Merge branch 'refs/heads/master' of ssh://sreichholf@scm.schwerkraft.elitedvb.net...
[enigma2-plugins.git] / autotimer / po / sr.po
1 # Spanish translations for enigma2-plugins package.
2 # Copyright (C) 2009 THE enigma2-plugins'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the enigma2-plugins package.
4 # Automatically generated, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Enigma2 - Plugin autotimer\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-10-06 19:53+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-09-27 17:46+0100\n"
12 "Last-Translator: maja <jovanovic@gmx.ch>\n"
13 "Language-Team: veselin & majevica CRNABERZA <jovanovic@gmx.ch>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Serbian\n"
19 "X-Poedit-Country: SERBIA\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21
22 msgid "Abort this Wizard."
23 msgstr "Prekini ovog čarobnjaka."
24
25 msgid "Add"
26 msgstr "Dodaj"
27
28 msgid "Add new AutoTimer"
29 msgstr "Dodaj novi autotajmer"
30
31 msgid "Add timer as disabled on conflict"
32 msgstr "Dodaj tajmer kao isključen kod konflikta"
33
34 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
35 msgstr ""
36
37 msgid "After event"
38 msgstr "Posle događaja"
39
40 msgid "All non-repeating timers"
41 msgstr "Svi neponavljajući tajmeri"
42
43 msgid "Ammount of recordings left"
44 msgstr "Preostalo vreme za snimanje "
45
46 msgid "AutoTimer Editor"
47 msgstr "Urednik autotajmera"
48
49 msgid "AutoTimer Filters"
50 msgstr "Filteri autotajmera"
51
52 msgid "AutoTimer Services"
53 msgstr "Kanali autotajmera"
54
55 msgid "AutoTimer Settings"
56 msgstr "Podešavanja autotajmera"
57
58 msgid "AutoTimer overview"
59 msgstr "Pregled autotajmera"
60
61 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
62 msgstr "Početak vrem.razmaka posle događaja "
63
64 msgid "Begin of timespan"
65 msgstr "Početak vrem. razmaka"
66
67 msgid "Bouquets"
68 msgstr "Buketi"
69
70 msgid "Cancel"
71 msgstr "Otkaži"
72
73 msgid "Change default recording offset?"
74 msgstr ""
75
76 msgid "Channel Selection"
77 msgstr "Izbor kanala"
78
79 msgid "Channels"
80 msgstr "Kanali"
81
82 msgid "Choose target folder"
83 msgstr "Izaberi ciljnu fasciklu"
84
85 msgid "Classic"
86 msgstr "Klasično"
87
88 msgid "Close and forget changes"
89 msgstr "Zatvori i zaboravi izmene"
90
91 msgid "Close and save changes"
92 msgstr "Zatvori i sačuvaj izmene"
93
94 msgid "Configure AutoTimer behavior"
95 msgstr "Konfiguriši ponašanje autotajmera"
96
97 msgid "Create a new AutoTimer."
98 msgstr "Kreiraj novi autotajmer."
99
100 msgid "Create a new timer using the classic editor"
101 msgstr "Kreiraj novi tajmer koristeći klasični urednik"
102
103 msgid "Create a new timer using the wizard"
104 msgstr "Kreiraj novi tajmer koristeći čarobnjak"
105
106 #, python-format
107 msgid "Custom (%s)"
108 msgstr "Prilagođeno (%s)"
109
110 msgid "Custom location"
111 msgstr "Prilagođena lokacija"
112
113 msgid "Custom offset"
114 msgstr "Prilagođen istup"
115
116 msgid "Delete"
117 msgstr "Obriši"
118
119 msgid "Description"
120 msgstr "Opis"
121
122 #, python-format
123 msgid "Do you really want to delete %s?"
124 msgstr "Da li zaista želite da izbrišete %s?"
125
126 msgid "EPG encoding"
127 msgstr "EPG enkripcija"
128
129 msgid "Edit AutoTimer"
130 msgstr "Uredi autotajmer"
131
132 msgid "Edit AutoTimer filters"
133 msgstr "Uredi filtere autotajmera"
134
135 msgid "Edit AutoTimer services"
136 msgstr "Uredi kanale autotajmera"
137
138 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
139 msgstr "Uredi tajmere i traži nove događaje"
140
141 msgid "Edit new timer defaults"
142 msgstr "Uredi standarde novog tajmera"
143
144 msgid "Edit selected AutoTimer"
145 msgstr "Uredi izabrani autotajmer"
146
147 msgid "Editing"
148 msgstr "Uređivanje"
149
150 msgid "Editor for new AutoTimers"
151 msgstr "Urednik novih autotajmera"
152
153 msgid "Enable Filtering"
154 msgstr "Aktiviraj filtriranje"
155
156 msgid "Enable Service Restriction"
157 msgstr "Aktiviraj zabrane kanala"
158
159 msgid ""
160 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
161 "extension menu."
162 msgstr ""
163
164 msgid "Enabled"
165 msgstr "Uključeno"
166
167 msgid ""
168 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
169 "you're searching for special characters like the german umlauts."
170 msgstr ""
171
172 msgid "End of \"after event\" timespan"
173 msgstr "Kraj vrem. razmaka posle događaja"
174
175 msgid "End of timespan"
176 msgstr "Kraj vrem. razmaka"
177
178 msgid "Exact match"
179 msgstr "Potpuno slaganje"
180
181 msgid "Exclude"
182 msgstr "Isključi"
183
184 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
185 msgstr "Izvrši posle događaja,u vrem. razmaku "
186
187 msgid "Filter"
188 msgstr "Filter"
189
190 msgid ""
191 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
192 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
193 "it's Description.\n"
194 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
195 msgstr ""
196 "Filteri su još jedan moćan alat kod slaganja događaja. Autotajmer može biti "
197 "ograničen na određene dane u nedelji ili samo ako se slaže sa tekstom unutra,"
198 "npr. njegov opis.\n"
199 "Pritisni PLAVO da dodaš novo ograničenje i ŽUTO da ukloniš izabrano."
200
201 #, python-format
202 msgid ""
203 "Found a total of %d matching Events.\n"
204 "%d Timer were added and %d modified."
205 msgstr ""
206 "Nađeno ukupno %d egzaktnih slaganja.\n"
207 "%d Tajmera je dodato i %d izmenjeno."
208
209 msgid "Friday"
210 msgstr "Petak"
211
212 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
213 msgstr "Procena postojećeg tajmera baziranog na Početak/Kraj"
214
215 #, python-format
216 msgid ""
217 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
218 "event if it records at least 80% of the it."
219 msgstr ""
220
221 msgid "Import AutoTimer"
222 msgstr "Ubaci autotajmer"
223
224 msgid "Import existing Timer"
225 msgstr "Ubaci postojeći tajmer"
226
227 msgid "Import from EPG"
228 msgstr "Ubaci iz EPG"
229
230 msgid "Include"
231 msgstr "Uključi"
232
233 msgid ""
234 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
235 "deny specific ones.\n"
236 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
237 "Service (inside a Bouquet).\n"
238 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
239 msgstr ""
240 "Moguće je ograničiti autotajmer na određene kanale ili bukete ili zabraniti "
241 "specifične.\n"
242 "Događaj će se složiti sa ovim autotajmerom ako je u određenom i "
243 "nezabranjenom kanalu (u buketu).\n"
244 "Pritisni PLAVO da dodaš novo ograničenje i ŽUTO da ukloniš izabrano."
245
246 msgid "Location"
247 msgstr "Lokacija"
248
249 msgid "Lower bound of timespan."
250 msgstr ""
251
252 msgid ""
253 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
254 "are not taken into account!"
255 msgstr ""
256
257 #, python-format
258 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
259 msgstr "Odg.vrem. razmak: %02d:%02d - %02d:%02d"
260
261 msgid "Match title"
262 msgstr "Odgov. Naziv"
263
264 #, python-format
265 msgid "Match title: %s"
266 msgstr "Odgov.naziv: %s"
267
268 msgid "Maximum duration (in m)"
269 msgstr "Maksimalno trajanje (u m)"
270
271 msgid ""
272 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
273 "time (without offset) it won't be matched."
274 msgstr ""
275
276 msgid "Modify existing timers"
277 msgstr "Izmeni postojeće tajmere"
278
279 msgid "Monday"
280 msgstr "Ponedeljak"
281
282 msgid "Monthly"
283 msgstr "Mesečno"
284
285 msgid "Never"
286 msgstr "Nikad"
287
288 msgid "New"
289 msgstr "Novi"
290
291 msgid "No"
292 msgstr "Ne"
293
294 msgid "No, remove them."
295 msgstr "Ne,ukloni ih."
296
297 msgid "None"
298 msgstr "Nijedan"
299
300 msgid "Number of scheduled recordings left."
301 msgstr ""
302
303 msgid "OK"
304 msgstr "OK"
305
306 msgid "Offset after recording (in m)"
307 msgstr "Vreme posle snimanja (u m)"
308
309 msgid "Offset before recording (in m)"
310 msgstr "Vreme pre snimanja (u m)"
311
312 msgid "On any service"
313 msgstr "Na bilo kojem kanalu"
314
315 msgid "On same service"
316 msgstr "Na istom kanalu"
317
318 msgid "Only AutoTimers created during this session"
319 msgstr "Samo autotajmeri kreirani za vreme ove sesije"
320
321 msgid "Only match during timespan"
322 msgstr "Samo slaganje u vrem. razmaku"
323
324 #, python-format
325 msgid "Only on Service: %s"
326 msgstr "Samo na Kanalu: %s"
327
328 msgid "Open Context Menu"
329 msgstr "Otvori dopunski meni"
330
331 msgid "Override found with alternative service"
332 msgstr "Poništi nađeno sa alternativnim kanalom"
333
334 msgid "Please provide a Text to match"
335 msgstr "Molim obezbedite Tekst za slaganje"
336
337 msgid "Poll Interval (in h)"
338 msgstr "Interval izbora (u h)"
339
340 msgid "Poll automatically"
341 msgstr "Automatski izbor"
342
343 msgid ""
344 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
345 "the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
346 msgstr ""
347
348 msgid "Preview"
349 msgstr "Pregled"
350
351 msgid "Preview AutoTimer"
352 msgstr "Pregled autotajmera"
353
354 msgid "Really close without saving settings?"
355 msgstr "Stvarno zatvoriti bez čuvanja postavki?"
356
357 msgid "Record a maximum of x times"
358 msgstr "Snimi maksimum  x puta"
359
360 msgid "Record on"
361 msgstr "Snimanje uklj."
362
363 msgid "Remove selected AutoTimer"
364 msgstr "Ukloni izabrani autotajmer"
365
366 msgid "Require description to be unique"
367 msgstr "Zahteva jedinstven opis"
368
369 msgid "Reset count"
370 msgstr "Resetuj brojanje"
371
372 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
373 msgstr ""
374
375 msgid "Saturday"
376 msgstr "Subota"
377
378 msgid "Save"
379 msgstr "Sačuvaj"
380
381 msgid "Search strictness"
382 msgstr "Striktnost traženja"
383
384 msgid "Search type"
385 msgstr "Tip traženja"
386
387 msgid ""
388 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
389 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
390 msgstr ""
391
392 msgid "Select a timer to import"
393 msgstr "Izaberi tajmer za uvoz"
394
395 msgid "Select bouquet to record on"
396 msgstr "Izaberi buket za snimanje"
397
398 msgid "Select channel to record on"
399 msgstr "Izaberi kanal za snimanje"
400
401 msgid "Select the location to save the recording to."
402 msgstr ""
403
404 msgid "Select type of Filter"
405 msgstr "Izaberi tip filtera"
406
407 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
408 msgstr ""
409
410 msgid "Set maximum duration"
411 msgstr "Postavi maksim. trajanje"
412
413 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
414 msgstr ""
415
416 msgid "Setup"
417 msgstr "Podešavanje"
418
419 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
420 msgstr ""
421
422 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
423 msgstr ""
424
425 msgid ""
426 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
427 msgstr ""
428
429 msgid "Show in extension menu"
430 msgstr "Prikaži u meniu proširenja"
431
432 msgid "Sort AutoTimer"
433 msgstr "Izaberi autotajmer"
434
435 msgid "Sort Time"
436 msgstr "Izaberi vreme"
437
438 msgid "Sunday"
439 msgstr "Nedelja"
440
441 msgid "Tags"
442 msgstr "Oznake"
443
444 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
445 msgstr ""
446
447 msgid ""
448 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
449 "List.\n"
450 "Please press OK to continue."
451 msgstr ""
452 "Hvala za korišćenje čarobnjaka.Vaš novi autotajmer je dodat u listu.\n"
453 "Pritisnite OK da nastavite."
454
455 msgid ""
456 "The Timer will not be added to the List.\n"
457 "Please press OK to close this Wizard."
458 msgstr ""
459 "Tajmer neće biti dodat u listu.\n"
460 "Molim pritisnite OK da zatvorite čarobnjaka."
461
462 msgid ""
463 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
464 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
465 "inside of this timespan."
466 msgstr ""
467 "Vremenski razmak auto tajmera je prva \"napredna\" osobina.Ako je vrem. "
468 "razmak naznačen,događaj će se poklopiti sa ovim auto tajmerom samo ako leži "
469 "u tom vrem. razmaku."
470
471 msgid ""
472 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
473 msgstr ""
474
475 msgid ""
476 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
477 "the classic editor."
478 msgstr ""
479
480 msgid "The match attribute is mandatory."
481 msgstr "Atribut slaganja je obavezan."
482
483 msgid ""
484 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
485 "and the Preview."
486 msgstr ""
487
488 msgid ""
489 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
490 "search the EPG again."
491 msgstr ""
492
493 msgid ""
494 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
495 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
496 "uses."
497 msgstr ""
498
499 msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
500 msgstr ""
501
502 msgid ""
503 "This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
504 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
505 "but add it disabled."
506 msgstr ""
507
508 msgid "Thursday"
509 msgstr "Četvrtak"
510
511 msgid "Time in minutes to append to recording."
512 msgstr ""
513
514 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
515 msgstr ""
516
517 msgid "Timer type"
518 msgstr "Tip tajmera"
519
520 msgid "Tuesday"
521 msgstr "Utorak"
522
523 msgid ""
524 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
525 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
526 "button."
527 msgstr ""
528
529 msgid "Upper bound of timespan."
530 msgstr ""
531
532 msgid ""
533 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
534 "are not taken into account!"
535 msgstr ""
536
537 msgid "Use a custom location"
538 msgstr "Koristi prilagođenu lokaciju"
539
540 msgid "Wednesday"
541 msgstr "Sreda"
542
543 msgid "Weekday"
544 msgstr "Dan u nedelji"
545
546 msgid "Weekend"
547 msgstr "Vikend"
548
549 msgid "Weekly (Monday)"
550 msgstr "Nedeljno (Ponedeljak)"
551
552 msgid "Weekly (Sunday)"
553 msgstr "Nedeljno (Nedelja)"
554
555 msgid ""
556 "Welcome.\n"
557 "\n"
558 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
559 "descriptions for common settings."
560 msgstr ""
561 "Dobrodošli.\n"
562 "\n"
563 "Ovaj čarobnjak će vam pomoći da napravite novi auto tajmer obezbeđujući "
564 "opise za opšte postavke."
565
566 msgid ""
567 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
568 "timer with the same description already exists in the timer list."
569 msgstr ""
570
571 msgid ""
572 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
573 "alternative service it is restricted to."
574 msgstr ""
575
576 msgid ""
577 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
578 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
579 msgstr ""
580
581 msgid "Wizard"
582 msgstr "Čarobnjak"
583
584 msgid "Yes"
585 msgstr "Da"
586
587 msgid "Yes, keep them."
588 msgstr "Da, zadrži ih."
589
590 msgid ""
591 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
592 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
593 "in title' is what is looked for in the EPG."
594 msgstr ""
595 "Ovde možete podesiti osnovno jednog auto tajmera.\n"
596 "Dok je  'Ime' samo za ljude čitljivo ime prikazano u pregledu, 'Slaganje u "
597 "naslovu' je ono šta tražimo u EPG."
598
599 msgid ""
600 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
601 "AutoTimer.\n"
602 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
603 msgstr ""
604 "Niste obezbedili validnu \"slaganje u naslovu\" osobinu za vaš novi auto "
605 "tajmer.\n"
606 "Kako je ovo obavezna osobina,ne možete nastaviti pre nego to učinite."
607
608 #, python-format
609 msgid ""
610 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
611 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
612 msgstr ""
613 "Uneli ste \"%s\" kao tekst za slaganje.\n"
614 "Da li želite da uklonite prazne prostore?"
615
616 msgid ""
617 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
618 "list?\n"
619 "\n"
620 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
621 msgstr ""
622 "Vi ste uspešno konfigurisali novi auto tajmer.Da li želite da ga dodate na "
623 "listu?\n"
624 "\n"
625 "Možete se vratiti korak nazad stiskajući IZLAZ na daljinskom."
626
627 msgid ""
628 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
629 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
630 msgstr ""
631 "Vaša \"Slaganje u naslovu\" osobina završava praznim prostorom.\n"
632 "Molim potvrdite da li je ovo bilo namerno,ako ne on će biti uklonjen."
633
634 #, python-format
635 msgid ""
636 "Your config file is not well-formed:\n"
637 "%s"
638 msgstr ""
639 "Vaša konfig. dat. nije dobro formirana :\n"
640 "%s"
641
642 msgid "add AutoTimer..."
643 msgstr "Dodaj autotajmer..."
644
645 msgid "add filters"
646 msgstr "Dodaj filtere"
647
648 msgid "add services"
649 msgstr "Dodaj kanale"
650
651 msgid "auto"
652 msgstr "auto"
653
654 msgid "case-insensitive search"
655 msgstr "pretraga bez vel/mal slova"
656
657 msgid "case-sensitive search"
658 msgstr "Pretraga sa vel/mal slovima"
659
660 msgid "delete"
661 msgstr "obriši"
662
663 msgid "disable"
664 msgstr "isključi "
665
666 msgid "do nothing"
667 msgstr "ne čini ništa"
668
669 msgid "edit filters"
670 msgstr "Uredi filtere"
671
672 msgid "edit services"
673 msgstr "Uredi kanale"
674
675 msgid "enable"
676 msgstr "uključi"
677
678 msgid "exact match"
679 msgstr "egzaktno slaganje"
680
681 msgid "go to deep standby"
682 msgstr "ugasi drimboks"
683
684 msgid "go to standby"
685 msgstr "idi u pripravnost"
686
687 msgid "in Description"
688 msgstr "U opisu"
689
690 msgid "in Shortdescription"
691 msgstr "u kratkom opisu"
692
693 msgid "in Title"
694 msgstr "u nazivu"
695
696 msgid "mins"
697 msgstr "min."
698
699 msgid "on Weekday"
700 msgstr "u nedelji"
701
702 msgid "partial match"
703 msgstr "delimično slaganje"
704
705 msgid "record"
706 msgstr "snimanje"
707
708 msgid "standard"
709 msgstr "standardno"
710
711 msgid "zap"
712 msgstr "zap"