new screen with FBF status; call duration in call list; reverselookup.xml fixes
[enigma2-plugins.git] / fritzcall / po / de.po
1 # FritzCall plugin german localization
2 # Copyright (C) 2008 Michael Schmidt
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Michael Schmidt <michael@schmidt-schmitten.com>, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Enigma2 FritzCall Plugin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-05-18 17:08+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-18 21:48+0200\n"
12 "Last-Translator: Michael Schmidt <michael@schmidt-schmitten.com>\n"
13 "Language-Team: german <de@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
19 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
20 msgid "About FritzCall"
21 msgstr "FritzCall Plugin"
22
23 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
24 msgid "Add entry to phonebook"
25 msgstr "Neuer Telefonbucheintrag"
26
27 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
28 msgid "All"
29 msgstr "Alle"
30
31 msgid "All calls"
32 msgstr "Alle Anrufe"
33
34 msgid "Append shortcut number"
35 msgstr "Füge Kurzwahl an"
36
37 msgid "Append type of number"
38 msgstr "Füge Typ der Nummer an"
39
40 msgid "Append vanity name"
41 msgstr "Füge Vanity-Nummer an"
42
43 msgid "Areacode to add to Outgoing Calls (if necessary)"
44 msgstr "Vorwahl für abgehende Anrufe (falls nötig)"
45
46 msgid "Austria"
47 msgstr "Österreich"
48
49 msgid "Automatically add new Caller to PhoneBook"
50 msgstr "Anrufer automatisch dem Telefonbuch hinzufügen"
51
52 msgid "CF Drive"
53 msgstr "CF Laufwerk"
54
55 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
56 msgid "Call"
57 msgstr "Anrufen"
58
59 msgid "Call monitoring"
60 msgstr "Anrufanzeige"
61
62 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
63 msgid "Cancel"
64 msgstr "Abbruch"
65
66 msgid "Connected since"
67 msgstr "Verbunden seit"
68
69 msgid "Connected to FRITZ!Box!"
70 msgstr "Verbunden mit FRITZ!Box!"
71
72 #, python-format
73 msgid ""
74 "Connecting to FRITZ!Box failed\n"
75 " (%s)\n"
76 "retrying..."
77 msgstr ""
78 "Verbindung zur FRITZ!Box fehlgeschlagen\n"
79 " (%s)\n"
80 "neuer Versuch..."
81
82 msgid "Connecting to FRITZ!Box..."
83 msgstr "Verbinde mit FRITZ!Box..."
84
85 #, python-format
86 msgid ""
87 "Connection to FRITZ!Box! lost\n"
88 " (%s)\n"
89 "retrying..."
90 msgstr ""
91 "Verbindung mit FRITZ!Box verloren\n"
92 " (%s)\n"
93 "neuer Versuch..."
94
95 #, python-format
96 msgid "Could not load calls from FRITZ!Box - Error: %s"
97 msgstr "Konnte verpasste Anrufe nicht von FRITZ!Box laden - Fehler: %s"
98
99 #, python-format
100 msgid "Could not load phonebook from FRITZ!Box - Error: %s"
101 msgstr "Konnte Telefonbuch nicht von FRITZ!Box laden - Fehler: %s"
102
103 msgid "Could not parse FRITZ!Box Phonebook entry"
104 msgstr "Konnte Eintrag in FRITZ!Box-Telefonbuch nicht lesen"
105
106 msgid "Country"
107 msgstr "Land"
108
109 msgid "DECT phones registered"
110 msgstr "Schnurlostelefone angemeldet"
111
112 msgid "Debug"
113 msgstr "Debug"
114
115 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
116 msgid "Delete"
117 msgstr "Löschen"
118
119 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
120 msgid "Delete entry"
121 msgstr "Eintrag löschen"
122
123 #, python-format
124 msgid "Dialling failed - Error: %s"
125 msgstr "Wählen fehlgeschlagen! - Fehler: %s"
126
127 msgid "Display FRITZ!box-Fon calls on screen"
128 msgstr "Anzeige der Anrufe auf der FRITZ!Box Fon"
129
130 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
131 msgid "Display all calls"
132 msgstr "Alle Anrufe"
133
134 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
135 msgid "Display incoming calls"
136 msgstr "Eingehende Anrufe"
137
138 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
139 msgid "Display missed calls"
140 msgstr "Verpasste Anrufe"
141
142 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
143 msgid "Display outgoing calls"
144 msgstr "Abgehende Anrufe"
145
146 msgid "Do what?"
147 msgstr "Aktion mit Nummer?"
148
149 #, python-format
150 msgid ""
151 "Do you really want to delete entry for\n"
152 "\n"
153 "%(number)s\n"
154 "\n"
155 "%(name)s?"
156 msgstr ""
157 "Soll der Eintrag\n"
158 "\n"
159 "%(name)s\n"
160 "\n"
161 "für %(number)s wirklich gelöscht werden?"
162
163 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
164 msgid "Edit"
165 msgstr "Ändern"
166
167 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
168 msgid "Edit selected entry"
169 msgstr "Eintrag bearbeiten"
170
171 msgid "Enter Search Terms"
172 msgstr "Suchbegriffe"
173
174 msgid "Entry incomplete."
175 msgstr "Eintrag unvollständig."
176
177 msgid "Extension number to initiate call on"
178 msgstr "Nebenstelle für Anrufe"
179
180 msgid "FRITZ!Box FON address (Name or IP)"
181 msgstr "FRITZ!Box FON Adresse (Name oder IP-Adresse)"
182
183 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
184 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
185 msgid "FRITZ!Box Fon Status"
186 msgstr "FRITZ!Box Fon Status"
187
188 #, python-format
189 msgid "FRITZ!Box Login failed! - Error: %s"
190 msgstr "FRITZ!Box Login fehlgeschlagen! - Fehler: %s"
191
192 msgid "FRITZ!Box Login failed! - Wrong Password!"
193 msgstr "FRITZ!Box Login fehlgeschlagen! - Falsches Passwort"
194
195 msgid "Flash"
196 msgstr "Flash"
197
198 msgid "France"
199 msgstr "Frankreich"
200
201 msgid "FritzCall Setup"
202 msgstr "FritzCall Einstellungen"
203
204 msgid "Full screen display"
205 msgstr "Vollbildanzeige"
206
207 msgid "Germany"
208 msgstr "Deutschland"
209
210 msgid "Getting calls from FRITZ!Box..."
211 msgstr "Hole Liste der Anrufe von der FRITZ!Box..."
212
213 msgid "Getting status from FRITZ!Box Fon..."
214 msgstr "Hole Status von der FRITZ!Box..."
215
216 msgid "Harddisk"
217 msgstr "Festplatte"
218
219 msgid "IP Address:"
220 msgstr "IP Adresse:"
221
222 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
223 msgid "Incoming"
224 msgstr "Eingehend"
225
226 #, python-format
227 msgid ""
228 "Incoming Call on %(date)s from\n"
229 "---------------------------------------------\n"
230 "%(number)s\n"
231 "%(caller)s\n"
232 "---------------------------------------------\n"
233 "to: %(phone)s"
234 msgstr ""
235 "Eingehender Anruf um %(date)s von\n"
236 "---------------------------------------------\n"
237 "%(number)s\n"
238 "%(caller)s\n"
239 "---------------------------------------------\n"
240 "an: %(phone)s"
241
242 msgid "Incoming calls"
243 msgstr "Eingehende Anrufe"
244
245 msgid "Italy"
246 msgstr "Italien"
247
248 msgid "Last 10 calls:\n"
249 msgstr "Die letzten zehn Anrufe im Standby:\n"
250
251 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
252 msgid "Lookup"
253 msgstr "Suchen"
254
255 msgid "MSN to show (separated by ,)"
256 msgstr "anzuzeigende MSNs (getrennt durch ,)"
257
258 msgid "Mailbox"
259 msgstr "Anrufbeantworter"
260
261 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
262 msgid "Missed"
263 msgstr "Verpasst"
264
265 msgid "Missed calls"
266 msgstr "Verpasste Anrufe"
267
268 msgid "Mute on call"
269 msgstr "Ton aus bei angezeigten Anrufen"
270
271 msgid "Name"
272 msgstr "Name"
273
274 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
275 msgid "New"
276 msgstr "Neu"
277
278 msgid "No DECT phone registered"
279 msgstr "Kein Schnurlostelefon angemeldet"
280
281 msgid "No entry selected"
282 msgstr "Kein Eintrag ausgewählt"
283
284 msgid "No mailbox active"
285 msgstr "Kein Anrufbeantworter aktiv"
286
287 msgid "No result from LDIF"
288 msgstr "Kein Ergebnis von LDIF"
289
290 msgid "No result from Outlook export"
291 msgstr "Kein Ergebnis von Outlook-Export"
292
293 msgid "No result from reverse lookup"
294 msgstr "Kein Ergebnis von Rückwärtssuche"
295
296 msgid "Number"
297 msgstr "Nummer"
298
299 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
300 msgid "OK"
301 msgstr "OK"
302
303 msgid "One DECT phone registered"
304 msgstr "Ein Schnurlostelefon angemeldet"
305
306 msgid "One mailbox active"
307 msgstr "Ein Anrufbeantworter aktiv"
308
309 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
310 msgid "Outgoing"
311 msgstr "Abgehend"
312
313 #, python-format
314 msgid ""
315 "Outgoing Call on %(date)s to\n"
316 "---------------------------------------------\n"
317 "%(number)s\n"
318 "%(caller)s\n"
319 "---------------------------------------------\n"
320 "from: %(phone)s"
321 msgstr ""
322 "Abgehender Anruf um %(date)s an\n"
323 "---------------------------------------------\n"
324 "%(number)s\n"
325 "%(caller)s\n"
326 "---------------------------------------------\n"
327 "von: %(phone)s"
328
329 msgid "Outgoing calls"
330 msgstr "Abgehende Anrufe"
331
332 msgid "Password Accessing FRITZ!Box"
333 msgstr "Passwort der FRITZ!Box"
334
335 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
336 msgid "Phone calls"
337 msgstr "Telefonanrufe"
338
339 msgid "PhoneBook Location"
340 msgstr "Speicherort des Telefonbuchs"
341
342 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
343 msgid "Phonebook"
344 msgstr "Telefonbuch"
345
346 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
347 msgid "Quit"
348 msgstr "Beenden"
349
350 msgid "Read PhoneBook from FRITZ!Box"
351 msgstr "Telefonbuch der FRITZ!Box auslesen"
352
353 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
354 msgid "Reset"
355 msgstr "Reset"
356
357 msgid "Reverse Lookup Caller ID (select country below)"
358 msgstr "Rückwärtssuche (bitte Land auswählen)"
359
360 msgid "Reverse searching..."
361 msgstr "Rückwärtssuche..."
362
363 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
364 msgid "Save"
365 msgstr "Speichern"
366
367 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
368 msgid "Search"
369 msgstr "Suche"
370
371 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
372 msgid "Search (case insensitive)"
373 msgstr "Suche Zeichenfolge (groß/klein egal)"
374
375 msgid "Search phonebook"
376 msgstr "Telefonbuchsuche"
377
378 msgid "Searching in LDIF..."
379 msgstr "Suche in LDIF..."
380
381 msgid "Searching in Outlook export..."
382 msgstr "Suche in Outlook-Export..."
383
384 msgid "Shortcut"
385 msgstr "Kurzwahl"
386
387 msgid "Show Calls for specific MSN"
388 msgstr "Zeige nur Anrufe bestimmter Nummern"
389
390 msgid "Show Outgoing Calls"
391 msgstr "Zeige abgehende Anrufe an"
392
393 msgid "Show after Standby"
394 msgstr "Anzeige nach Standby"
395
396 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
397 msgid "Show details of entry"
398 msgstr "Details des Eintrags anzeigen"
399
400 msgid "Strip Leading 0"
401 msgstr "Führende 0 entfernen"
402
403 msgid "Switzerland"
404 msgstr "Schweiz"
405
406 msgid "The Netherlands"
407 msgstr "Niederlande"
408
409 msgid "Timeout for Call Notifications (seconds)"
410 msgstr "Anzeigedauer in Sekunden"
411
412 # Toggle
413 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
414 msgid "Toggle Mailbox"
415 msgstr "Toggle AB"
416
417 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
418 msgid "Toggle WLAN"
419 msgstr "Toggle WLAN"
420
421 msgid "UNKNOWN"
422 msgstr "UNBEKANNT"
423
424 msgid "USB Stick"
425 msgstr "USB Stick"
426
427 msgid "Use internal PhoneBook"
428 msgstr "Benutze internes Telefonbuch"
429
430 msgid "Vanity"
431 msgstr "Vanity"
432
433 msgid "You need to enable the monitoring on your FRITZ!Box by dialing #96*5*!"
434 msgstr ""
435 "Monitoring auf der FRITZ!Box muss durch Wählen von #96*5* eingeschaltet "
436 "werden!"
437
438 msgid ""
439 "You need to set the password of the FRITZ!Box\n"
440 "in the configuration dialog to display calls\n"
441 "\n"
442 "It could be a communication issue, just try again."
443 msgstr ""
444 "In der Konfiguration muss das Passwort für\n"
445 "die FRITZ!Box gesetzt sein.\n"
446 "\n"
447 "Es könnte eine Kommunikationsproblem mit der FRITZ!Box sein.\n"
448 "Versuchen Sie es nochmal."
449
450 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
451 msgid "display calls"
452 msgstr "Alle Anrufe"
453
454 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
455 msgid "display phonebook"
456 msgstr "Telefonbuch"
457
458 msgid "done"
459 msgstr "fertig"
460
461 msgid "done, using last list"
462 msgstr "fertig, benutze letzte Liste"
463
464 msgid "encrypted"
465 msgstr "verschlüsselt"
466
467 msgid "finishing"
468 msgstr "Fertigstellung"
469
470 msgid "home"
471 msgstr "Privat"
472
473 msgid "login"
474 msgstr "Login"
475
476 msgid "login ok"
477 msgstr "Login OK"
478
479 msgid "login verification"
480 msgstr "Login Verifikation"
481
482 msgid "mailboxes active"
483 msgstr "Anrufbeantworter aktiv"
484
485 msgid "mobile"
486 msgstr "Handy"
487
488 msgid "not encrypted"
489 msgstr "nicht verschlüsselt"
490
491 msgid "preparing"
492 msgstr "Vorbereitung"
493
494 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
495 msgid "quit"
496 msgstr "Beenden"
497
498 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
499 msgid "save and quit"
500 msgstr "Sichern und Beenden"
501
502 msgid "show as list"
503 msgstr "Liste der Anrufe"
504
505 msgid "show each call"
506 msgstr "Anzeige der einzelnen Anrufe"
507
508 msgid "show nothing"
509 msgstr "keine Anzeige"
510
511 msgid "work"
512 msgstr "Büro"