update tr locale (thanks mytholog)
[enigma2-plugins.git] / autotimer / po / tr.po
1 # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
2 # Zülfikar Veyisoğlu <zveyis@gmail.com>, 2008.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: Enigma2 AutoTimer Plugin Turkish Locale"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2009-01-19 13:30+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-01-23 21:25+0200\n"
10 "Last-Translator: Zülfikar VEYİSOĞLU <zveyis@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: http://www.turkeyforum.com/satforum <zveyis@gmail.com>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Poedit-Language: Turkish\n"
16 "X-Poedit-Country: TURKEY\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
18
19 #: ../src/AutoTimerOverview.py:50
20 msgid "Add"
21 msgstr "Ekle"
22
23 #: ../src/plugin.py:147
24 #: ../src/plugin.py:148
25 msgid "Add AutoTimer..."
26 msgstr "Otomatik zamanlayıcı ekle..."
27
28 #: ../src/AutoTimerEditor.py:411
29 msgid "Add Filters"
30 msgstr "Filtre ekle"
31
32 #: ../src/AutoTimerEditor.py:417
33 msgid "Add Services"
34 msgstr "Kanal Ekle"
35
36 #: ../src/AutoTimerOverview.py:73
37 msgid "Add new AutoTimer"
38 msgstr "Yeni otomatik zamanlayıcı ekle"
39
40 #: ../src/AutoTimerSettings.py:41
41 msgid "Add timer as disabled on conflict"
42 msgstr "Çakışmalarda, zamanlayıcıyı devre dışı olarak ekle"
43
44 #: ../src/AutoTimerEditor.py:475
45 #: ../src/AutoTimerImporter.py:165
46 msgid "After event"
47 msgstr "Eylem bittikten sonra"
48
49 #: ../src/plugin.py:18
50 msgid "All non-repeating Timers"
51 msgstr "Tekrarlanmayan tüm zamanlayıcılar"
52
53 #: ../src/AutoTimerEditor.py:493
54 msgid "Ammount of recordings left"
55 msgstr "Kayıt sayacı"
56
57 #: ../src/AutoTimerEditor.py:362
58 msgid "AutoTimer Editor"
59 msgstr "Otomatik zamanlayıcı editörü"
60
61 #: ../src/AutoTimerEditor.py:716
62 msgid "AutoTimer Filters"
63 msgstr "Otomatik zamanlayıcı filtreleri"
64
65 #: ../src/AutoTimerOverview.py:80
66 msgid "AutoTimer Overview"
67 msgstr "Otomatik zamanlayıcı incele"
68
69 #: ../src/AutoTimerEditor.py:915
70 msgid "AutoTimer Services"
71 msgstr "Otomatik zamanlayıcı kanalları"
72
73 #: ../src/AutoTimerSettings.py:33
74 msgid "AutoTimer Settings"
75 msgstr "Otomatik zamanlayıcı ayarları"
76
77 #: ../src/AutoTimerEditor.py:456
78 #: ../src/AutoTimerWizard.py:91
79 msgid "Begin of Timespan"
80 msgstr "Zaman aralığı başlangıcı"
81
82 #: ../src/AutoTimerEditor.py:484
83 msgid "Begin of after Event Timespan"
84 msgstr "Zaman aralığı başlangıcı"
85
86 #: ../src/AutoTimerEditor.py:924
87 msgid "Bouquets"
88 msgstr "Bukette"
89
90 #: ../src/AutoTimerEditor.py:379
91 #: ../src/AutoTimerEditor.py:732
92 #: ../src/AutoTimerEditor.py:932
93 #: ../src/AutoTimerImporter.py:41
94 #: ../src/AutoTimerImporter.py:117
95 #: ../src/AutoTimerPreview.py:35
96 #: ../src/AutoTimerSettings.py:48
97 msgid "Cancel"
98 msgstr "Vazge"
99
100 #: ../src/AutoTimerEditor.py:85
101 msgid "Channel Selection"
102 msgstr "Kanal Seimi"
103
104 #: ../src/AutoTimerEditor.py:924
105 msgid "Channels"
106 msgstr "Kanalda"
107
108 #: ../src/AutoTimerEditor.py:322
109 msgid "Choose target folder"
110 msgstr "Hedef klasr se"
111
112 #: ../src/plugin.py:23
113 msgid "Classic"
114 msgstr "Klasik"
115
116 #: ../src/AutoTimerOverview.py:59
117 msgid "Close and forget changes"
118 msgstr "Değişiklikleri kaydetmeden kapat"
119
120 #: ../src/AutoTimerOverview.py:71
121 msgid "Close and save changes"
122 msgstr "Değişiklikleri kaydet ve kapat"
123
124 #: ../src/AutoTimerSettings.py:65
125 msgid "Configure AutoTimer behavior"
126 msgstr "Otomatik zamanlayıcı davranışını düzenle"
127
128 #: ../src/AutoTimerOverview.py:178
129 msgid "Create a new timer using the classic editor"
130 msgstr "Klasik editörü kullanarak yeni zamanlayıcı oluştur"
131
132 #: ../src/AutoTimerOverview.py:180
133 msgid "Create a new timer using the wizard"
134 msgstr "Sihirbazı kullanarak yeni zamanlayıcı oluştur"
135
136 #: ../src/AutoTimerEditor.py:278
137 #, python-format
138 msgid "Custom (%s)"
139 msgstr "zel (%s)"
140
141 #: ../src/AutoTimerEditor.py:501
142 msgid "Custom Location"
143 msgstr "Özel kayıt konumu"
144
145 #: ../src/AutoTimerEditor.py:460
146 msgid "Custom offset"
147 msgstr "zel marj sresi"
148
149 #: ../src/AutoTimerOverview.py:49
150 msgid "Delete"
151 msgstr "Sil"
152
153 #: ../src/AutoTimerEditor.py:441
154 #: ../src/AutoTimerWizard.py:99
155 msgid "Description"
156 msgstr "Açıklama"
157
158 #: ../src/AutoTimerOverview.py:141
159 #, python-format
160 msgid "Do you really want to delete %s?"
161 msgstr "%s 'i silmek istediğinizden emin misiniz?"
162
163 #: ../src/AutoTimerEditor.py:446
164 msgid "EPG Encoding"
165 msgstr "EPG kodlaması"
166
167 #: ../src/AutoTimerEditor.py:405
168 msgid "Edit AutoTimer"
169 msgstr "Otomatik zamanlayıcı düzenle"
170
171 #: ../src/AutoTimerEditor.py:753
172 msgid "Edit AutoTimer Filters"
173 msgstr "Otomatik zamanlayıcı filtrelerini düzenle"
174
175 #: ../src/AutoTimerEditor.py:953
176 msgid "Edit AutoTimer Services"
177 msgstr "Otomatik zamanlayıcı kanallarını düzenle"
178
179 #: ../src/AutoTimerEditor.py:409
180 msgid "Edit Filters"
181 msgstr "Filtreleri Dzenle"
182
183 #: ../src/AutoTimerEditor.py:415
184 msgid "Edit Services"
185 msgstr "Kanal Dzenle"
186
187 #: ../src/plugin.py:145
188 #: ../src/plugin.py:146
189 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
190 msgstr "Zamanlayıcı düzenle ve yeni eylemlerde ara"
191
192 #: ../src/AutoTimerOverview.py:174
193 msgid "Edit new timer defaults"
194 msgstr "Varsayılan yeni zamanlayıcı taslağını düzenleyin"
195
196 #: ../src/AutoTimerOverview.py:58
197 msgid "Edit selected AutoTimer"
198 msgstr "Seçilen otomatik zamanlayıcıyı düzenle"
199
200 #: ../src/AutoTimerEditor.py:975
201 msgid "Editing"
202 msgstr "Dzenleme"
203
204 #: ../src/AutoTimerSettings.py:42
205 msgid "Editor for new AutoTimers"
206 msgstr "Yeni otomatik zamanlayıcı editörü"
207
208 #: ../src/AutoTimerEditor.py:797
209 msgid "Enable Filtering"
210 msgstr "Filtreleme"
211
212 #: ../src/AutoTimerEditor.py:974
213 msgid "Enable Service Restriction"
214 msgstr "Kanal kısıtlaması"
215
216 #: ../src/AutoTimerEditor.py:440
217 #: ../src/AutoTimerImporter.py:127
218 #: ../src/AutoTimerWizard.py:98
219 msgid "Enabled"
220 msgstr "Etkin"
221
222 #: ../src/AutoTimerEditor.py:457
223 #: ../src/AutoTimerWizard.py:92
224 msgid "End of Timespan"
225 msgstr "Zaman aralığı sonu"
226
227 #: ../src/AutoTimerEditor.py:485
228 msgid "End of after Event Timespan"
229 msgstr "Zaman aralığı sonu"
230
231 #: ../src/AutoTimerEditor.py:806
232 #: ../src/AutoTimerEditor.py:823
233 #: ../src/AutoTimerEditor.py:848
234 msgid "Exclude"
235 msgstr "Dışla"
236
237 #: ../src/AutoTimerEditor.py:479
238 msgid "Execute after Event during Timespan"
239 msgstr "Zaman aralığındaki eylemden sonra çalıştır"
240
241 #: ../src/AutoTimerEditor.py:798
242 msgid "Filter"
243 msgstr "Filtre"
244
245 #: ../src/plugin.py:110
246 #, python-format
247 msgid ""
248 "Found a total of %d matching Events.\n"
249 "%d Timer were added and %d modified."
250 msgstr ""
251 "Toplam %d EPG eylemi eşleşmesi bulundu.\n"
252 "%d zamanlayıcı eklendi ve %d düzenlendi."
253
254 #: ../src/AutoTimerEditor.py:48
255 msgid "Friday"
256 msgstr "Cuma"
257
258 #: ../src/AutoTimerSettings.py:40
259 msgid "Guess existing Timer based on Begin/End"
260 msgstr "Başlangıç/Bitiş bilgisini mevcut zamanlayıcılardan tahmin et"
261
262 #: ../src/AutoTimerImporter.py:212
263 msgid "Import AutoTimer"
264 msgstr "Otomatik zamanlayıcıyı içeri al"
265
266 #: ../src/AutoTimerOverview.py:171
267 msgid "Import existing Timer"
268 msgstr "Mevcut zamanlayıcıyı içeri al"
269
270 #: ../src/AutoTimerOverview.py:172
271 msgid "Import from EPG"
272 msgstr "EPG'den ieri al"
273
274 #: ../src/AutoTimerEditor.py:811
275 #: ../src/AutoTimerEditor.py:828
276 #: ../src/AutoTimerEditor.py:849
277 msgid "Include"
278 msgstr "İçer"
279
280 #: ../src/AutoTimerImporter.py:183
281 msgid "Location"
282 msgstr "Konum"
283
284 #: ../src/AutoTimerImporter.py:147
285 #, python-format
286 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
287 msgstr "Zaman aralığı eşleştir:  %02d:%02d - %02d:%02d"
288
289 #: ../src/AutoTimerEditor.py:442
290 #: ../src/AutoTimerWizard.py:100
291 msgid "Match Title"
292 msgstr "Anahtar Kelime"
293
294 #: ../src/AutoTimerImporter.py:136
295 #, python-format
296 msgid "Match title: %s"
297 msgstr "Anahtar Kelime: %s"
298
299 #: ../src/AutoTimerEditor.py:473
300 msgid "Maximum Duration (in m)"
301 msgstr "Maksimum Sre (dk.)"
302
303 #: ../src/AutoTimerSettings.py:39
304 msgid "Modify existing Timers"
305 msgstr "Zamanlayıcıları değiştir"
306
307 #: ../src/AutoTimerEditor.py:44
308 msgid "Monday"
309 msgstr "Pazartesi"
310
311 #: ../src/AutoTimerEditor.py:276
312 msgid "Monthly"
313 msgstr "Aylık"
314
315 #: ../src/AutoTimerEditor.py:276
316 msgid "Never"
317 msgstr "Hi"
318
319 #: ../src/AutoTimerEditor.py:735
320 #: ../src/AutoTimerEditor.py:935
321 msgid "New"
322 msgstr "Yeni"
323
324 #: ../src/AutoTimerEditor.py:283
325 #: ../src/
326 msgid "No"
327 msgstr "Hayır"
328
329 #: ../src/AutoTimerEditor.py:307
330 #: ../src/AutoTimerEditor.py:330
331 #: ../src/plugin.py:16
332 msgid "None"
333 msgstr "Yok"
334
335 #: ../src/AutoTimerEditor.py:380
336 #: ../src/AutoTimerEditor.py:933
337 #: ../src/AutoTimerImporter.py:42
338 #: ../src/AutoTimerImporter.py:118
339 #: ../src/AutoTimerSettings.py:49
340 msgid "OK"
341 msgstr "Tamam"
342
343 #: ../src/AutoTimerEditor.py:466
344 msgid "Offset after recording (in m)"
345 msgstr "Kayıt sonrası marj süresi (dk.)"
346
347 #: ../src/AutoTimerEditor.py:465
348 msgid "Offset before recording (in m)"
349 msgstr "Kayıt öncesi marj süresi (dk.)"
350
351 #: ../src/AutoTimerEditor.py:285
352 msgid "On any service"
353 msgstr "Herhangi bir kanalda"
354
355 #: ../src/AutoTimerEditor.py:284
356 msgid "On same service"
357 msgstr "Benzer kanalda"
358
359 #: ../src/plugin.py:17
360 msgid "Only AutoTimers created during this Session"
361 msgstr "Yalnızca bu oturumda oluşturulan otomatik zamanlayıcılar"
362
363 #: ../src/AutoTimerEditor.py:450
364 #: ../src/AutoTimerWizard.py:85
365 msgid "Only match during Timespan"
366 msgstr "Yalnızca belirtilen zaman aralığında"
367
368 #: ../src/AutoTimerImporter.py:156
369 #, python-format
370 msgid "Only on Service: %s"
371 msgstr "Yalnızca %s kanalında"
372
373 #: ../src/AutoTimerOverview.py:65
374 msgid "Open Context Menu"
375 msgstr "İçerik Menüsünü Aç"
376
377 #: ../src/AutoTimerImporter.py:283
378 msgid "Please provide a Text to match"
379 msgstr "Lütfen eşleşme için bir metin tanımlayın"
380
381 #: ../src/AutoTimerSettings.py:38
382 msgid "Poll Interval (in h)"
383 msgstr "Tarama aralığı (saat)"
384
385 #: ../src/AutoTimerSettings.py:37
386 msgid "Poll automatically"
387 msgstr "Otomatik tarama"
388
389 #: ../src/AutoTimerOverview.py:170
390 msgid "Preview"
391 msgstr "nizleme"
392
393 #: ../src/AutoTimerPreview.py:52
394 msgid "Preview AutoTimer"
395 msgstr "Otomatik zamanlayıcı önizleme"
396
397 #: ../src/AutoTimerEditor.py:556
398 #: ../src/AutoTimerEditor.py:878
399 #: ../src/AutoTimerEditor.py:1043
400 #: ../src/AutoTimerImporter.py:218
401 #: ../src/AutoTimerOverview.py:155
402 msgid "Really close without saving settings?"
403 msgstr "Ayarlarınızı kaydetmeden çıkmak istediğinizden emin misiniz?"
404
405 #: ../src/AutoTimerEditor.py:488
406 msgid "Record a maximum of x times"
407 msgstr "Maksimum x defa kaydet"
408
409 #: ../src/AutoTimerEditor.py:984
410 #: ../src/AutoTimerEditor.py:1035
411 msgid "Record on"
412 msgstr "Kaydedilecek"
413
414 #: ../src/AutoTimerOverview.py:72
415 msgid "Remove selected AutoTimer"
416 msgstr "Seçilen otomatik zamanlayıcıyı kaldır"
417
418 #: ../src/AutoTimerEditor.py:496
419 msgid "Require Description to be unique"
420 msgstr "Tekil açıklama gerekiyor"
421
422 #: ../src/AutoTimerEditor.py:494
423 msgid "Reset Count"
424 msgstr "Sayaç Sıfırlama"
425
426 #: ../src/AutoTimerEditor.py:49
427 msgid "Saturday"
428 msgstr "Cumartesi"
429
430 #: ../src/AutoTimerEditor.py:733
431 #: ../src/AutoTimerOverview.py:48
432 msgid "Save"
433 msgstr "Kaydet"
434
435 #: ../src/AutoTimerEditor.py:447
436 msgid "Search Type"
437 msgstr "Arama tipi"
438
439 #: ../src/AutoTimerEditor.py:448
440 msgid "Search strictness"
441 msgstr "Arama hassasiyeti"
442
443 #: ../src/AutoTimerImporter.py:56
444 msgid "Select a Timer to Import"
445 msgstr "İçeri almak için bir zamanlayıcı seçin"
446
447 #: ../src/AutoTimerEditor.py:1021
448 msgid "Select bouquet to record on"
449 msgstr "Kaydedilecek buketi sein"
450
451 #: ../src/AutoTimerEditor.py:1015
452 msgid "Select channel to record on"
453 msgstr "Kaydedilecek kanalı seçin"
454
455 #: ../src/AutoTimerEditor.py:846
456 msgid "Select type of Filter"
457 msgstr "Filtre tipini sein"
458
459 #: ../src/AutoTimerEditor.py:469
460 msgid "Set maximum Duration"
461 msgstr "Maksimum süre tanımla"
462
463 #: ../src/AutoTimerOverview.py:173
464 msgid "Setup"
465 msgstr "Kurulum"
466
467 #: ../src/AutoTimerPreview.py:58
468 msgid "Sort AutoTimer"
469 msgstr "Sırala"
470
471 #: ../src/AutoTimerPreview.py:56
472 msgid "Sort Time"
473 msgstr "Zamana gre"
474
475 #: ../src/AutoTimerEditor.py:50
476 msgid "Sunday"
477 msgstr "Pazar"
478
479 #: ../src/AutoTimerEditor.py:503
480 #: ../src/AutoTimerImporter.py:192
481 msgid "Tags"
482 msgstr "Etiketler"
483
484 #: ../src/AutoTimerEditor.py:573
485 msgid "The match attribute is mandatory."
486 msgstr "Eşleştirme yapmak zorunludur."
487
488 #: ../src/AutoTimerEditor.py:47
489 msgid "Thursday"
490 msgstr "Perşembe"
491
492 #: ../src/AutoTimerEditor.py:449
493 #: ../src/AutoTimerImporter.py:174
494 #: ../src/AutoTimerWizard.py:101
495 msgid "Timer Type"
496 msgstr "Zamanlayıcı tipi"
497
498 #: ../src/AutoTimerEditor.py:45
499 msgid "Tuesday"
500 msgstr "Salı"
501
502 #: ../src/AutoTimerEditor.py:499
503 msgid "Use a custom location"
504 msgstr "Özel kayıt konumu seç"
505
506 #: ../src/AutoTimerEditor.py:46
507 msgid "Wednesday"
508 msgstr "Çarşamba"
509
510 #: ../src/AutoTimerEditor.py:52
511 msgid "Weekday"
512 msgstr "Haftaii"
513
514 #: ../src/AutoTimerEditor.py:51
515 msgid "Weekend"
516 msgstr "Haftasonu"
517
518 #: ../src/AutoTimerEditor.py:276
519 msgid "Weekly (Monday)"
520 msgstr "Haftalık (Pazartesi)"
521
522 #: ../src/AutoTimerEditor.py:276
523 msgid "Weekly (Sunday)"
524 msgstr "Haftalık (Pazar)"
525
526 #: ../src/plugin.py:24
527 msgid "Wizard"
528 msgstr "Sihirbaz"
529
530 #: ../src/AutoTimerEditor.py:582
531 #: ../src/AutoTimerImporter.py:233
532 #, python-format
533 msgid ""
534 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
535 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
536 msgstr ""
537 "Metin eşleşmesi için \"%s\" girdiniz.\n"
538 "Anahtar kelimeden sonra bırakılan boşluklar silinsin mi?"
539
540 #: ../src/plugin.py:81
541 #, python-format
542 msgid ""
543 "Your config file is not well-formed:\n"
544 "%s"
545 msgstr ""
546 "Yapılandırma dosyası düzgün değil:\n"
547 "%s"
548
549 #: ../src/AutoTimerEditor.py:232
550 #: ../src/AutoTimerImporter.py:26
551 msgid "auto"
552 msgstr "otomatik"
553
554 #: ../src/AutoTimerEditor.py:179
555 msgid "case-insensitive search"
556 msgstr "büyük-küçük harf duyarsız arama"
557
558 #: ../src/AutoTimerEditor.py:179
559 msgid "case-sensitive search"
560 msgstr "büyük-küçük harf duyarlı arama"
561
562 #: ../src/AutoTimerEditor.py:734
563 #: ../src/AutoTimerEditor.py:934
564 msgid "delete"
565 msgstr "sil"
566
567 #: ../src/AutoTimerImporter.py:127
568 msgid "disable"
569 msgstr "kapat"
570
571 #: ../src/AutoTimerEditor.py:232
572 #: ../src/AutoTimerImporter.py:23
573 msgid "do nothing"
574 msgstr "birşey yapma"
575
576 #: ../src/AutoTimerImporter.py:127
577 msgid "enable"
578 msgstr "etkinleştir"
579
580 #: ../src/AutoTimerEditor.py:178
581 msgid "exact match"
582 msgstr "tam eşleşme"
583
584 #: ../src/AutoTimerEditor.py:232
585 #: ../src/AutoTimerImporter.py:24
586 msgid "go to deep standby"
587 msgstr "derin uyku kipine ge"
588
589 #: ../src/AutoTimerEditor.py:232
590 #: ../src/AutoTimerImporter.py:25
591 msgid "go to standby"
592 msgstr "uyku kipine ge"
593
594 #: ../src/AutoTimerEditor.py:719
595 msgid "in Description"
596 msgstr "Açıklamada"
597
598 #: ../src/AutoTimerEditor.py:719
599 msgid "in Shortdescription"
600 msgstr "Kısa açıklamada"
601
602 #: ../src/AutoTimerEditor.py:719
603 msgid "in Title"
604 msgstr "Başlıkta"
605
606 #: ../src/AutoTimerList.py:77
607 msgid "mins"
608 msgstr "dakika"
609
610 #: ../src/AutoTimerEditor.py:719
611 msgid "on Weekday"
612 msgstr "Gnde"
613
614 #: ../src/AutoTimerEditor.py:178
615 msgid "partial match"
616 msgstr "kısmi eşleşme"
617
618 #: ../src/AutoTimerEditor.py:182
619 #: ../src/AutoTimerImporter.py:174
620 msgid "record"
621 msgstr "kaydet"
622
623 #: ../src/AutoTimerEditor.py:232
624 msgid "standard"
625 msgstr "standart"
626
627 #: ../src/AutoTimerEditor.py:182
628 #: ../src/AutoTimerImporter.py:174
629 msgid "zap"
630 msgstr "değiştir"
631
632 #: ../src/
633 msgid "Abort this Wizard."
634 msgstr "Sihirbazdan çık."
635
636 #: ../src/
637 msgid "Create a new AutoTimer."
638 msgstr "Yeni otomatik zamanlayıcı oluştur."
639
640 #: ../src/
641 msgid ""
642 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg it's Description.\n"
643 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
644 msgstr ""
645 "Filtreler ise eşleştirme için kullanabileceğiniz diğer güçlü bir araçtır. Belirli bir gün kısıtlaması yapabileceğiniz gibi EPG program detayında ki metnini de sınırlama için kullanabilirsiniz.\n"
646 "Sınırlama eklemek için MAVİ tuşu, kaldırmak için istediğinizi seçtikten sonra da SARI tuşu kullanabilirsiniz."
647
648 #: ../src/
649 msgid ""
650 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to deny specific ones.\n"
651 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied Service (inside a Bouquet).\n"
652 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
653 msgstr ""
654 "Otomatik zamanlayıcı da anahtar kelime eşleşmesini istediğiniz kanalları veya buketleri sınırlayabilirsiniz.\n"
655 "Eşleştirme için girdiğiniz anahtar kelime, yalnızca belirttiğiniz kanal/buketlerdeki EPG olaylarında aranabilir.\n"
656 "Sınırlama eklemek için MAVİ tuşu, kaldırmak için istediğinizi seçtikten sonra da SARI tuşu kullanabilirsiniz."
657
658 #: ../src/
659 msgid "No, remove them."
660 msgstr "Hayır, boşluğu sil."
661
662 #: ../src/
663 msgid ""
664 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the List.\n"
665 "Please press OK to continue."
666 msgstr ""
667 "Sihirbazı kullandığınız için teşekkür ederiz. Yeni otomatik zamanlayıcı listenize eklenmiştir.\n"
668 "Devam etmek için OK'a basınız."
669
670 #: ../src/
671 msgid ""
672 "The Timer will not be added to the List.\n"
673 "Please press OK to close this Wizard."
674 msgstr ""
675 "Zamanlayıcı listenize eklenmedi.\n"
676 "Sihirbazı kapatmak için OK'a basınız."
677
678 #: ../src/
679 msgid "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies inside of this timespan."
680 msgstr "Zaman aralığı, otomatik zamanlayıcı için ilk 'gelişmiş' özelliktir. Eğer otomatik zamanlayıcı için bir zaman aralığı tanımlarsanız, yalnızca bu aralıklaki eşleşmeler dikkate alınır."
681
682 #: ../src/
683 msgid ""
684 "Welcome.\n"
685 "\n"
686 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing descriptions for common settings."
687 msgstr ""
688 "Hoşgeldiniz.\n"
689 "\n"
690 "Bu sihirbaz genel ayarlarınızla, yeni otomatik zamanlayıcı oluşturmanıza yardımcı olur."
691
692 #: ../src/
693 msgid "Yes"
694 msgstr "Evet"
695
696 #: ../src/
697 msgid "Yes, keep them."
698 msgstr "Evet, boşluk kalsın."
699
700 #: ../src/
701 msgid ""
702 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
703 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match in title' is what is looked for in the EPG."
704 msgstr ""
705 "Basit özellikleriyle otomatik zamanlayıcıyı burada tanımlayabilirsiniz.\n"
706 "'Anahtar kelime', EPG programlarında aranacak olan eşleştirme kelime/cümlesidir."
707
708 #: ../src/
709 msgid ""
710 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new AutoTimer.\n"
711 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
712 msgstr ""
713 "Yeni otomatik zamanlayıcı başlık eşleştirmesi için geçerli bir 'Anahtar kelime' tanımlamadınız.\n"
714 "Devam edebilmeniz iin bu geerli bir anahtar kelime belirtilmesi zorunludur."
715
716 #: ../src/
717 msgid ""
718 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the list?\n"
719 "\n"
720 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
721 msgstr ""
722 "Yeni otomatik zamanlayıcıyı başarıyla yapılandırdınız. Listeye eklemek istiyor musunuz?\n"
723 "\n"
724 "Bir önceki adıma dönmek için kumandanızdaki EXIT tuşunu kullanınız."
725
726 #: ../src/
727 msgid ""
728 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
729 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
730 msgstr ""
731 "'Anahtar Kelime' den sonra bir boşluk bırakmışsınız.\n"
732 "Lütfen boşluğu bilinçli olarak, tutmak isteyip istemediğinizi belirtiniz?"
733
734 #~ msgid "Import"
735 #~ msgstr "İçeri al"
736