Major rewrite: multiple accounts, notification about new mails
[enigma2-plugins.git] / emailclient / po / es.po
1 # Spanish translations for enigma2-plugins package.
2 # Copyright (C) 2009 THE enigma2-plugins'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the enigma2-plugins package.
4 # Automatically generated, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: enigma2-plugins 1.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-10-31 11:19+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-28 08:44+0100\n"
12 "Last-Translator: José Juan Zapater <josej@zapater.fdns.net>\n"
13 "Language-Team: none\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
19 #, python-format
20 msgid "%(name)s (%(user)s@%(server)s)"
21 msgstr "%(name)s (%(user)s@%(server)s)"
22
23 msgid "Accounts list"
24 msgstr "Lista de cuentas"
25
26 msgid "Attachments"
27 msgstr "Adjuntos"
28
29 msgid "Bodys"
30 msgstr "Cuerpos"
31
32 msgid "Date"
33 msgstr "Fecha"
34
35 msgid "Debug"
36 msgstr "Debug"
37
38 msgid "Email Client"
39 msgstr "Cliente correo"
40
41 msgid "Email setup"
42 msgstr "Configuración correo"
43
44 #, python-format
45 msgid ""
46 "EmailClient for %(account)s:\n"
47 "\n"
48 "%(error)s"
49 msgstr ""
50 "EmailClient para %(account)s:\n"
51 "\n"
52 "%(error)s"
53
54 msgid "From"
55 msgstr "De"
56
57 msgid "IMAP Port"
58 msgstr "Puerto IMAP"
59
60 msgid "IMAP Server"
61 msgstr "Servidor IMAP"
62
63 #, python-format
64 msgid ""
65 "New mail arrived for account %s:\n"
66 "\n"
67 msgstr ""
68 "Nuevo correo para la cuenta %s:\n"
69 "\n"
70
71 #, python-format
72 msgid "Really delete account %s?"
73 msgstr "¿Seguro que quiere borrar la cuenta %s?"
74
75 msgid "Subject"
76 msgstr "Asunto"
77
78 #, python-format
79 msgid ""
80 "[EmailAccount] %(name)s: _cbCapabilities:\n"
81 "####################################################################################################\n"
82 "# If you have problems to log into your imap-server, please send me the "
83 "output of the following line\n"
84 "# cbCapabilities: %(capa)s\n"
85 "####################################################################################################\n"
86 msgstr ""
87 "[CuentaEmail] %(name)s: _cbCapacidades:\n"
88 "####################################################################################################\n"
89 "# Si tiene problemas al entrar en el servidor imap, envíeme la salida de la "
90 "siguiente línea\n"
91 "# cbCapabilities: %(capa)s\n"
92 "####################################################################################################\n"
93
94 #, python-format
95 msgid "account %s is not connected"
96 msgstr "la cuenta %s no está conectada"
97
98 msgid "account name"
99 msgstr "nombre de la cuenta"
100
101 msgid "account not connected"
102 msgstr "cuenta no conectada"
103
104 msgid "add"
105 msgstr "añadir"
106
107 msgid "cancel"
108 msgstr "cancelar"
109
110 msgid "cannot access inbox"
111 msgstr "no puedo acceder a la bandeja de entrada"
112
113 msgid "cannot get headers of new messages"
114 msgstr "no puede obtener las cabeceras de los nuevos mensajes"
115
116 msgid "cannot get list of new messages"
117 msgstr "no puedo obtener la lista de mensajes nuevos"
118
119 msgid "connection failed - retrying"
120 msgstr "falló la conexión - reintentando"
121
122 msgid "delete"
123 msgstr "borrar"
124
125 msgid "display timeout (seconds)"
126 msgstr "visualizar timeout (segundos)"
127
128 msgid "edit"
129 msgstr "editar"
130
131 msgid "empty values - retry"
132 msgstr "valores vacíos - reintentando"
133
134 #, python-format
135 msgid ""
136 "error logging %(who)s in:\n"
137 "%(failure)s"
138 msgstr ""
139 "error logueando %(who)s en:\n"
140 "%(failure)s"
141
142 msgid "failed to load message"
143 msgstr "falló la carga del mensaje"
144
145 msgid "getting message ..."
146 msgstr "cargando mensaje"
147
148 #, python-format
149 msgid "have %d messages"
150 msgstr "tiene %d mensajes"
151
152 msgid "have no messages"
153 msgstr "no hay mensajes"
154
155 msgid "headers loaded, now parsing ..."
156 msgstr "cabeceras cargadas, analizando ..."
157
158 #, python-format
159 msgid "importing configurations from %s"
160 msgstr "importando configuraciones desde %s"
161
162 msgid "leave unread"
163 msgstr "dejarlo sin leer"
164
165 msgid "loading headers ..."
166 msgstr "cargando cabeceras..."
167
168 msgid "mail check interval (minutes)"
169 msgstr "intérvalo de chequeo (minutos)"
170
171 msgid "maximum mail size to fetch"
172 msgstr "máximo tamaño del mensaje a traer"
173
174 msgid "message too large"
175 msgstr "mensaje demasiado grande"
176
177 msgid "no account selected"
178 msgstr "no ha seleccionado ninguna cuenta"
179
180 msgid "no date"
181 msgstr "sin fecha"
182
183 msgid "no filename"
184 msgstr "sin nombre de fichero"
185
186 msgid "no from"
187 msgstr "sin de"
188
189 msgid "no mailbox?!?!"
190 msgstr ""
191
192 msgid "no sender"
193 msgstr "sin origen"
194
195 msgid "no subject"
196 msgstr "sin asunto"
197
198 msgid "notify about new mails"
199 msgstr "notifíqueme sobre nuevos correos"
200
201 msgid "ok"
202 msgstr "ok"
203
204 msgid "parsing message ..."
205 msgstr "analizando mensaje..."
206
207 msgid "password"
208 msgstr "contraseña"
209
210 msgid "really delete mail?"
211 msgstr "¿Seguro que quiere borrar el correo?"
212
213 msgid "really undelete mail?"
214 msgstr "¿Seguro que quiere desborrar el correo?"
215
216 msgid "remove"
217 msgstr "borrar"
218
219 msgid "select Attachment"
220 msgstr "seleccionar Adjunto"
221
222 msgid "select Body"
223 msgstr "seleccionar Cuerpo"
224
225 msgid "show deleted entries"
226 msgstr "mostrar entradas borradas"
227
228 msgid "undelete"
229 msgstr "desborrar"
230
231 msgid "user name"
232 msgstr "nombre de usuario"
233
234 msgid "view Emails via IMAP4"
235 msgstr "ver Correos via IMAP4"
236
237 #~ msgid "Box '%s' is empty"
238 #~ msgstr "Buzón '%s' está vacío"
239
240 #~ msgid ""
241 #~ "In order of missing standart python library files\n"
242 #~ "i have copied the nessary files now.\n"
243 #~ "But you have to restart your Box\n"
244 #~ " to apply this!"
245 #~ msgstr ""
246 #~ "Faltaban ficheros de librería python\n"
247 #~ "he copiado los ficheros necesarios.\n"
248 #~ "Deberá reiniciar el equipo\n"
249 #~ "para aplicar esto!"
250
251 #~ msgid "Mailbox"
252 #~ msgstr "Buzón"
253
254 #~ msgid "cannot access mailbox '%(mboxname)s'"
255 #~ msgstr "no puedo acceder al buzón '%(mboxname)s'"
256
257 #~ msgid "cannot get capabilities of mailserver"
258 #~ msgstr "no puedo obtener las capacidades del servidor"
259
260 #~ msgid "connection to %(server)s:%(port)d failed"
261 #~ msgstr "falló la conexión a %(server)s:%(port)d"
262
263 #~ msgid ""
264 #~ "connection to %(server)s:%(port)d failed:\n"
265 #~ "%(reason)s"
266 #~ msgstr ""
267 #~ "falló la conexión a %(server)s:%(port)d:\n"
268 #~ "%(reason)s"
269
270 #~ msgid "encrypted login failed, trying without encryption"
271 #~ msgstr "falló el login encriptado, intente sin encriptar"
272
273 #~ msgid "loading headers %(from)d-%(to)d of Box '%(name)s'"
274 #~ msgstr "cargando cabeceras %(from)d-%(to)d del Buzón '%(name)s'"
275
276 #~ msgid "logged in"
277 #~ msgstr "logueado"
278
279 #~ msgid "login failed"
280 #~ msgstr "falló el logueo"
281
282 #~ msgid "max of Headers to load"
283 #~ msgstr "máx de Caberas a cargar"
284
285 #~ msgid "no"
286 #~ msgstr "no"
287
288 #~ msgid "unread messages in mailbox"
289 #~ msgstr "mensajes no leídos en el buzón"
290
291 #~ msgid "yes"
292 #~ msgstr "si"