sync pot,
[enigma2-plugins.git] / autotimer / po / it.po
1 # Signed-off-by: Dario Croci <spaeleus@croci.org>
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: enigma2 - AutoTimer\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2009-10-06 19:53+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2009-08-10 23:09+0100\n"
9 "Last-Translator: Spaeleus <spaeleus@croci.org>\n"
10 "Language-Team: www.linsat.yeam <spaeleus@croci.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Poedit-Language: Italian\n"
16 "X-Poedit-Country: ITALY\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
18 "X-Poedit-Basepath: /home/dario/Plugins/autotimer\n"
19 "X-Poedit-SearchPath-0: /home/dario/Plugins/autotimer\n"
20
21 msgid "Abort this Wizard."
22 msgstr "Uscire dalla Configurazione guidata."
23
24 msgid "Add"
25 msgstr "Aggiungere"
26
27 msgid "Add new AutoTimer"
28 msgstr "Aggiungere nuovo AutoTimer"
29
30 msgid "Add timer as disabled on conflict"
31 msgstr "Agg. Timer disabilitato se in conflitto"
32
33 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
34 msgstr ""
35
36 msgid "After event"
37 msgstr "Dopo l'evento"
38
39 msgid "All non-repeating timers"
40 msgstr "Tutti i Timer non ripetuti"
41
42 msgid "Ammount of recordings left"
43 msgstr "Registrazioni residue"
44
45 msgid "AutoTimer Editor"
46 msgstr "Editor AutoTimer"
47
48 msgid "AutoTimer Filters"
49 msgstr "Filtri AutoTimer"
50
51 msgid "AutoTimer Services"
52 msgstr "Canali AutoTimer"
53
54 msgid "AutoTimer Settings"
55 msgstr "Configurazione Autotimer"
56
57 msgid "AutoTimer overview"
58 msgstr "Panoramica AutoTimer"
59
60 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
61 msgstr "Inizio Intervallo dopo l'Evento"
62
63 msgid "Begin of timespan"
64 msgstr "Inizio Intervallo"
65
66 msgid "Bouquets"
67 msgstr "Bouquet"
68
69 msgid "Cancel"
70 msgstr "Annullare"
71
72 msgid "Change default recording offset?"
73 msgstr ""
74
75 msgid "Channel Selection"
76 msgstr "Selezione canale"
77
78 msgid "Channels"
79 msgstr "Canali"
80
81 msgid "Choose target folder"
82 msgstr "Scegliere cartella destinazione"
83
84 msgid "Classic"
85 msgstr "Classico"
86
87 msgid "Close and forget changes"
88 msgstr "Chiudere senza salvare le modifiche"
89
90 msgid "Close and save changes"
91 msgstr "Chiudere e salvare le modifiche"
92
93 msgid "Configure AutoTimer behavior"
94 msgstr "Configurazione caratteristiche AutoTimer"
95
96 msgid "Create a new AutoTimer."
97 msgstr "Creare un nuovo AutoTimer."
98
99 msgid "Create a new timer using the classic editor"
100 msgstr "Impostare un nuovo Timer con Editor classico"
101
102 msgid "Create a new timer using the wizard"
103 msgstr "Impostare un nuovo Timer usando Conf. Guidata"
104
105 #, python-format
106 msgid "Custom (%s)"
107 msgstr "Personalizzata (%s)"
108
109 msgid "Custom location"
110 msgstr "Destinazione personalizzata"
111
112 msgid "Custom offset"
113 msgstr "Margine personalizzato"
114
115 msgid "Delete"
116 msgstr "Cancellare"
117
118 msgid "Description"
119 msgstr "Descrizione"
120
121 #, python-format
122 msgid "Do you really want to delete %s?"
123 msgstr "Cancellare %s?"
124
125 msgid "EPG encoding"
126 msgstr "Codifica EPG"
127
128 msgid "Edit AutoTimer"
129 msgstr "Modifica AutoTimer"
130
131 msgid "Edit AutoTimer filters"
132 msgstr "Mod. filtri AutoTimer"
133
134 msgid "Edit AutoTimer services"
135 msgstr "Modifica canali AutoTimer"
136
137 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
138 msgstr "Modificare Timer e cercare nuovi Eventi"
139
140 msgid "Edit new timer defaults"
141 msgstr "Modificare parametri predefiniti nuovo Timer"
142
143 msgid "Edit selected AutoTimer"
144 msgstr "Modifica AutoTimer selezionato"
145
146 msgid "Editing"
147 msgstr "Modificare"
148
149 msgid "Editor for new AutoTimers"
150 msgstr "Editor nuovi AutoTimer"
151
152 msgid "Enable Filtering"
153 msgstr "Abilitare Filtri"
154
155 msgid "Enable Service Restriction"
156 msgstr "Abilitare Restrizione canale"
157
158 msgid ""
159 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
160 "extension menu."
161 msgstr ""
162
163 msgid "Enabled"
164 msgstr "Abilitato"
165
166 msgid ""
167 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
168 "you're searching for special characters like the german umlauts."
169 msgstr ""
170
171 msgid "End of \"after event\" timespan"
172 msgstr "Fine Intervallo dopo Evento"
173
174 msgid "End of timespan"
175 msgstr "Fine Intervallo"
176
177 msgid "Exact match"
178 msgstr "Corrispondenza esatta"
179
180 msgid "Exclude"
181 msgstr "Escludere"
182
183 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
184 msgstr "Eseguire dopo l'Evento durante l'Intervallo"
185
186 msgid "Filter"
187 msgstr "Filtro"
188
189 msgid ""
190 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
191 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
192 "it's Description.\n"
193 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
194 msgstr ""
195 "I Filtri rappresentano un altro potente strumento per la ricerca di eventi. "
196 "Un Autotimer può essere circoscritto a determinati giorni della settimana o "
197 "alla corrispondenza ad esempio al testo contenuto nella sua Descrizione.\n"
198 "Premere BLU per aggiungere una nuova regola, GIALLO per cancellarla."
199
200 #, python-format
201 msgid ""
202 "Found a total of %d matching Events.\n"
203 "%d Timer were added and %d modified."
204 msgstr ""
205 "Totale eventi trovati: %d.\n"
206 "Nuovi Timer Aggiunti: %d - Timer modificati: %d."
207
208 msgid "Friday"
209 msgstr "Venerdì"
210
211 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
212 msgstr "Calcolare i Timer esistenti basati su Inizio/Fine"
213
214 #, python-format
215 msgid ""
216 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
217 "event if it records at least 80% of the it."
218 msgstr ""
219
220 msgid "Import AutoTimer"
221 msgstr "Importare AutoTimer"
222
223 msgid "Import existing Timer"
224 msgstr "Importare Timer esistente"
225
226 msgid "Import from EPG"
227 msgstr "Importare da EPG"
228
229 msgid "Include"
230 msgstr "Includere"
231
232 msgid ""
233 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
234 "deny specific ones.\n"
235 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
236 "Service (inside a Bouquet).\n"
237 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
238 msgstr ""
239 "E' possibile restringere o escludere la ricerca per un AutoTimer a "
240 "determinati Canali o Bouquet.\n"
241 "Un evento concorderà un AutoTimer se riferito a un Canale specifico e non "
242 "escluso (all'interno di un Bouquet).\n"
243 "Premere il tasto BLU per aggiungere una nuova restrizione, il tasto GIALLO "
244 "per cancellarla."
245
246 msgid "Location"
247 msgstr "Destinazione"
248
249 msgid "Lower bound of timespan."
250 msgstr ""
251
252 msgid ""
253 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
254 "are not taken into account!"
255 msgstr ""
256
257 #, python-format
258 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
259 msgstr "Intervallo di confronto: %02d:%02d - %02d:%02d"
260
261 msgid "Match title"
262 msgstr "Stringa di confronto"
263
264 #, python-format
265 msgid "Match title: %s"
266 msgstr "Stringa di confronto: %s"
267
268 msgid "Maximum duration (in m)"
269 msgstr "Durata massima (min.)"
270
271 msgid ""
272 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
273 "time (without offset) it won't be matched."
274 msgstr ""
275
276 msgid "Modify existing timers"
277 msgstr "Modificare Timer esistenti"
278
279 msgid "Monday"
280 msgstr "Lunedì"
281
282 msgid "Monthly"
283 msgstr "Mensile"
284
285 msgid "Never"
286 msgstr "Mai"
287
288 msgid "New"
289 msgstr "Nuovo"
290
291 msgid "No"
292 msgstr "No"
293
294 msgid "No, remove them."
295 msgstr "No, cancellarli."
296
297 msgid "None"
298 msgstr "Nessuna"
299
300 msgid "Number of scheduled recordings left."
301 msgstr ""
302
303 msgid "OK"
304 msgstr "Ok"
305
306 msgid "Offset after recording (in m)"
307 msgstr "Margine fine registrazione (min.)"
308
309 msgid "Offset before recording (in m)"
310 msgstr "Margine inizio registrazione (min.)"
311
312 msgid "On any service"
313 msgstr "Su tutti i canali"
314
315 msgid "On same service"
316 msgstr "Sullo stesso canale"
317
318 msgid "Only AutoTimers created during this session"
319 msgstr "Solo AutoTimer creati durante questa Sessione"
320
321 msgid "Only match during timespan"
322 msgstr "Confrontare solo nell'intervallo"
323
324 #, python-format
325 msgid "Only on Service: %s"
326 msgstr "Solo sul canale: %s"
327
328 msgid "Open Context Menu"
329 msgstr "Aprire Menu contestuale"
330
331 msgid "Override found with alternative service"
332 msgstr "Corrispondenze sovrascritte con canale alternativo"
333
334 msgid "Please provide a Text to match"
335 msgstr "Introdurre una stringa di confronto"
336
337 msgid "Poll Interval (in h)"
338 msgstr "Intervallo ricerca (ore)"
339
340 msgid "Poll automatically"
341 msgstr "Ricerca automatica"
342
343 msgid ""
344 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
345 "the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
346 msgstr ""
347
348 msgid "Preview"
349 msgstr "Anteprima"
350
351 msgid "Preview AutoTimer"
352 msgstr "Anteprima AutoTimer"
353
354 msgid "Really close without saving settings?"
355 msgstr "Chiudere senza salvare le modifiche?"
356
357 msgid "Record a maximum of x times"
358 msgstr "Registrare per un massimo di \"x\" volte"
359
360 msgid "Record on"
361 msgstr "Registrare da"
362
363 msgid "Remove selected AutoTimer"
364 msgstr "Cancellare AutoTimer selezionato"
365
366 msgid "Require description to be unique"
367 msgstr "Richiesta descrizione univoca"
368
369 msgid "Reset count"
370 msgstr "Azzerare conteggio"
371
372 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
373 msgstr ""
374
375 msgid "Saturday"
376 msgstr "Sabato"
377
378 msgid "Save"
379 msgstr "Salvare"
380
381 msgid "Search strictness"
382 msgstr "Rigore ricerca"
383
384 msgid "Search type"
385 msgstr "Tipo ricerca"
386
387 msgid ""
388 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
389 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
390 msgstr ""
391
392 msgid "Select a timer to import"
393 msgstr "Selezionare un Timer da importare"
394
395 msgid "Select bouquet to record on"
396 msgstr "Selezionare il bouquet da cui registrare"
397
398 msgid "Select channel to record on"
399 msgstr "Selezionare il canale da cui registrare"
400
401 msgid "Select the location to save the recording to."
402 msgstr ""
403
404 msgid "Select type of Filter"
405 msgstr "Selezionare il tipo di Filtro"
406
407 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
408 msgstr ""
409
410 msgid "Set maximum duration"
411 msgstr "Configurazione durata massima"
412
413 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
414 msgstr ""
415
416 msgid "Setup"
417 msgstr "Configurazione"
418
419 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
420 msgstr ""
421
422 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
423 msgstr ""
424
425 msgid ""
426 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
427 msgstr ""
428
429 msgid "Show in extension menu"
430 msgstr "Mostrare nel Menu estensioni"
431
432 msgid "Sort AutoTimer"
433 msgstr "Ord. Autotimer"
434
435 msgid "Sort Time"
436 msgstr "Ord. per Ora"
437
438 msgid "Sunday"
439 msgstr "Domenica"
440
441 msgid "Tags"
442 msgstr "Etich."
443
444 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
445 msgstr ""
446
447 msgid ""
448 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
449 "List.\n"
450 "Please press OK to continue."
451 msgstr ""
452 "Grazie per aver usato la Configurazione Guidata. Un nuovo Autotimer è stato\n"
453 "aggiunto alla lista. Premere OK per continuare."
454
455 msgid ""
456 "The Timer will not be added to the List.\n"
457 "Please press OK to close this Wizard."
458 msgstr ""
459 "Il Timer non sarà aggiunto alla lista.\n"
460 "Premere OK per chiudere la configurazione."
461
462 msgid ""
463 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
464 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
465 "inside of this timespan."
466 msgstr ""
467 "L'Intervallo di un AutoTimer è il primo attributo \"avanzato\". Se viene "
468 "specificato un intervallo verranno considerati validi solo gli eventi "
469 "previsti all'interno di tale intervallo temporale."
470
471 msgid ""
472 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
473 msgstr ""
474
475 msgid ""
476 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
477 "the classic editor."
478 msgstr ""
479
480 msgid "The match attribute is mandatory."
481 msgstr "La stringa di confronto è obbligatoria!"
482
483 msgid ""
484 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
485 "and the Preview."
486 msgstr ""
487
488 msgid ""
489 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
490 "search the EPG again."
491 msgstr ""
492
493 msgid ""
494 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
495 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
496 "uses."
497 msgstr ""
498
499 msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
500 msgstr ""
501
502 msgid ""
503 "This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
504 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
505 "but add it disabled."
506 msgstr ""
507
508 msgid "Thursday"
509 msgstr "Giovedì"
510
511 msgid "Time in minutes to append to recording."
512 msgstr ""
513
514 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
515 msgstr ""
516
517 msgid "Timer type"
518 msgstr "Tipo Timer"
519
520 msgid "Tuesday"
521 msgstr "Martedì"
522
523 msgid ""
524 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
525 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
526 "button."
527 msgstr ""
528
529 msgid "Upper bound of timespan."
530 msgstr ""
531
532 msgid ""
533 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
534 "are not taken into account!"
535 msgstr ""
536
537 msgid "Use a custom location"
538 msgstr "Usare destinazione personalizzata"
539
540 msgid "Wednesday"
541 msgstr "Mercoledì"
542
543 msgid "Weekday"
544 msgstr "Giorno feriale"
545
546 msgid "Weekend"
547 msgstr "Weekend"
548
549 msgid "Weekly (Monday)"
550 msgstr "Settimanale (Lunedì)"
551
552 msgid "Weekly (Sunday)"
553 msgstr "Settimanale (Domenica)"
554
555 msgid ""
556 "Welcome.\n"
557 "\n"
558 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
559 "descriptions for common settings."
560 msgstr ""
561 "Benvenuto.\n"
562 "\n"
563 "Questa configurazione guidata aiuterà nella creazione di un nuovo AutoTimer "
564 "fornendo la descrizione delle opzioni più comuni."
565
566 msgid ""
567 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
568 "timer with the same description already exists in the timer list."
569 msgstr ""
570
571 msgid ""
572 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
573 "alternative service it is restricted to."
574 msgstr ""
575
576 msgid ""
577 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
578 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
579 msgstr ""
580
581 msgid "Wizard"
582 msgstr "Configurazione Guidata"
583
584 msgid "Yes"
585 msgstr "Sì"
586
587 msgid "Yes, keep them."
588 msgstr "Si, mantenerli"
589
590 msgid ""
591 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
592 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
593 "in title' is what is looked for in the EPG."
594 msgstr ""
595 "Verranno configurate le proprietà fondamentali per un Autotimer.\n"
596 "\"Descrizione\" rappresenta solo la voce mostrata nell'Anteprima, mentre "
597 "\"Stringa di confronto\" rappresenta la voce utilizzata per la ricerca "
598 "nell'EPG"
599
600 msgid ""
601 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
602 "AutoTimer.\n"
603 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
604 msgstr ""
605 "Non è stata fornita una \"Stringa di confronto\" valida per il nuovo "
606 "AutoTimer!\n"
607 "Questo attributo è obbligatorio: non sarà possibile proseguire senza "
608 "fornirla!"
609
610 #, python-format
611 msgid ""
612 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
613 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
614 msgstr ""
615 "Il testo inserito per il confronto è \"%s\".\n"
616 "Rimuovere gli spazi bianchi finali?"
617
618 msgid ""
619 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
620 "list?\n"
621 "\n"
622 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
623 msgstr ""
624 "Un nuovo AutoTimer è stato configurato con successo. Aggiungerlo alla "
625 "lista?\n"
626 "\n"
627 "Per tornare al passo precedente, premere \"EXIT\" sul telecomando."
628
629 msgid ""
630 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
631 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
632 msgstr ""
633 "La \"Stringa di confronto\" fornita termina con uno spazio.\n"
634 "Confermare se si tratta di scelta intenzionale, altrimenti lo spazio verrà "
635 "rimosso."
636
637 #, python-format
638 msgid ""
639 "Your config file is not well-formed:\n"
640 "%s"
641 msgstr ""
642 "File di configurazione errato:\n"
643 "%s"
644
645 msgid "add AutoTimer..."
646 msgstr "Agg. AutoTimer"
647
648 msgid "add filters"
649 msgstr "Agg. Filtri"
650
651 msgid "add services"
652 msgstr "Agg. Canali"
653
654 msgid "auto"
655 msgstr "Auto"
656
657 msgid "case-insensitive search"
658 msgstr "Non distinguere Maiusc. - minusc."
659
660 msgid "case-sensitive search"
661 msgstr "Distinguere Maiusc. - minusc."
662
663 msgid "delete"
664 msgstr "Cancellare"
665
666 msgid "disable"
667 msgstr "Disabilitare"
668
669 msgid "do nothing"
670 msgstr "Non fare nulla"
671
672 msgid "edit filters"
673 msgstr "Mod. Filtri"
674
675 msgid "edit services"
676 msgstr "Mod. Canali"
677
678 msgid "enable"
679 msgstr "Abilitare"
680
681 msgid "exact match"
682 msgstr "Corrispondenza esatta"
683
684 msgid "go to deep standby"
685 msgstr "Spegnere (Deep Standby)"
686
687 msgid "go to standby"
688 msgstr "Standby"
689
690 msgid "in Description"
691 msgstr "Nella Descrizione"
692
693 msgid "in Shortdescription"
694 msgstr "Nella Descrizione breve"
695
696 msgid "in Title"
697 msgstr "Nel Titolo"
698
699 msgid "mins"
700 msgstr "Min."
701
702 msgid "on Weekday"
703 msgstr "Nei giorni feriali"
704
705 msgid "partial match"
706 msgstr "Corrispondenza parziale"
707
708 msgid "record"
709 msgstr "Registrazione"
710
711 msgid "standard"
712 msgstr "Azione predefinita"
713
714 msgid "zap"
715 msgstr "Zap"