Merge branch 'refs/heads/master' of ssh://sreichholf@scm.schwerkraft.elitedvb.net...
[enigma2-plugins.git] / autotimer / po / es.po
1 # Spanish translations for enigma2-plugins package.
2 # Copyright (C) 2009 THE enigma2-plugins'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the enigma2-plugins package.
4 # Automatically generated, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: enigma2-plugins 1.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-10-06 19:53+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-02-10 14:27+0100\n"
12 "Last-Translator: José Juan Zapater <josej@zapater.fdns.net>\n"
13 "Language-Team: none\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
19 msgid "Abort this Wizard."
20 msgstr "Abortar este Asistente."
21
22 msgid "Add"
23 msgstr "Añadir"
24
25 msgid "Add new AutoTimer"
26 msgstr "Añadir nueva AutoProgramación"
27
28 msgid "Add timer as disabled on conflict"
29 msgstr "Añadir programación como desactivar en conflicto"
30
31 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
32 msgstr ""
33
34 msgid "After event"
35 msgstr "Después del evento"
36
37 msgid "All non-repeating timers"
38 msgstr "Todas programaciones no-repetidas"
39
40 msgid "Ammount of recordings left"
41 msgstr "Cantidad de grabaciones que quedan"
42
43 msgid "AutoTimer Editor"
44 msgstr "Editor de AutoProgramación"
45
46 msgid "AutoTimer Filters"
47 msgstr "Filtros de AutoProgramación"
48
49 msgid "AutoTimer Services"
50 msgstr "Canales AutoProgramación"
51
52 msgid "AutoTimer Settings"
53 msgstr "Configuración AutoProgramación"
54
55 msgid "AutoTimer overview"
56 msgstr "Vista previa de AutoProgramación"
57
58 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
59 msgstr "Comienzo de Tiempo después del Evento"
60
61 msgid "Begin of timespan"
62 msgstr "Comienzo de Tiempo"
63
64 msgid "Bouquets"
65 msgstr "Listas"
66
67 msgid "Cancel"
68 msgstr "Cancelar"
69
70 msgid "Change default recording offset?"
71 msgstr ""
72
73 msgid "Channel Selection"
74 msgstr "Seleccionar canal"
75
76 msgid "Channels"
77 msgstr "Canales"
78
79 msgid "Choose target folder"
80 msgstr "Elija carpeta destino"
81
82 msgid "Classic"
83 msgstr "Clásico"
84
85 msgid "Close and forget changes"
86 msgstr "Cerrar y olvidar cambios"
87
88 msgid "Close and save changes"
89 msgstr "Cerrar y guardar cambios"
90
91 msgid "Configure AutoTimer behavior"
92 msgstr "Configurar comportamiento de AutoProgramación"
93
94 msgid "Create a new AutoTimer."
95 msgstr "Crear una nueva AutoProgramación."
96
97 msgid "Create a new timer using the classic editor"
98 msgstr "Crear un nueva programación usando un editor clásico"
99
100 msgid "Create a new timer using the wizard"
101 msgstr "Crear una nueva programación usando el asistente"
102
103 #, python-format
104 msgid "Custom (%s)"
105 msgstr "Personalizado (%s)"
106
107 msgid "Custom location"
108 msgstr "Localización Personalizada"
109
110 msgid "Custom offset"
111 msgstr "Compensación Personalizada"
112
113 msgid "Delete"
114 msgstr "Borrar"
115
116 msgid "Description"
117 msgstr "Descripción"
118
119 #, python-format
120 msgid "Do you really want to delete %s?"
121 msgstr "¿Seguro que quiere borrar %s?"
122
123 msgid "EPG encoding"
124 msgstr "Codificación EPG"
125
126 msgid "Edit AutoTimer"
127 msgstr "Editar AutoProgramación"
128
129 msgid "Edit AutoTimer filters"
130 msgstr "Editar Filtros de AutoProgramación"
131
132 msgid "Edit AutoTimer services"
133 msgstr "Editar Canales de AutoProgramación"
134
135 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
136 msgstr "Editar Programaciones y buscar nuevos Eventos"
137
138 msgid "Edit new timer defaults"
139 msgstr "Editar el por defecto de nueva programación"
140
141 msgid "Edit selected AutoTimer"
142 msgstr "Editar la AutoProgramación seleccionada"
143
144 msgid "Editing"
145 msgstr "Editando"
146
147 msgid "Editor for new AutoTimers"
148 msgstr "Editor para nuevas AutoProgramaciones"
149
150 msgid "Enable Filtering"
151 msgstr "Activar Filtro"
152
153 msgid "Enable Service Restriction"
154 msgstr "Activar Restricción de Canales"
155
156 msgid ""
157 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
158 "extension menu."
159 msgstr ""
160
161 msgid "Enabled"
162 msgstr "Activado"
163
164 msgid ""
165 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
166 "you're searching for special characters like the german umlauts."
167 msgstr ""
168
169 msgid "End of \"after event\" timespan"
170 msgstr "Fin de Tiempo después del Evento"
171
172 msgid "End of timespan"
173 msgstr "Fin de Tiempo"
174
175 msgid "Exact match"
176 msgstr "Coincidencia exacta"
177
178 msgid "Exclude"
179 msgstr "Excluir"
180
181 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
182 msgstr "Ejectuar el después del Evento durante el Tiempo"
183
184 msgid "Filter"
185 msgstr "Filtro"
186
187 msgid ""
188 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
189 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
190 "it's Description.\n"
191 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
192 msgstr ""
193 "Los Filtros son otra herramienta potente cuando coinciden eventos. Una "
194 "AutoProgramación puede ser restringida a entre semana o sólo concidir un "
195 "evento con el texto dentro de por ej. su Descripción.\n"
196 "Pulse AZUL para añadir una nueva restricción y AMARILLO para eliminar la "
197 "seleccionada."
198
199 #, python-format
200 msgid ""
201 "Found a total of %d matching Events.\n"
202 "%d Timer were added and %d modified."
203 msgstr ""
204 "Encontré un total de %d Eventos coincidentes.\n"
205 "La programación %d fué añadida y %d modificada."
206
207 msgid "Friday"
208 msgstr "Viernes"
209
210 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
211 msgstr "Las programaciones existentes están basadas en Inicio/Fin"
212
213 #, python-format
214 msgid ""
215 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
216 "event if it records at least 80% of the it."
217 msgstr ""
218
219 msgid "Import AutoTimer"
220 msgstr "Importar AutoProgramación"
221
222 msgid "Import existing Timer"
223 msgstr "Importar Programación existente"
224
225 msgid "Import from EPG"
226 msgstr "Importar desde el EPG"
227
228 msgid "Include"
229 msgstr "Incluir"
230
231 msgid ""
232 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
233 "deny specific ones.\n"
234 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
235 "Service (inside a Bouquet).\n"
236 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
237 msgstr ""
238 "Es posible restringir una AutoProgramación a ciertos canales/lista or "
239 "denegar otros concretos.\n"
240 "Un Evento sólo coincide esta AutoProgramación si está en un canal específico "
241 "y no denegado (dentro de una lista).\n"
242 "Pulse AZUL para añadir una nueva restricción y AMARILLO para borrar la "
243 "seleccionada."
244
245 msgid "Location"
246 msgstr "Localización"
247
248 msgid "Lower bound of timespan."
249 msgstr ""
250
251 msgid ""
252 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
253 "are not taken into account!"
254 msgstr ""
255
256 #, python-format
257 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
258 msgstr "Coincide Tiempo: %02d:%02d - %02d:%02d"
259
260 msgid "Match title"
261 msgstr "Coincide Título"
262
263 #, python-format
264 msgid "Match title: %s"
265 msgstr "Coincide Título: %s"
266
267 msgid "Maximum duration (in m)"
268 msgstr "Máxima Duración (en m)"
269
270 msgid ""
271 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
272 "time (without offset) it won't be matched."
273 msgstr ""
274
275 msgid "Modify existing timers"
276 msgstr "Modificar Programaciones existentes"
277
278 msgid "Monday"
279 msgstr "Lunes"
280
281 msgid "Monthly"
282 msgstr "Mensualmente"
283
284 msgid "Never"
285 msgstr "Nunca"
286
287 msgid "New"
288 msgstr "Nuevo"
289
290 msgid "No"
291 msgstr "No"
292
293 msgid "No, remove them."
294 msgstr "No, borrarlo."
295
296 msgid "None"
297 msgstr "Ninguno"
298
299 msgid "Number of scheduled recordings left."
300 msgstr ""
301
302 msgid "OK"
303 msgstr "OK"
304
305 msgid "Offset after recording (in m)"
306 msgstr "Tiempo después de grabar (en m)"
307
308 msgid "Offset before recording (in m)"
309 msgstr "Tiempo antes de grabar (en m)"
310
311 msgid "On any service"
312 msgstr "En cualquier canal"
313
314 msgid "On same service"
315 msgstr "En el mismo canal"
316
317 msgid "Only AutoTimers created during this session"
318 msgstr "Solo AutoGrabaciones creadas en esta Sesión"
319
320 msgid "Only match during timespan"
321 msgstr "Solo coincidir durante el Tiempo"
322
323 #, python-format
324 msgid "Only on Service: %s"
325 msgstr "Sólo en el Canal: %s"
326
327 msgid "Open Context Menu"
328 msgstr "Abrir Menú Contextual"
329
330 msgid "Override found with alternative service"
331 msgstr ""
332
333 msgid "Please provide a Text to match"
334 msgstr "Introduzca un texto a coincidir"
335
336 msgid "Poll Interval (in h)"
337 msgstr "Intervalo de refresco (en h)"
338
339 msgid "Poll automatically"
340 msgstr "Refresco automático"
341
342 msgid ""
343 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
344 "the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
345 msgstr ""
346
347 msgid "Preview"
348 msgstr "Previsualizar"
349
350 msgid "Preview AutoTimer"
351 msgstr "Previsualizar AutoProgramación"
352
353 msgid "Really close without saving settings?"
354 msgstr "¿Seguro que quiere cerrar sin guardar los cambios?"
355
356 msgid "Record a maximum of x times"
357 msgstr "Grabar un máximo de x veces"
358
359 msgid "Record on"
360 msgstr "Guardar en"
361
362 msgid "Remove selected AutoTimer"
363 msgstr "Borrar la AutoProgramación seleccionada"
364
365 msgid "Require description to be unique"
366 msgstr "Obligar a que la Descripción sea única"
367
368 msgid "Reset count"
369 msgstr "Borrar Contador"
370
371 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
372 msgstr ""
373
374 msgid "Saturday"
375 msgstr "Sábado"
376
377 msgid "Save"
378 msgstr "Guardar"
379
380 msgid "Search strictness"
381 msgstr "Búsqueda extricta"
382
383 msgid "Search type"
384 msgstr "Tipo de Búsqueda"
385
386 msgid ""
387 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
388 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
389 msgstr ""
390
391 msgid "Select a timer to import"
392 msgstr "Seleccionar una Programación a Importar"
393
394 msgid "Select bouquet to record on"
395 msgstr "Seleccionar lista a grabar"
396
397 msgid "Select channel to record on"
398 msgstr "Seleccionar canal a grabar"
399
400 msgid "Select the location to save the recording to."
401 msgstr ""
402
403 msgid "Select type of Filter"
404 msgstr "Seleccionar tipo de Filtro"
405
406 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
407 msgstr ""
408
409 msgid "Set maximum duration"
410 msgstr "Máxima Duración"
411
412 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
413 msgstr ""
414
415 msgid "Setup"
416 msgstr "Configurar"
417
418 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
419 msgstr ""
420
421 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
422 msgstr ""
423
424 msgid ""
425 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
426 msgstr ""
427
428 msgid "Show in extension menu"
429 msgstr ""
430
431 msgid "Sort AutoTimer"
432 msgstr "Ordenar AutoProgramación"
433
434 msgid "Sort Time"
435 msgstr "Ordenar por Hora"
436
437 msgid "Sunday"
438 msgstr "Domingo"
439
440 msgid "Tags"
441 msgstr "Etiquetas"
442
443 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
444 msgstr ""
445
446 msgid ""
447 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
448 "List.\n"
449 "Please press OK to continue."
450 msgstr ""
451 "Gracias por usar el asistente. Su nueva AutoProgramación ha sido añadida a "
452 "la Lista.\n"
453 "Pulse OK para continuar."
454
455 msgid ""
456 "The Timer will not be added to the List.\n"
457 "Please press OK to close this Wizard."
458 msgstr ""
459 "La Programación no puede ser añadida a la Lista.\n"
460 "Pulse OK para cerrar este asistente."
461
462 msgid ""
463 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
464 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
465 "inside of this timespan."
466 msgstr ""
467 "El Tiempo de una AutoProgramación es el primer atributo 'avanzado'. Si un "
468 "tiempo es especificado, un evento sólo coincide si se encuentra dentro de "
469 "ese tiempo."
470
471 msgid ""
472 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
473 msgstr ""
474
475 msgid ""
476 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
477 "the classic editor."
478 msgstr ""
479
480 msgid "The match attribute is mandatory."
481 msgstr "El atributo a coincidir es obligatorio."
482
483 msgid ""
484 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
485 "and the Preview."
486 msgstr ""
487
488 msgid ""
489 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
490 "search the EPG again."
491 msgstr ""
492
493 msgid ""
494 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
495 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
496 "uses."
497 msgstr ""
498
499 msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
500 msgstr ""
501
502 msgid ""
503 "This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
504 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
505 "but add it disabled."
506 msgstr ""
507
508 msgid "Thursday"
509 msgstr "Jueves"
510
511 msgid "Time in minutes to append to recording."
512 msgstr ""
513
514 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
515 msgstr ""
516
517 msgid "Timer type"
518 msgstr "Tipo de Programación"
519
520 msgid "Tuesday"
521 msgstr "Martes"
522
523 msgid ""
524 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
525 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
526 "button."
527 msgstr ""
528
529 msgid "Upper bound of timespan."
530 msgstr ""
531
532 msgid ""
533 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
534 "are not taken into account!"
535 msgstr ""
536
537 msgid "Use a custom location"
538 msgstr "Usar una localización concreta"
539
540 msgid "Wednesday"
541 msgstr "Miércoles"
542
543 msgid "Weekday"
544 msgstr "Entre semana"
545
546 msgid "Weekend"
547 msgstr "Fin de semana"
548
549 msgid "Weekly (Monday)"
550 msgstr "Semanalmente (Lunes)"
551
552 msgid "Weekly (Sunday)"
553 msgstr "Semanalmente (Domingo)"
554
555 msgid ""
556 "Welcome.\n"
557 "\n"
558 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
559 "descriptions for common settings."
560 msgstr ""
561 "Bienvenido.\n"
562 "\n"
563 "Este Asistente le ayudará a crear una nueva AutoProgramación, dándole "
564 "asistencia para las configuraciones habituales."
565
566 msgid ""
567 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
568 "timer with the same description already exists in the timer list."
569 msgstr ""
570
571 msgid ""
572 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
573 "alternative service it is restricted to."
574 msgstr ""
575
576 msgid ""
577 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
578 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
579 msgstr ""
580
581 msgid "Wizard"
582 msgstr "Asistente"
583
584 msgid "Yes"
585 msgstr "Si"
586
587 msgid "Yes, keep them."
588 msgstr "Si, consérvalo."
589
590 msgid ""
591 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
592 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
593 "in title' is what is looked for in the EPG."
594 msgstr ""
595 "Puede poner las propiedades básicas de una AutoProgramación aquí.\n"
596 "Mientras 'Nombre' es sólo un nombre visualizado en la vista previa, "
597 "'Concidir en título' es lo que buscará en el EPG."
598
599 msgid ""
600 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
601 "AutoTimer.\n"
602 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
603 msgstr ""
604 "No ha puesto un Atributo válido 'Coincidir en el título' para su nueva "
605 "AutoProgramación.\n"
606 "Como es un Atributo obligatorio no puede continuar sin eso."
607
608 #, python-format
609 msgid ""
610 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
611 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
612 msgstr ""
613 "Ha introducido \"%s\" como Texto a coincidir.\n"
614 "¿Quiere eliminar los espacios del inicio y fin?"
615
616 msgid ""
617 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
618 "list?\n"
619 "\n"
620 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
621 msgstr ""
622 "Ha configurado correctamente una nueva AutoProgramación. ¿Quiere añadirla a "
623 "la lista?\n"
624 "\n"
625 "Puede volver atrás un paso, presionando EXIT en su mando."
626
627 msgid ""
628 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
629 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
630 msgstr ""
631 "Su Atributo 'Coincidir en el título' termina con un espacio blanco.\n"
632 "Confirme si es intencionado o si quiere eliminarlo."
633
634 #, python-format
635 msgid ""
636 "Your config file is not well-formed:\n"
637 "%s"
638 msgstr ""
639 "Su fichero de configuración no es correcto:\n"
640 "%s"
641
642 msgid "add AutoTimer..."
643 msgstr "Añadir AutoProgramación..."
644
645 msgid "add filters"
646 msgstr "Añadir Filtros"
647
648 msgid "add services"
649 msgstr "Añadir Canales"
650
651 msgid "auto"
652 msgstr "auto"
653
654 msgid "case-insensitive search"
655 msgstr "búsqueda sin-may/min"
656
657 msgid "case-sensitive search"
658 msgstr "búsqueda may/min"
659
660 msgid "delete"
661 msgstr "borrar"
662
663 msgid "disable"
664 msgstr "desactivar"
665
666 msgid "do nothing"
667 msgstr "no hacer nada"
668
669 msgid "edit filters"
670 msgstr "Editar Filtros"
671
672 msgid "edit services"
673 msgstr "Editar Canales"
674
675 msgid "enable"
676 msgstr "activar"
677
678 msgid "exact match"
679 msgstr "coindencia exacta"
680
681 msgid "go to deep standby"
682 msgstr "ir a reposo profundo"
683
684 msgid "go to standby"
685 msgstr "ir a reposo"
686
687 msgid "in Description"
688 msgstr "en Descripción"
689
690 msgid "in Shortdescription"
691 msgstr "en Descripción Corta"
692
693 msgid "in Title"
694 msgstr "en Título"
695
696 msgid "mins"
697 msgstr "mins"
698
699 msgid "on Weekday"
700 msgstr "en entre semana"
701
702 msgid "partial match"
703 msgstr "coincidencia parcial"
704
705 msgid "record"
706 msgstr "grabar"
707
708 msgid "standard"
709 msgstr "estándar"
710
711 msgid "zap"
712 msgstr "zapear"