgid "choose device to FlashExpander" msgstr "" #: automaticcleanup/src/plugin.py:95 automaticcleanup/src/plugin.py:99 msgid "cleanup disabled" msgstr "" #: widgets/src/plugin.py:323 msgid "clear position" msgstr "" #: emission/src/EmissionOverview.py:130 ftpbrowser/src/FTPBrowser.py:196 msgid "close" msgstr "" #: autotimer/src/AutoTimerResource.py:531 msgid "config changed." msgstr "muudetud konf." #: pushservice/src/plugin.py:113 podcast/src/plugin.py:627 #: infobartunerstate/src/plugin.py:187 msgid "configuration" msgstr "" #: emailclient/src/plugin.py:834 msgid "connection failed - retrying" msgstr "" #: multirc/meta/plugin_multirc.xml./multirc/meta/plugin_multirc.xml msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs" msgstr "juhi mitut vastuvõtjat erinevate pultidega" #: pushservice/src/PushServiceBase.py:308 #, python-format msgid "controller %s returned error(s)" msgstr "" #: filebrowser/src/plugin.py:114 msgid "copy" msgstr "" #: filebrowser/src/plugin.py:176 msgid "copy file" msgstr "" #: filebrowser/src/plugin.py:184 msgid "copying file ..." msgstr "" #: eparted/src/eparted.py:428 #, python-format msgid "create partition %s" msgstr "" #: serienfilm/meta/plugin_serienfilm.xml./serienfilm/meta/plugin_serienfilm.xml msgid "creates virtual series folders from episodes" msgstr "loob episoodidest näiliste seeriate kaustad" #: serienfilm/meta/plugin_serienfilm.xml./serienfilm/meta/plugin_serienfilm.xml msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes" msgstr "loob salvestatud episoodide kogumikest näiliste seeriate kaustad " #: eparted/src/plugin.py:10 msgid "creating and manipulating partition tables" msgstr "" #: antiscrollbar/src/plugin.py:127 msgid "current Service" msgstr "" #: webcamviewer/src/WebcamTravel.py:82 webcamviewer/src/WebcamTravel.py:242 msgid "current: " msgstr "" #: fancontrol2/src/plugin.py:1184 #, python-format msgid "currentRPM:%d targetRPM:%d Temp:%4.1f" msgstr "" #: emailclient/src/EmailConfig.py:53 msgid "debug" msgstr "" #: autoresolution/src/plugin.py:129 msgid "default" msgstr "vaikimisi" #: googlemaps/src/plugin.py:82 msgid "default Zoomlevel for Preview Images" msgstr "" #: trackautoselect/src/TrackAutoselectConfig.py:45 #: trackautoselect/src/TrackAutoselectConfig.py:48 #: trackautoselect/src/TrackAutoselectConfig.py:51 msgid "default flag" msgstr "" #: podcast/src/plugin.py:86 eparted/src/eparted.py:332 #: webadmin/src/WebScreens/WebAdminScreen.py:24 #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:903 autotimer/src/AutoTimerEditor.py:1106 #: emailclient/src/plugin.py:355 porncenter/src/plugin.py:58 #: epgrefresh/src/EPGRefreshChannelEditor.py:81 filebrowser/src/plugin.py:112 msgid "delete" msgstr "kustuta" #: filebrowser/src/plugin.py:193 msgid "delete file" msgstr "kustuta fail" #: eparted/src/eparted.py:453 #, python-format msgid "delete partition %s" msgstr "" #: vlcplayer/src/VlcServerList.py:100 msgid "delete server" msgstr "" #: netcaster/src/bin/interface/favorites.py:31 msgid "delete stream from favorites" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeUserList.py:81 msgid "delete user" msgstr "" #: serienfilm/src/MovieSelection.py:68 msgid "delete..." msgstr "kustuta..." #: filebrowser/src/plugin.py:200 msgid "deleting file ..." msgstr "" #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:191 msgid "description match" msgstr "kirjeldus sobib" #: fstabeditor/src/plugin.py:231 msgid "device name: " msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:819 msgid "devices active" msgstr "" #: dreamexplorer/src/plugin.py:494 dreamexplorer/src/plugin.py:521 #: reconstructapsc/src_py/plugin.py:49 msgid "directory" msgstr "" # #: autotimer/src/AutoTimerImporter.py:130 msgid "disable" msgstr "keela" #: fancontrol2/src/plugin.py:530 msgid "disable DMM-FanControl" msgstr "" #: advhdmi/src/AdvHdmiCecSetup.py:92 msgid "disable at GUI-start" msgstr "" #: advhdmi/src/AdvHdmiCecSetup.py:94 msgid "disable from webinterface" msgstr "" # #. TRANSLATORS: there is no need to translate this string, as it was reused from e2 core #: pluginsort/src/plugin.py:387 msgid "disable move mode" msgstr "keela move mode" # #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Movie.py:178 #: automatictimerlistcleanup/src/plugin.py:36 fancontrol2/src/plugin.py:145 #: zaphistorybrowser/src/plugin.py:44 partnerbox/src/plugin.py:1321 #: audiorestart/src/plugin.py:15 merlinepgcenter/src/EpgCenterList.py:992 #: merlinepgcenter/src/ConfigTabs.py:63 msgid "disabled" msgstr "keelatud" #: zaphistorybrowser/src/plugin.py:44 msgid "disabled at parental lock" msgstr "" #: fancontrol2/src/plugin.py:153 msgid "display Info" msgstr "" #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text #: fritzcall/src/plugin.py:1918 msgid "display calls" msgstr "" #: emailclient/src/EmailConfig.py:52 msgid "display connection errors" msgstr "" #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text #: fritzcall/src/plugin.py:1920 msgid "display phonebook" msgstr "" #: movieselectionquickbutton/src/plugin.py:42 msgid "display plugin description" msgstr "" #: movieselectionquickbutton/src/plugin.py:42 msgid "display plugin name" msgstr "" #: emailclient/src/EmailConfig.py:51 msgid "display timeout (seconds)" msgstr "" #: internetradio/src/InternetRadioScreen.py:819 msgid "do not play a service on startup" msgstr "" #: permanenttimeshift/src/plugin.py:926 autotimer/src/AutoTimerEditor.py:266 #: autotimer/src/AutoTimerImporter.py:27 fancontrol2/src/plugin.py:153 #: partnerbox/src/RemoteTimerEntry.py:129 #: partnerbox/src/RemoteTimerEntry.py:133 #: partnerbox/src/RemoteTimerEntry.py:434 #: partnerbox/src/RemoteTimerEntry.py:439 msgid "do nothing" msgstr "ära tee midagi" #: permanenttimeshift/src/plugin.py:936 msgid "don't record" msgstr "ära salvesta" #: fritzcall/src/FritzCallFBF.py:492 msgid "done" msgstr "" #: partnerbox/src/plugin.py:1316 partnerbox/src/plugin.py:1371 #: merlinepgcenter/src/EpgCenterList.py:982 #: merlinepgcenter/src/EpgCenterList.py:988 msgid "done!" msgstr "valmis!" #: fritzcall/src/FritzCallFBF.py:505 msgid "done, using last list" msgstr "" #: eibox/src/plugin.py:53 msgid "down" msgstr "" #: emission/src/EmissionDetailview.py:269 msgid "downloading" msgstr "" #: dreammediathek/src/plugin.py:108 msgid "dreamMediathek TV Stations" msgstr "" #: fstabeditor/src/plugin.py:235 msgid "dump frequency (in days): " msgstr "" #: ecasa/src/EcasaSetup.py:34 ecasa/src/EcasaSetup.py:90 msgid "eCasa Setup" msgstr "" #: ecasa/src/EcasaGui.py:462 ecasa/src/EcasaGui.py:476 #: ecasa/src/EcasaGui.py:767 #, python-format msgid "eCasa: %s" msgstr "" #: ecasa/src/EcasaGui.py:527 #, python-format msgid "eCasa: Albums for user %s" msgstr "" #: emission/src/EmissionSetup.py:21 msgid "eMission settings" msgstr "" #: eparted/src/plugin.py:10 msgid "eParted" msgstr "" #: eparted/meta/plugin_eparted.xml./eparted/meta/plugin_eparted.xml msgid "eParted manipulates partition tables" msgstr "" #: ecasa/meta/plugin_ecasa.xml./ecasa/meta/plugin_ecasa.xml msgid "ecasa is (so far) a basic picasa client." msgstr "ecasa on (seni) picasa tavaklient." #: emailclient/src/plugin.py:967 msgid "edit" msgstr "" # #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:475 msgid "edit filters" msgstr "muuda filtreid" #: vlcplayer/src/VlcServerList.py:102 msgid "edit server" msgstr "" # #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:481 msgid "edit services" msgstr "muuda kanalit" #. TRANSLATORS: this is the string used in the movie context menu for TagEditor #: tageditor/src/plugin.py:26 msgid "edit tags" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeUserList.py:83 msgid "edit user" msgstr "" #: emailclient/src/EmailConfig.py:145 msgid "empty values - retry" msgstr "" # #: autotimer/src/AutoTimerImporter.py:130 msgid "enable" msgstr "luba" #: advhdmi/src/AdvHdmiCecSetup.py:96 msgid "enable Power Off" msgstr "" #: advhdmi/src/AdvHdmiCecSetup.py:95 msgid "enable Power On" msgstr "" #: googlemaps/src/plugin.py:80 msgid "enable caching of Images in /tmp/" msgstr "" #: advhdmi/src/AdvHdmiCecSetup.py:97 msgid "enable debug" msgstr "" #. TRANSLATORS: there is no need to translate this string, as it was reused from e2 core #: pluginsort/src/plugin.py:390 msgid "enable move mode" msgstr "luba liigutamine menüüdes" # #: zaphistorybrowser/src/plugin.py:44 msgid "enabled" msgstr "lubatud" #: fritzcall/src/plugin.py:812 msgid "encrypted" msgstr "" #: pluginhider/src/PluginHiderSetup.py:68 msgid "end editing" msgstr "" #: webcamviewer/src/plugin.py:43 msgid "endless" msgstr "" #: emission/src/plugin.py:162 msgid "enigma2 frontend to transmission-daemon" msgstr "" #: ecasa/src/plugin.py:14 msgid "enigma2 picasa client" msgstr "" #: ftpbrowser/src/FTPBrowser.py:195 msgid "enter directory/get file/put file" msgstr "" #: menusort/src/plugin.py:198 msgid "enter menu" msgstr "" #: teletext/src/plugin.py:204 teletext/src/plugin.py:205 #: teletext/src/plugin.py:206 teletext/src/plugin.py:207 #: teletext/src/plugin.py:208 teletext/src/plugin.py:209 #: teletext/src/plugin.py:210 teletext/src/plugin.py:211 msgid "enter page number" msgstr "" #: teletext/src/plugin.py:212 msgid "enter page number / page 100" msgstr "" #: teletext/src/plugin.py:214 msgid "enter page number / rezap" msgstr "" #: flashexpander/src/flashexpander.py:280 #, python-format msgid "error adding fstab entry for: %s" msgstr "" #: flashexpander/src/flashexpander.py:283 msgid "error copy flash memory" msgstr "" #: emailclient/src/plugin.py:911 #, python-format msgid "" "error logging %(who)s in:\n" "%(failure)s" msgstr "" #: remotetimer/src/plugin.py:166 msgid "error parsing incoming data." msgstr "" #: webadmin/src/WebChilds/UploadPkg.py:69 #: webadmin/src/WebChilds/UploadPkg.py:80 msgid "error writing to disk, not uploaded" msgstr "" # #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:191 msgid "exact match" msgstr "täpne vaste" #: eparted/src/eparted.py:486 eparted/src/eparted.py:518 msgid "execute" msgstr "" #: teletext/src/plugin.py:216 teletext/src/plugin.py:235 msgid "exit" msgstr "" #: serienfilm/src/MovieSelection.py:286 msgid "exit movielist" msgstr "välju salvestiste loendist" #: flashexpander/src/plugin.py:10 msgid "extend your flash memory" msgstr "" #: advhdmi/src/plugin.py:100 epgbackup/src/plugin.py:20 #: epgbackup/src/plugin.py:22 msgid "extensions" msgstr "" #: emailclient/src/plugin.py:810 msgid "failed to load message" msgstr "" #: teletext/src/plugin.py:220 msgid "favorites / decrease height" msgstr "" #: remotetimer/src/plugin.py:115 msgid "fetching remote data..." msgstr "" #: dreamexplorer/src/plugin.py:489 dreamexplorer/src/plugin.py:517 msgid "file" msgstr "" #: pushservice/src/Controller/ListDir.py:48 msgid "file extension" msgstr "" #: fstabeditor/src/plugin.py:233 msgid "file system type: " msgstr "" #: webadmin/src/WebChilds/UploadPkg.py:53 msgid "filesize was 0, not uploaded" msgstr "" #: eparted/src/eparted.py:215 msgid "filesystem:" msgstr "" #: vlcplayer/src/VlcMediaList.py:55 vlcplayer/src/VlcMediaList.py:119 msgid "filter off" msgstr "" #: vlcplayer/src/VlcMediaList.py:122 msgid "filter on" msgstr "" #: remotetimer/src/plugin.py:125 msgid "finish fetching remote data..." msgstr "" #: fritzcall/src/FritzCallFBF.py:482 fritzcall/src/FritzCallFBF.py:1398 #: fritzcall/src/FritzCallFBF.py:2090 fritzcall/src/FritzCallFBF.py:2862 msgid "finishing" msgstr "" #: trackautoselect/src/TrackAutoselectConfig.py:48 #: trackautoselect/src/TrackAutoselectConfig.py:51 msgid "forced flag" msgstr "" #: trackautoselect/src/TrackAutoselectConfig.py:45 #: trackautoselect/src/TrackAutoselectConfig.py:48 msgid "format" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeList.py:448 msgid "forward in history" msgstr "" # #: eparted/src/eparted.py:337 msgid "free" msgstr "vaba" #: rsdownloader/src/plugin.py:59 msgid "fritz.Box" msgstr "" #: advhdmi/src/AdvHdmiCecSetup.py:317 msgid "from (HH:MI)" msgstr "" #: advhdmi/src/AdvHdmiCecSetup.py:315 msgid "from weekday" msgstr "" #: podcast/src/plugin.py:626 podcast/src/plugin.py:631 msgid "from xml" msgstr "" #: dvdbackup/src/plugin.py:186 msgid "" "genisoimage job done.\n" "Delete DVD directory?" msgstr "" #: satloader/meta/plugin_satloader.xml./satloader/meta/plugin_satloader.xml msgid "get latest satellites.xml" msgstr "laadi uusim satellites.xml" #: emailclient/src/plugin.py:231 msgid "getting message ..." msgstr "" # #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:268 autotimer/src/AutoTimerImporter.py:28 #: partnerbox/src/RemoteTimerEntry.py:129 #: partnerbox/src/RemoteTimerEntry.py:133 #: partnerbox/src/RemoteTimerEntry.py:434 #: partnerbox/src/RemoteTimerEntry.py:439 msgid "go to deep standby" msgstr "mine sügavootele" # #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:267 autotimer/src/AutoTimerImporter.py:29 #: partnerbox/src/RemoteTimerEntry.py:129 #: partnerbox/src/RemoteTimerEntry.py:133 #: partnerbox/src/RemoteTimerEntry.py:434 #: partnerbox/src/RemoteTimerEntry.py:439 msgid "go to standby" msgstr "mine ooterežiimi" #: teletext/src/plugin.py:230 msgid "green teletext link" msgstr "" #: satloader/src/plugin.py:465 msgid "has been saved." msgstr "" #: emailclient/src/plugin.py:224 #, python-format msgid "have %d messages" msgstr "" #: emailclient/src/plugin.py:226 msgid "have no messages" msgstr "" #: webcamviewer/src/WebcamTravel.py:90 msgid "hdkfjhg" msgstr "" #: emailclient/src/plugin.py:206 msgid "headers loaded, now parsing ..." msgstr "" #: netcaster/src/bin/plugin.py:190 msgid "help" msgstr "" #: widgets/src/plugin.py:28 netcaster/src/bin/plugin.py:188 msgid "hide" msgstr "" #: menusort/src/plugin.py:199 msgid "hide entry" msgstr "" #: pluginsort/src/plugin.py:400 msgid "hide selected plugin" msgstr "" #: fritzcall/src/FritzLDIF.py:102 fritzcall/src/FritzLDIF.py:175 #: fritzcall/src/FritzCallFBF.py:359 fritzcall/src/FritzOutlookCSV.py:123 #: fritzcall/src/FritzOutlookCSV.py:204 msgid "home" msgstr "" #: easymedia/src/plugin.py:410 merlinmusicplayer/src/plugin.py:3423 #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:3437 msgid "iDream" msgstr "" #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:1775 merlinmusicplayer/src/plugin.py:2358 msgid "iDream Main Menu" msgstr "" #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:2938 msgid "iDream database path" msgstr "" #: trackautoselect/src/TrackAutoselectConfig.py:51 msgid "if audio isn't first language" msgstr "" #: trackautoselect/src/TrackAutoselectConfig.py:51 msgid "if no prefered audio language" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Movie.py:210 msgid "illegal call" msgstr "" #: automaticcleanup/src/plugin.py:99 automatictimerlistcleanup/src/plugin.py:36 msgid "immediately after recording" msgstr "" #: weatherplugin/src/setup.py:43 msgid "imperial system" msgstr "" #: emailclient/src/plugin.py:1091 #, python-format msgid "importing configurations from %s" msgstr "" # #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:886 msgid "in Description" msgstr "kirjelduses" #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:885 msgid "in Shortdescription" msgstr "lühikirjelduses" # #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:884 msgid "in Title" msgstr "pealkirjas" #: fancontrol2/src/plugin.py:528 msgid "increases overheating protection to (C)" msgstr "" #: netcaster/src/bin/plugin.py:189 msgid "info" msgstr "" #: webadmin/src/WebScreens/WebAdminScreen.py:22 msgid "install" msgstr "" #: dreamirc/src/dreamIRCSetup.py:157 #, python-format msgid "" "irc server %s not responding!\n" "please check your network settings and/or irc servername..." msgstr "" #: podcast/src/plugin.py:86 porncenter/src/plugin.py:58 msgid "keep on device" msgstr "" #: trackautoselect/src/TrackAutoselectConfig.py:45 #: trackautoselect/src/TrackAutoselectConfig.py:48 msgid "language" msgstr "" #: automaticcleanup/src/plugin.py:97 msgid "last 10" msgstr "" #: automaticcleanup/src/plugin.py:97 msgid "last 2" msgstr "" #: automaticcleanup/src/plugin.py:97 msgid "last 3" msgstr "" #: automaticcleanup/src/plugin.py:97 msgid "last 5" msgstr "" #: multirc/src/plugin.py:10 msgid "layer 1" msgstr "" #: multirc/src/plugin.py:11 msgid "layer 2" msgstr "" #: multirc/src/plugin.py:12 msgid "layer 3" msgstr "" #: multirc/src/plugin.py:13 msgid "layer 4" msgstr "" #: yttrailer/src/plugin.py:271 yttrailer/src/plugin.py:277 msgid "leave movie player..." msgstr "lõpeta salvestise taasesitus..." #: emailclient/src/plugin.py:351 msgid "leave unread" msgstr "" #: fancontrol2/src/globals.py:40 msgid "left near Card-Slot" msgstr "" #: fancontrol2/src/globals.py:39 msgid "left near Front-CI" msgstr "" #: fancontrol2/src/globals.py:38 msgid "left of the Battery" msgstr "" #: emailclient/src/EmailConfig.py:136 msgid "list all mailboxes" msgstr "" #: merlinepgcenter/src/ConfigTabs.py:109 msgid "list and event info: four parts" msgstr "" #: merlinepgcenter/src/ConfigTabs.py:108 msgid "list and event info: gradient" msgstr "" #: merlinepgcenter/src/ConfigTabs.py:110 msgid "list and event info: percent (text)" msgstr "" #: merlinepgcenter/src/ConfigTabs.py:107 msgid "list and event info: simple" msgstr "" #: merlinepgcenter/src/ConfigTabs.py:113 msgid "list: off, event info: four parts" msgstr "" #: merlinepgcenter/src/ConfigTabs.py:112 msgid "list: off, event info: gradient" msgstr "" #: merlinepgcenter/src/ConfigTabs.py:114 msgid "list: off, event info: percent (text)" msgstr "" #: merlinepgcenter/src/ConfigTabs.py:111 msgid "list: off, event info: simple" msgstr "" #: internetradio/meta/plugin_internetradio.xml./internetradio/meta/plugin_internetradio.xml msgid "listen to internet radio streams" msgstr "kuula interneti raadiostriime" #: internetradio/src/plugin.py:73 internetradio/src/plugin.py:75 msgid "listen to internet-radio" msgstr "" #: googlemaps/src/plugin.py:79 msgid "load Map Overlay" msgstr "" #: emailclient/src/plugin.py:189 msgid "loading headers ..." msgstr "" #: subsdownloader2/src/plugin.py:1327 subsdownloader2/src/plugin.py:1368 #: subsdownloader2/src/plugin.py:1381 msgid "loading... " msgstr "" #: lastfm/src/plugin.py:232 msgid "logging into last.FM" msgstr "" #: fritzcall/src/FritzCallFBF.py:125 fritzcall/src/FritzCallFBF.py:1144 msgid "login" msgstr "" #: lastfm/src/plugin.py:244 msgid "login failed! " msgstr "" #: fritzcall/src/FritzCallFBF.py:216 fritzcall/src/FritzCallFBF.py:1224 #: fritzcall/src/FritzCallFBF.py:1917 fritzcall/src/FritzCallFBF.py:2727 msgid "login ok" msgstr "" #: lastfm/src/plugin.py:241 msgid "login successful" msgstr "" #: fritzcall/src/FritzCallFBF.py:207 fritzcall/src/FritzCallFBF.py:1215 #: fritzcall/src/FritzCallFBF.py:1899 fritzcall/src/FritzCallFBF.py:2709 msgid "login verification" msgstr "" #: emailclient/src/EmailConfig.py:134 msgid "mail check interval (minutes)" msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:851 msgid "mailboxes active" msgstr "" #: epgbackup/src/EPGBackupConfig.py:165 msgid "make Backup after EPGRefresh" msgstr "" #: epgbackup/src/EPGBackupConfig.py:166 msgid "make Backup every" msgstr "" #: epgbackup/src/EPGBackupConfig.py:163 msgid "make Backup on start" msgstr "" #: eparted/src/eparted.py:444 #, python-format msgid "make filesystem '%s' on partition %s (%d %s)" msgstr "" #: filebrowser/src/plugin.py:18 msgid "manage local Files" msgstr "" #: advhdmi/src/AdvHdmiCecSetup.py:382 advhdmi/src/AdvHdmiCecSetup.py:389 #: advhdmi/src/AdvHdmiCecSetup.py:397 advhdmi/src/plugin.py:177 #: advhdmi/src/plugin.py:184 advhdmi/src/plugin.py:192 msgid "manage when HDMI Cec is enabled" msgstr "" #: epgcopy/src/plugin.py:148 msgid "manually" msgstr "" #: fancontrol2/src/plugin.py:662 msgid "max Speed rpm" msgstr "" #: emailclient/src/EmailConfig.py:135 msgid "maximum mail size to fetch" msgstr "" #: serienfilm/src/MovieSelection.py:272 msgid "menu" msgstr "menüü" #: emailclient/src/plugin.py:801 msgid "message too large" msgstr "" #: weatherplugin/src/setup.py:43 msgid "metric system" msgstr "" #: fancontrol2/src/plugin.py:661 msgid "min Speed rpm" msgstr "" #: aihdcontroler/src/plugin.py:52 msgid "mini TV" msgstr "" # #: autotimer/src/AutoTimerPreview.py:52 partnerbox/src/plugin.py:836 #: partnerbox/src/plugin.py:922 partnerbox/src/plugin.py:1299 #: partnerbox/src/plugin.py:1304 partnerbox/src/plugin.py:1356 #: partnerbox/src/plugin.py:1359 partnerbox/src/plugin.py:1361 #: partnerbox/src/plugin.py:1490 partnerbox/src/plugin.py:1700 msgid "mins" msgstr "min" # #: werbezapper/src/WerbeZapper.py:114 msgid "minute" msgstr "minut" # #: werbezapper/src/WerbeZapper.py:115 werbezapper/src/WerbeZapper.py:116 #: werbezapper/src/WerbeZapper.py:117 werbezapper/src/WerbeZapper.py:118 #: werbezapper/src/WerbeZapper.py:119 werbezapper/src/WerbeZapper.py:120 #: werbezapper/src/WerbeZapper.py:121 werbezapper/src/WerbeZapper.py:122 msgid "minutes" msgstr "minutid" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/ServiceListReload.py:58 #, python-format msgid "" "missing or wrong parameter mode [%i=both, %i=lamedb only, %i=userbouqets " "only, %i=transponders, %i=parentalcontrol white-/blacklist]" msgstr "" #: autotimer/src/AutoTimerResource.py:250 msgid "missing parameter \"id\"" msgstr "puuduv parameeter \"id\"" #: fritzcall/src/FritzLDIF.py:100 fritzcall/src/FritzLDIF.py:173 #: fritzcall/src/FritzCallFBF.py:357 fritzcall/src/FritzOutlookCSV.py:121 #: fritzcall/src/FritzOutlookCSV.py:202 msgid "mobile" msgstr "" #: merlinepgcenter/meta/plugin_merlinepgcenter.xml./merlinepgcenter/meta/plugin_merlinepgcenter.xml msgid "more than just an EPG..." msgstr "rohkem kui vaid EPG..." #: fstabeditor/src/plugin.py:232 msgid "mount point: " msgstr "" #: filebrowser/src/plugin.py:113 msgid "move" msgstr "" #: pluginsort/src/plugin.py:396 msgid "move event extensions" msgstr "" #: pluginsort/src/plugin.py:394 msgid "move extensions" msgstr "" #: filebrowser/src/plugin.py:210 msgid "move file" msgstr "" #: pluginsort/src/plugin.py:395 msgid "move movie extensions" msgstr "" #: reconstructapsc/src_py/plugin.py:45 msgid "movie" msgstr "" #: subsdownloader2/src/plugin.py:108 msgid "movie filname" msgstr "" #: pipzap/src/plugin.py:271 pipzap/src/plugin.py:272 pipzap/src/plugin.py:273 msgid "movie list" msgstr "salvestiste loend" #: filebrowser/src/plugin.py:218 msgid "moving file ..." msgstr "" #: weathercomponent/src/Components/Sources/MSNWeather.py:45 #: weathercomponent/src/Components/Sources/MSNWeather.py:55 #: weathercomponent/src/Components/Sources/MSNWeather.py:57 #: weathercomponent/src/Components/Sources/MSNWeather.py:68 #: weathercomponent/src/Components/Sources/MSNWeather.py:80 #: weathercomponent/src/Components/Sources/MSNWeather.py:93 #: weathercomponent/src/Components/Sources/MSNWeather.py:106 #: weathercomponent/src/Components/Sources/MSNWeather.py:113 #: weathercomponent/src/Components/Sources/MSNWeather.py:120 #: weathercomponent/src/Components/Sources/MSNWeather.py:127 #: weathercomponent/src/Components/Sources/MSNWeather.py:134 #: weathercomponent/src/Components/Sources/MSNWeather.py:147 #: weathercomponent/src/Components/Sources/MSNWeather.py:158 msgid "n/a" msgstr "pole" #: googlemaps/src/plugin.py:256 googlemaps/src/plugin.py:257 #: googlemaps/src/plugin.py:258 googlemaps/src/plugin.py:259 msgid "navigate thru Placemarks" msgstr "" #: fancontrol2/src/globals.py:36 msgid "near XILINX Spartan" msgstr "" # #: fancontrol2/src/plugin.py:163 epgrefresh/src/EPGRefreshConfiguration.py:328 msgid "never" msgstr "mitte kunagi" #: setpasswd/src/plugin.py:53 msgid "new Random" msgstr "" #: webcamviewer/src/WebcamTravel.py:87 msgid "next" msgstr "" #: teletext/src/plugin.py:215 msgid "next channel / channel list" msgstr "" #: teletext/src/plugin.py:223 msgid "next page / catch page / move" msgstr "" #: teletext/src/plugin.py:226 msgid "next sub page / move" msgstr "" # #: emission/src/EmissionDetailview.py:193 #: emission/src/EmissionDetailview.py:260 fancontrol2/src/plugin.py:146 #: fancontrol2/src/plugin.py:159 fancontrol2/src/plugin.py:163 #: filebrowser/src/plugin.py:176 filebrowser/src/plugin.py:193 #: filebrowser/src/plugin.py:210 msgid "no" msgstr "ei" #: kiddytimer/src/plugin.py:16 msgid "no Image" msgstr "" #: elektro/src/plugin.py:148 msgid "no Name" msgstr "" #: filebrowser/src/plugin.py:265 msgid "no Viewer installed for this mimetype!" msgstr "" #: emailclient/src/plugin.py:1015 emailclient/src/plugin.py:1052 msgid "no account selected" msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:2096 ncidclient/src/plugin.py:825 msgid "no calls" msgstr "" #: emailclient/src/plugin.py:346 emailclient/src/plugin.py:604 msgid "no date" msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:815 msgid "no device active" msgstr "" #: emailclient/src/plugin.py:425 msgid "no filename" msgstr "" #: emailclient/src/plugin.py:344 msgid "no from" msgstr "" #: emailclient/src/plugin.py:196 msgid "no mailbox?!?!" msgstr "" #: emailclient/src/plugin.py:594 msgid "no sender" msgstr "" #: emailclient/src/plugin.py:347 emailclient/src/plugin.py:597 msgid "no subject" msgstr "" #: imdb/src/plugin.py:579 ofdb/src/plugin.py:416 msgid "no user rating yet" msgstr "kasutajahinnang puudub" #: simplerss/src/plugin.py:18 msgid "none" msgstr "mitte midagi" #: webcamviewer/src/plugin.py:43 msgid "normal" msgstr "" #: fancontrol2/src/FC2webSite.py:158 fancontrol2/src/FC2webSite.py:194 msgid "not active" msgstr "" #: fritzcall/src/FritzCallFBF.py:1528 fritzcall/src/FritzCallFBF.py:1577 #: fritzcall/src/FritzCallFBF.py:2334 fritzcall/src/FritzCallFBF.py:2952 #: fritzcall/src/FritzCallFBF.py:3093 msgid "not available with this firmware version" msgstr "" # #: fritzcall/src/plugin.py:107 msgid "not configured" msgstr "ei ole häälestatud" #: remotetimer/src/plugin.py:119 msgid "not configured yet. please do so in the settings." msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:810 msgid "not encrypted" msgstr "" #: eibox/src/plugin.py:564 msgid "not found" msgstr "" #: epgcopy/src/plugin.py:179 msgid "not successfully please check your config (FTPERROR)" msgstr "" #: fritzcall/src/FritzCallFBF.py:3439 fritzcall/src/FritzCallFBF.py:3446 #: fritzcall/src/FritzCallFBF.py:3456 fritzcall/src/FritzCallFBF.py:3466 #: fritzcall/src/FritzCallFBF.py:3476 fritzcall/src/FritzCallFBF.py:3487 #: fritzcall/src/FritzCallFBF.py:3497 fritzcall/src/FritzCallFBF.py:3504 msgid "not yet implemented" msgstr "" #: internetradio/src/InternetRadioScreen.py:1023 msgid "nothing playing..." msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:2563 ncidclient/src/plugin.py:1007 msgid "number suppressed" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:66 msgid "of" msgstr "" # #: autoresolution/src/plugin.py:35 autoresolution/src/plugin.py:37 #: 3dsettings/src/plugin.py:76 msgid "off" msgstr "väljas" #: dyndns/src/plugin.py:40 webcamviewer/src/WebcamViewConfig.py:23 #: eparted/src/eparted.py:219 googlemaps/src/plugin.py:86 #: widgets/src/plugin.py:334 logomanager/src/plugin.py:222 #: httpproxy/src/plugin.py:50 emailclient/src/EmailConfig.py:40 #: emailclient/src/EmailConfig.py:103 filebrowser/src/plugin.py:50 msgid "ok" msgstr "" #: subsdownloader2/src/plugin.py:1265 msgid "old: " msgstr "" #: automaticcleanup/src/plugin.py:99 automatictimerlistcleanup/src/plugin.py:36 msgid "older than 1 day" msgstr "" #: automaticcleanup/src/plugin.py:95 automaticcleanup/src/plugin.py:99 #: automatictimerlistcleanup/src/plugin.py:36 msgid "older than 1 week" msgstr "" #: automaticcleanup/src/plugin.py:95 automaticcleanup/src/plugin.py:99 #: automatictimerlistcleanup/src/plugin.py:36 msgid "older than 2 weeks" msgstr "" #: automaticcleanup/src/plugin.py:99 automatictimerlistcleanup/src/plugin.py:36 msgid "older than 3 days" msgstr "" #: automaticcleanup/src/plugin.py:95 msgid "older than 3 months" msgstr "" #: automaticcleanup/src/plugin.py:95 automaticcleanup/src/plugin.py:99 #: automatictimerlistcleanup/src/plugin.py:36 msgid "older than 4 weeks" msgstr "" #: automaticcleanup/src/plugin.py:95 msgid "older than 6 months" msgstr "" #: automaticcleanup/src/plugin.py:99 automatictimerlistcleanup/src/plugin.py:36 msgid "older than 6 weeks" msgstr "" # #: autoresolution/src/plugin.py:35 autoresolution/src/plugin.py:37 msgid "on" msgstr "sees" # #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:887 msgid "on Weekday" msgstr "nädalapäevast" #: 3dsettings/src/plugin.py:76 msgid "on with side by side" msgstr "" #: 3dsettings/src/plugin.py:76 msgid "on with top/bottom" msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:817 msgid "one device active" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/LocationsAndTags.py:17 msgid "one two three four unknown command" msgstr "" #: webcamviewer/src/plugin.py:144 msgid "online webcam.travel" msgstr "" #: automaticcleanup/src/plugin.py:97 msgid "only last one" msgstr "" #: emission/src/EmissionOverview.py:135 emission/src/EmissionDetailview.py:84 msgid "open bandwidth settings" msgstr "" #: emission/src/EmissionOverview.py:142 ecasa/src/EcasaGui.py:127 #: ecasa/src/EcasaGui.py:631 msgid "open context menu" msgstr "" #: ftpbrowser/src/FTPBrowser.py:197 msgid "open menu" msgstr "" #: fstabeditor/src/plugin.py:234 msgid "options: " msgstr "" #: fancontrol2/src/globals.py:41 msgid "over Security Card" msgstr "" #: eibox/src/plugin.py:602 msgid "parser error" msgstr "" #: emailclient/src/plugin.py:238 msgid "parsing message ..." msgstr "" # #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:191 msgid "partial match" msgstr "osaline vaste" #: advhdmi/src/AdvHdmiCecSetup.py:90 msgid "partially disable HdmiCec" msgstr "" #: eparted/src/eparted.py:172 msgid "partition(s)" msgstr "" #: fstabeditor/src/plugin.py:236 msgid "pass num: " msgstr "" #: emailclient/src/EmailConfig.py:133 msgid "password" msgstr "" #: webcamviewer/src/PictureScreen.py:193 webcamviewer/src/PictureScreen.py:219 #: emission/src/EmissionDetailview.py:176 msgid "pause" msgstr "paus" #: teletext/src/plugin.py:67 msgid "picture and teletext" msgstr "" #: pipzap/src/plugin.py:538 msgid "pipzap" msgstr "" #: pipzap/srcmphelp.xml msgid "pipzap Help" msgstr "" #: pipzap/src/PipzapSetup.py:34 pipzap/src/PipzapSetup.py:84 msgid "pipzap Setup" msgstr "" #: pipzap/srcmphelp.xml msgid "pipzap in four pages" msgstr "" #: pipzap/src/plugin.py:530 msgid "" "pipzap not properly installed.\n" "Please restart Enigma2." msgstr "" #: vlcplayer/src/VlcMediaList.py:58 msgid "play DVD" msgstr "" #: pipzap/src/plugin.py:42 msgid "play as picture in picture" msgstr "" #: internetradio/src/InternetRadioScreen.py:821 msgid "play current selected favorite on startup" msgstr "" #: pipzap/src/plugin.py:40 msgid "play in mainwindow" msgstr "" #: lastfm/src/plugin.py:619 msgid "playing:" msgstr "" #: lastfm/src/plugin.py:358 #, python-format msgid "please enter an %s name to listen to" msgstr "" #: logomanager/src/plugin.py:144 msgid "please select a option" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:111 msgid "please select a submenu on the left..." msgstr "" #: fancontrol2/src/plugin.py:413 msgid "please set fan type (3Pin or 4Pin)" msgstr "" #: fancontrol2/src/plugin.py:322 msgid "please wait (until 3min)..." msgstr "" #: elektro/src/plugin.py:351 msgid "please wait..." msgstr "" #: advhdmi/src/plugin.py:99 epgbackup/src/plugin.py:21 #: epgbackup/src/plugin.py:22 msgid "pluginmenue" msgstr "" #: emission/src/EmissionBandwidth.py:59 msgid "preferred" msgstr "" #: fritzcall/src/FritzCallFBF.py:471 fritzcall/src/FritzCallFBF.py:1408 #: fritzcall/src/FritzCallFBF.py:2080 fritzcall/src/FritzCallFBF.py:2851 msgid "preparing" msgstr "" #: fancontrol2/src/plugin.py:493 msgid "press Info for HDD-Temp" msgstr "" #: widgets/src/plugin.py:219 msgid "press menu to edit" msgstr "" #: webcamviewer/src/WebcamTravel.py:85 msgid "prev" msgstr "" #: teletext/src/plugin.py:213 msgid "prev channel / channel list" msgstr "" #: teletext/src/plugin.py:227 msgid "prev page / catch page / move" msgstr "" #: teletext/src/plugin.py:224 msgid "prev sub page / move" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeAddPlayList.py:61 msgid "private" msgstr "" #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text #: eparted/src/eparted.py:581 eparted/src/eparted.py:587 #: fritzcall/src/plugin.py:1914 fritzcall/src/plugin.py:1924 msgid "quit" msgstr "" #: googlemaps/src/plugin.py:255 msgid "quit Google Maps" msgstr "" #: fancontrol2/src/plugin.py:529 msgid "read HDD-Temperature in HDD-Standby-Mode" msgstr "" #: flashexpander/src/flashexpander.py:190 msgid "read UUID" msgstr "" #: fancontrol2/src/plugin.py:786 elektro/src/plugin.py:551 msgid "readme.txt" msgstr "" #: subsdownloader2/src/plugin.py:1357 msgid "ready..." msgstr "" #: emailclient/src/plugin.py:378 msgid "really delete mail?" msgstr "" #: emailclient/src/plugin.py:376 msgid "really undelete mail?" msgstr "" # #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:198 autotimer/src/AutoTimerImporter.py:191 #: partnerbox/src/RemoteTimerEntry.py:128 #: partnerbox/src/RemoteTimerEntry.py:433 msgid "record" msgstr "salvestus" #: partnerbox/src/plugin.py:1314 partnerbox/src/plugin.py:1369 #: merlinepgcenter/src/EpgCenterList.py:979 msgid "recording..." msgstr "salvestan..." #: teletext/src/plugin.py:229 msgid "red teletext link" msgstr "" #: vlcplayer/src/VlcMediaList.py:56 msgid "refresh" msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeList.py:411 msgid "related videos" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/ServiceListReload.py:25 msgid "reloaded both" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/ServiceListReload.py:31 msgid "reloaded bouquets" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/ServiceListReload.py:28 msgid "reloaded lamedb" msgstr "" #: emission/src/EmissionDetailview.py:94 emailclient/src/plugin.py:965 msgid "remove" msgstr "" #: internetradio/src/InternetRadioScreen.py:817 msgid "remove current selected favorite" msgstr "" #: emission/src/EmissionDetailview.py:85 msgid "remove torrent" msgstr "" #: filebrowser/src/plugin.py:115 msgid "rename" msgstr "" #: internetradio/src/InternetRadioScreen.py:816 msgid "rename current selected favorite" msgstr "" #: filebrowser/src/plugin.py:227 msgid "rename file" msgstr "" #: filebrowser/src/plugin.py:233 msgid "renaming file ..." msgstr "" #: emission/src/EmissionBandwidth.py:59 msgid "required" msgstr "" #: startupservice/src/plugin.py:109 msgid "reset startup service" msgstr "" #: startupservice/src/plugin.py:119 msgid "reset startup service for booting..." msgstr "" #: startupservice/src/plugin.py:120 msgid "reset startup service for leaving standby mode..." msgstr "" #: youtubeplayer/src/YouTubeList.py:416 msgid "response videos" msgstr "" #: merlinepgcenter/src/MerlinEPGCenter.py:1687 msgid "return" msgstr "" #: pluginhider/src/PluginHiderSetup.py:70 msgid "run selected plugin" msgstr "" #: satloader/src/plugin.py:326 msgid "satellites.xml has been built." msgstr "" #: satloader/src/plugin.py:104 msgid "satellites.xml is updated" msgstr "" #: epgcopy/src/plugin.py:147 pluginhider/src/PluginHiderSetup.py:69 msgid "save" msgstr "" #: filebrowser/src/plugin.py:44 msgid "save Filesystemposition on exit" msgstr "" #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text #: fritzcall/src/plugin.py:1916 fritzcall/src/plugin.py:1922 msgid "save and quit" msgstr "" #: googlemaps/src/plugin.py:78 msgid "save last Map Position" msgstr "" #: permanenttimeshift/src/plugin.py:925 permanenttimeshift/src/plugin.py:935 msgid "save recording (Select event)" msgstr "" #: permanenttimeshift/src/plugin.py:924 permanenttimeshift/src/plugin.py:934 msgid "save recording (stop after current event)" msgstr "" #: webcamviewer/src/WebcamTravel.py:89 msgid "search" msgstr "" #. TRANSLATORS: EPGSearch title in MovieList (does not require further user interaction) #: epgsearch/src/plugin.py:69 msgid "search EPG" msgstr "" #. TRANSLATORS: EPGSearch title in EventInfo dialog (requires the user to select an event to search for) #: epgsearch/src/plugin.py:62 msgid "search EPG..." msgstr "" #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:1977 msgid "search for album" msgstr "" #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:1976 msgid "search for artist" msgstr "" #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:1975 msgid "search for title" msgstr "" #: merlinmusicplayer/src/plugin.py:1978 msgid "search in all of them" msgstr "" #: moviesearch/src/plugin.py:96 msgid "search..." msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Strings.py:162 msgid "sec" msgstr "" #: autoresolution/src/plugin.py:40 msgid "second" msgstr "sekund" # #: autoresolution/src/plugin.py:39 autoresolution/src/plugin.py:40 #: autoresolution/src/plugin.py:41 autoresolution/src/plugin.py:42 msgid "seconds" msgstr "sekundit" #: virtualzap/meta/plugin_virtualzap.xml./virtualzap/meta/plugin_virtualzap.xml msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar" msgstr "vaata inforiba kanalite teenuse EPG (ja pilt-pildis)" #: emailclient/src/plugin.py:427 msgid "select Attachment" msgstr "" #: emailclient/src/plugin.py:411 msgid "select Body" msgstr "" #: netcaster/src/bin/interface/shoutcast.py:19 msgid "select Genre to search for streams" msgstr "" #: webcamviewer/src/plugin.py:282 msgid "select List to load" msgstr "" #: netcaster/src/bin/plugin.py:127 msgid "select Plugin" msgstr "" #: logomanager/src/plugin.py:174 msgid "select Target for logo" msgstr "" #: serienfilm/src/MovieSelection.py:287 msgid "select movie" msgstr "vali salvestis" #: pluginhider/src/PluginHiderSetup.py:71 msgid "select next tab" msgstr "" #: pluginhider/src/PluginHiderSetup.py:72 msgid "select previous tab" msgstr "" #: netcaster/src/bin/plugin.py:262 msgid "select stream to delete" msgstr "" #: serienfilm/src/MovieSelection.py:266 msgid "select the movie path" msgstr "vali salvestiste kataloog" #: fstabeditor/src/dirSelect.py:94 msgid "select:" msgstr "" #: satloader/src/plugin.py:202 msgid "selected bouquets are installed" msgstr "" #: startupservice/src/plugin.py:108 msgid "set as startup service" msgstr "" #: startupservice/src/plugin.py:114 msgid "set as startup service after booting..." msgstr "" #: startupservice/src/plugin.py:115 msgid "set as startup service after leaving standby mode..." msgstr "" #: vlcplayer/src/VlcServerList.py:103 youtubeplayer/src/YouTubeUserList.py:84 msgid "set default" msgstr "" #: startuptostandby/meta/plugin_startuptostandby.xml./startuptostandby/meta/plugin_startuptostandby.xml msgid "set enigma2 to standby-mode after startup" msgstr "pärast taaskäivitust läheb enigma2 ooterežiimi" # #: audiosync/src/plugin.py:36 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" msgstr "seab audio viite (LipSync)" #: pipservicerelation/src/plugin.py:279 msgid "setup for PiPServiceRelation" msgstr "" #: quickbutton/src/plugin.py:74 msgid "setup for Quickbutton" msgstr "" #: partnerbox/src/plugin.py:146 msgid "setup for partnerbox" msgstr "" #: teletext/src/plugin.py:70 msgid "sharp" msgstr "" #: teletext/src/plugin.py:70 msgid "sharper" msgstr "" #: widgets/src/plugin.py:28 msgid "show" msgstr "" #: googlemaps/src/plugin.py:81 msgid "show Preview Image for Searchresults" msgstr "" #: ecasa/src/EcasaGui.py:517 msgid "show album" msgstr "" #: serienfilm/src/MovieSelection.py:278 msgid "show all" msgstr "näita kõik" #: fritzcall/src/plugin.py:114 ncidclient/src/plugin.py:109 msgid "show as list" msgstr "" #: emailclient/src/EmailConfig.py:50 msgid "show deleted entries" msgstr "" #: emission/src/EmissionOverview.py:129 msgid "show details" msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:114 ncidclient/src/plugin.py:109 msgid "show each call" msgstr "" #: serienfilm/src/MovieSelection.py:273 msgid "show event details" msgstr "näita detailsemat infot" #: serienfilm/src/MovieSelection.py:279 msgid "show first selected tag" msgstr "näita esimene valitud märksõna" #: advhdmi/src/AdvHdmiCecSetup.py:98 msgid "show in" msgstr "" #: ecasa/src/EcasaGui.py:629 msgid "show metadata" msgstr "" #: emission/src/EmissionDetailview.py:72 msgid "show next download details" msgstr "" #: emission/src/EmissionOverview.py:137 msgid "show next list" msgstr "" #: ecasa/src/EcasaGui.py:121 msgid "show next page" msgstr "" #: fritzcall/src/plugin.py:114 ncidclient/src/plugin.py:109 msgid "show nothing" msgstr "" #: emission/src/EmissionDetailview.py:71 msgid "show previous download details" msgstr "" #: emission/src/EmissionOverview.py:136 msgid "show previous list" msgstr "" #: ecasa/src/EcasaGui.py:122 msgid "show previous page" msgstr "" #: serienfilm/src/MovieSelection.py:280 msgid "show second selected tag" msgstr "näita teine valitud märksõna" #: googlemaps/src/plugin.py:260 msgid "show selected Placemark" msgstr "" #: serienfilm/src/MovieSelection.py:281 msgid "show tag menu" msgstr "näita märksõnade loend" #: ecasa/src/EcasaGui.py:125 msgid "show your albums (if logged in)" msgstr "" #: merlinepgcenter/src/ConfigTabs.py:96 msgid "single line style" msgstr "" #: eparted/src/eparted.py:214 #, python-format msgid "size in %s (max %d %s):" msgstr "" #: emission/src/EmissionDetailview.py:269 msgid "skipping" msgstr "" # #: movieselectionquickbutton/src/plugin.py:99 #: movieselectionquickbutton/src/plugin.py:131 msgid "sort by date" msgstr "ajaline järjestus" #: teletext/src/plugin.py:233 msgid "split screen" msgstr "" #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:266 msgid "standard" msgstr "standard" #: emission/src/EmissionDetailview.py:91 emission/src/EmissionDetailview.py:179 msgid "start" msgstr "" #: httpproxy/src/plugin.py:43 msgid "start HTTP Proxy" msgstr "" #: ecasa/src/EcasaGui.py:126 msgid "start a new search" msgstr "" #: teletext/src/plugin.py:225 msgid "start page catching / select page" msgstr "" #: emission/src/EmissionDetailview.py:93 msgid "stop" msgstr "" #: webcamviewer/src/WebcamViewConfig.py:19 msgid "stop Service on Start" msgstr "" #: googlemaps/src/plugin.py:77 msgid "stop TV Service on Start" msgstr "" #: permanenttimeshift/src/plugin.py:917 msgid "stop recording" msgstr "lõpeta salvestus" #: emission/src/EmissionDetailview.py:249 msgid "stopped" msgstr "" #: trackautoselect/src/TrackAutoselectConfig.py:45 #: trackautoselect/src/TrackAutoselectConfig.py:48 #: trackautoselect/src/TrackAutoselectConfig.py:51 msgid "stored by service" msgstr "" #: trackautoselect/src/TrackAutoselectSetup.py:84 msgid "subtitle and audio language may be the same" msgstr "" #: epgcopy/src/plugin.py:177 msgid "successfully load EPG form the server" msgstr "" #: quickbutton/src/plugin.py:142 quickbutton/src/plugin.py:226 #: quickbutton/src/plugin.py:274 msgid "switch 4:3 content display" msgstr "" #: advhdmi/src/plugin.py:98 epgbackup/src/plugin.py:23 msgid "systemmenue" msgstr "" #: valixdcontrol/src/plugin.py:113 msgid "t" msgstr "" #: teletext/src/plugin.py:67 msgid "teletext and picture" msgstr "" #: teletext/src/plugin.py:67 msgid "teletext in picture" msgstr "" #: teletext/src/plugin.py:222 msgid "teletext settings" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/RemoteControl.py:52 msgid "the command was not > 0" msgstr "" # #: serienfilm/src/MovieSelection.py:144 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Movie.py:50 #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Movie.py:91 msgid "this recording" msgstr "see salvestis" #: advhdmi/src/AdvHdmiCecSetup.py:318 msgid "to (HH:MI)" msgstr "" #: advhdmi/src/AdvHdmiCecSetup.py:316 msgid "to weekday" msgstr "" #: emission/src/EmissionDetailview.py:83 msgid "toggle download status" msgstr "" #: emission/src/EmissionDetailview.py:77 msgid "toggle file status" msgstr "" #: teletext/src/plugin.py:228 msgid "toggle flof/top" msgstr "" #: teletext/src/plugin.py:221 msgid "toggle info" msgstr "" #: menusort/src/plugin.py:197 pluginhider/src/PluginHiderSetup.py:67 msgid "toggle selection" msgstr "" #: teletext/src/plugin.py:234 msgid "toggle transparency" msgstr "" #: emission/src/EmissionBandwidth.py:59 msgid "tolerated" msgstr "" #: fancontrol2/src/FC2webSite.py:155 fancontrol2/src/FC2webSite.py:191 msgid "turn off" msgstr "" #: fancontrol2/src/FC2webSite.py:161 fancontrol2/src/FC2webSite.py:197 msgid "turn on" msgstr "" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Message.py:38 #, python-format msgid "type %s is not a number" msgstr "" #: autotimer/src/AutoTimerResource.py:275 #, python-format msgid "unable to find timer with id %i" msgstr "ei leia taimerit id-ga %i" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Movie.py:169 msgid "undefined" msgstr "" #: emailclient/src/plugin.py:353 msgid "undelete" msgstr "" #: fancontrol2/src/globals.py:42 msgid "under the Fan" msgstr "" #: fancontrol2/src/globals.py:37 msgid "under the WLAN" msgstr "" #: flashexpander/src/flashexpander.py:117 ecasa/src/EcasaGui.py:753 msgid "unknown" msgstr "tundmatu" #: webinterface/src/WebComponents/Sources/Message.py:17 #, python-format msgid "unknown command (%s)" msgstr "" # #: partnerbox/src/plugin.py:1685 msgid "unknown service" msgstr "tundmatu kanal" #: eibox/src/plugin.py:53 msgid "up" msgstr "" #: webadmin/src/WebScreens/WebAdminScreen.py:23 msgid "update" msgstr "" #: satloader/meta/plugin_satloader.xml./satloader/meta/plugin_satloader.xml msgid "updates transponder file (satellites.xml)" msgstr "uuendab transponderite faili (satellites.xml)" #: httpproxy/src/plugin.py:45 msgid "use Host Filter" msgstr "" #: httpproxy/src/plugin.py:44 msgid "use Port" msgstr "" #: httpproxy/src/plugin.py:46 msgid "use URI Filter" msgstr "" #: networkbrowser/src/MountEdit.py:129 msgid "use as HDD replacement" msgstr "kasuta HDD asenduseks" #: partnerbox/src/PartnerboxSetup.py:43 msgid "use external" msgstr "" #: partnerbox/src/PartnerboxSetup.py:43 msgid "use internal" msgstr "" #: dyndns/src/plugin.py:142 msgid "use www.DynDNS.org on your Box" msgstr "" #: httpproxy/meta/plugin_httpproxy.xml./httpproxy/meta/plugin_httpproxy.xml msgid "use your Dreambox as Web proxy" msgstr "kasuta oma vasuvõtjat proksiserverina" #: httpproxy/meta/plugin_httpproxy.xml./httpproxy/meta/plugin_httpproxy.xml msgid "use your Dreambox as Web proxy." msgstr "kasuta oma vasuvõtjat proksiserverina." #: emailclient/src/EmailConfig.py:132 msgid "user name" msgstr "" #: emailclient/src/plugin.py:1147 msgid "view Emails via IMAP4" msgstr "" #: setpasswd/src/plugin.py:54 msgid "virt. Keyboard" msgstr "" #: dreamirc/src/plugin.py:116 msgid "virtual Keyb." msgstr "" #: dreamirc/src/plugin.py:114 msgid "virtual Keyboard" msgstr "" #: automaticcleanup/src/plugin.py:91 msgid "void" msgstr "" #: imdb/src/plugin.py:584 msgid "votes" msgstr "" #: subsdownloader2/src/plugin.py:1371 subsdownloader2/src/plugin.py:1384 #: subsdownloader2/src/plugin.py:1390 msgid "wait..." msgstr "" # #: partnerbox/src/plugin.py:1307 partnerbox/src/plugin.py:1364 #: merlinepgcenter/src/EpgCenterList.py:970 msgid "waiting" msgstr "ootan" #: webcamviewer/src/plugin.py:506 msgid "webcam.travel" msgstr "" #: valixdcontrol/src/plugin.py:59 msgid "with PiG" msgstr "" #: virtualzap/src/plugin.py:62 msgid "with exit button" msgstr "" #: virtualzap/src/plugin.py:62 msgid "with long OK press" msgstr "" #: merlinepgcenter/src/ConfigTabs.py:97 msgid "with short description" msgstr "" #: fritzcall/src/FritzCallFBF.py:361 fritzcall/src/FritzOutlookCSV.py:93 #: fritzcall/src/FritzOutlookCSV.py:176 msgid "work" msgstr "" #: webadmin/src/WebChilds/UploadPkg.py:49 msgid "wrong filetype!" msgstr "" #: fritzcall/src/FritzCallFBF.py:1913 fritzcall/src/FritzCallFBF.py:2723 msgid "wrong user or password?" msgstr "" #: teletext/src/plugin.py:231 msgid "yellow teletext link" msgstr "" # #: emission/src/EmissionDetailview.py:194 #: emission/src/EmissionDetailview.py:260 fancontrol2/src/plugin.py:146 #: fancontrol2/src/plugin.py:163 filebrowser/src/plugin.py:176 #: filebrowser/src/plugin.py:193 filebrowser/src/plugin.py:210 msgid "yes" msgstr "jah" #: fancontrol2/src/plugin.py:146 msgid "yes, Except for Recording or HDD" msgstr "" #: elektro/src/plugin.py:123 msgid "yes, Profile 1" msgstr "" #: elektro/src/plugin.py:123 msgid "yes, Profile 2" msgstr "" #: emission/src/EmissionDetailview.py:195 msgid "yes, including data" msgstr "" # #: autotimer/src/AutoTimerEditor.py:198 autotimer/src/AutoTimerImporter.py:191 #: partnerbox/src/RemoteTimerEntry.py:128 #: partnerbox/src/RemoteTimerEntry.py:132 #: partnerbox/src/RemoteTimerEntry.py:433 #: partnerbox/src/RemoteTimerEntry.py:438 msgid "zap" msgstr "kanalivahetus" #: pipzap/src/plugin.py:283 msgid "zap in pip window..." msgstr "" # #: partnerbox/src/plugin.py:1312 partnerbox/src/plugin.py:1367 #: merlinepgcenter/src/EpgCenterList.py:977 msgid "zapped" msgstr "vahetatud" #: teletext/src/plugin.py:219 msgid "zoom / increase height" msgstr "" #: satipclient/src/SatIPTuner.py:50 #, python-brace-format msgid "{0}x {1}" msgstr "" #: pushservice/src/Services/SMTP.py:32 pushservice/src/Services/GNTP.py:34 msgid "" "{body:s}\n" "\n" msgstr "" #: pushservice/src/Services/GNTP.py:31 msgid "{box:s} {name:s}" msgstr "" #: pushservice/src/Services/SMTP.py:31 msgid "{box:s} {name:s}: {plugin:s}: {subject:s}" msgstr "" #: pushservice/src/Services/GNTP.py:33 msgid "{box:s}: {subject:s}" msgstr "" #: pushservice/src/Services/GNTP.py:32 msgid "{name:s}" msgstr "" #: pushservice/src/Services/PopUp.py:32 msgid "" "{name:s} {plugin:s}\n" "{subject:s}\n" "{body:s}" msgstr "" #: seriesplugin/src/SeriesPluginInfoScreen.py:315 msgid "{title:s}" msgstr ""