make display of phonebook entries more robust
[enigma2-plugins.git] / fritzcall / po / de.po
1 # FritzCall plugin german localization
2 # Copyright (C) 2008 Michael Schmidt
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Michael Schmidt <michael@schmidt-schmitten.com>, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Enigma2 FritzCall Plugin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-10-19 12:39+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-10-19 12:39+0200\n"
12 "Last-Translator: Michael Schmidt <michael@schmidt-schmitten.com>\n"
13 "Language-Team: german <de@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
19 #. TRANSLATORS: this is a window title. Avoid the use of non ascii chars
20 msgid "Add entry to phonebook"
21 msgstr "Neuer Telefonbucheintrag"
22
23 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
24 msgid "All"
25 msgstr "Alle"
26
27 msgid "All calls"
28 msgstr "Alle Anrufe"
29
30 msgid "Append shortcut number"
31 msgstr "Füge Kurzwahl an"
32
33 msgid "Append type of number"
34 msgstr "Füge Typ der Nummer an"
35
36 msgid "Append vanity name"
37 msgstr "Füge Vanity-Nummer an"
38
39 msgid "Areacode to add to Outgoing Calls (if necessary)"
40 msgstr "Vorwahl für abgehende Anrufe (falls nötig)"
41
42 msgid "Austria"
43 msgstr "Österreich"
44
45 msgid "Automatically add new Caller to PhoneBook"
46 msgstr "Anrufer automatisch dem Telefonbuch hinzufügen"
47
48 msgid "CF Drive"
49 msgstr "CF Laufwerk"
50
51 msgid "Call monitoring"
52 msgstr "Anrufanzeige"
53
54 msgid "Can't create PhoneBook.txt"
55 msgstr "Kann Phonebook.txt nicht anlegen"
56
57 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
58 msgid "Cancel"
59 msgstr "Abbruch"
60
61 msgid "Connected to FRITZ!Box!"
62 msgstr "Verbunden mit FRITZ!Box!"
63
64 #, python-format
65 msgid ""
66 "Connecting to FRITZ!Box failed\n"
67 " (%s)\n"
68 "retrying..."
69 msgstr ""
70 "Verbindung zur FRITZ!Box fehlgeschlagen\n"
71 " (%s)\n"
72 "neuer Versuch..."
73
74 msgid "Connecting to FRITZ!Box..."
75 msgstr "Verbinde mit FRITZ!Box..."
76
77 #, python-format
78 msgid ""
79 "Connection to FRITZ!Box! lost\n"
80 " (%s)\n"
81 "retrying..."
82 msgstr ""
83 "Verbindung mit FRITZ!Box verloren\n"
84 " (%s)\n"
85 "neuer Versuch..."
86
87 #, python-format
88 msgid ""
89 "Corrupt phonebook entry\n"
90 "for number %d\n"
91 "Deleting."
92 msgstr ""
93 "Fehlerhafter Eintrag im\n"
94 "Telefonbuch für Nummer\n"
95 "%d\n"
96 "Wird entfernt."
97
98 #, python-format
99 msgid "Could not load calls from FRITZ!Box - Error: %s"
100 msgstr "Konnte verpasste Anrufe nicht von FRITZ!Box laden - Fehler: %s"
101
102 #, python-format
103 msgid "Could not load phonebook from FRITZ!Box - Error: %s"
104 msgstr "Konnte Telefonbuch nicht von FRITZ!Box laden - Fehler: %s"
105
106 msgid "Could not parse FRITZ!Box Phonebook entry"
107 msgstr "Konnte Eintrag in FRITZ!Box-Telefonbuch nicht lesen"
108
109 msgid "Country"
110 msgstr "Land"
111
112 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
113 msgid "Delete"
114 msgstr "Löschen"
115
116 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
117 msgid "Delete entry"
118 msgstr "Eintrag löschen"
119
120 msgid "Display FRITZ!box-Fon calls on screen"
121 msgstr "Anzeige der Anrufe auf der FRITZ!Box Fon"
122
123 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
124 msgid "Display all calls"
125 msgstr "Alle Anrufe"
126
127 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
128 msgid "Display incoming calls"
129 msgstr "Eingehende Anrufe"
130
131 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
132 msgid "Display missed calls"
133 msgstr "Verpasste Anrufe"
134
135 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
136 msgid "Display outgoing calls"
137 msgstr "Abgehende Anrufe"
138
139 #, python-format
140 msgid ""
141 "Do you really want to delete entry for\n"
142 "\n"
143 "%(number)s\n"
144 "\n"
145 "%(name)s?"
146 msgstr ""
147 "Soll der Eintrag\n"
148 "\n"
149 "%(name)s\n"
150 "\n"
151 "für %(number)s wirklich gelöscht werden?"
152
153 #, python-format
154 msgid ""
155 "Do you really want to overwrite entry for\n"
156 "%(number)s\n"
157 "\n"
158 "%(name)s\n"
159 "\n"
160 "with\n"
161 "\n"
162 "%(newname)s?"
163 msgstr ""
164 "Soll der Eintrag\n"
165 "\n"
166 "%(name)s\n"
167 "\n"
168 "für\n"
169 "\n"
170 "%(number)s\n"
171 "\n"
172 "wirklich in den folgenden geändert werden?\n"
173 "\n"
174 "%(newname)s"
175
176 #, python-format
177 msgid ""
178 "Do you want to add a phonebook entry for\n"
179 "\n"
180 "%s?"
181 msgstr ""
182 "Telefonbucheintrag für\n"
183 "\n"
184 "%s\n"
185 "\n"
186 "erstellen?"
187
188 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
189 msgid "Edit"
190 msgstr "Ändern"
191
192 #. TRANSLATORS: this is a window title. Avoid the use of non ascii chars
193 msgid "Edit phonebook entry"
194 msgstr "Bearbeite Telefonbucheintrag"
195
196 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
197 msgid "Edit selected entry"
198 msgstr "Eintrag bearbeiten"
199
200 msgid "Enter Search Terms"
201 msgstr "Suchbegriffe"
202
203 msgid "Entry incomplete."
204 msgstr "Eintrag unvollständig."
205
206 msgid "FRITZ!Box FON address (Name or IP)"
207 msgstr "FRITZ!Box FON Adresse (Name oder IP-Adresse)"
208
209 #, python-format
210 msgid "FRITZ!Box Login failed! - Error: %s"
211 msgstr "FRITZ!Box Login fehlgeschlagen! - Fehler: %s"
212
213 msgid "FRITZ!Box Login failed! - Wrong Password!"
214 msgstr "FRITZ!Box Login fehlgeschlagen! - Falsches Passwort"
215
216 msgid "Flash"
217 msgstr "Flash"
218
219 msgid "France"
220 msgstr "Frankreich"
221
222 #. TRANSLATORS: this is a window title. Avoid the use of non ascii chars
223 msgid "FritzCall Setup"
224 msgstr "FritzCall Einstellungen"
225
226 msgid "Germany"
227 msgstr "Deutschland"
228
229 msgid "Getting calls from FRITZ!Box..."
230 msgstr "Hole Liste der Anrufe von der FRITZ!Box..."
231
232 msgid "Harddisk"
233 msgstr "Festplatte"
234
235 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
236 msgid "Incoming"
237 msgstr "Eingehend"
238
239 #, python-format
240 msgid ""
241 "Incoming Call on %(date)s from\n"
242 "---------------------------------------------\n"
243 "%(number)s\n"
244 "%(caller)s\n"
245 "---------------------------------------------\n"
246 "to: %(phone)s"
247 msgstr ""
248 "Eingehender Anruf um %(date)s von\n"
249 "---------------------------------------------\n"
250 "%(number)s\n"
251 "%(caller)s\n"
252 "---------------------------------------------\n"
253 "an: %(phone)s"
254
255 msgid "Incoming calls"
256 msgstr "Eingehende Anrufe"
257
258 msgid "Italy"
259 msgstr "Italien"
260
261 msgid "Last 10 calls:\n"
262 msgstr "Die letzten zehn Anrufe im Standby:\n"
263
264 msgid "MSN to show (separated by ,)"
265 msgstr "anzuzeigende MSNs (getrennt durch ,)"
266
267 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
268 msgid "Missed"
269 msgstr "Verpasst"
270
271 msgid "Missed calls"
272 msgstr "Verpasste Anrufe"
273
274 msgid "Name"
275 msgstr "Name"
276
277 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
278 msgid "New"
279 msgstr "Neu"
280
281 msgid "No entry selected"
282 msgstr "Kein Eintrag ausgewählt"
283
284 msgid "Number"
285 msgstr "Nummer"
286
287 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
288 msgid "OK"
289 msgstr "OK"
290
291 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
292 msgid "Outgoing"
293 msgstr "Abgehend"
294
295 #, python-format
296 msgid ""
297 "Outgoing Call on %(date)s to\n"
298 "---------------------------------------------\n"
299 "%(number)s\n"
300 "%(caller)s\n"
301 "---------------------------------------------\n"
302 "from: %(phone)s"
303 msgstr ""
304 "Abgehender Anruf um %(date)s an\n"
305 "---------------------------------------------\n"
306 "%(number)s\n"
307 "%(caller)s\n"
308 "---------------------------------------------\n"
309 "von: %(phone)s"
310
311 msgid "Outgoing calls"
312 msgstr "Abgehende Anrufe"
313
314 msgid "Password Accessing FRITZ!Box"
315 msgstr "Passwort der FRITZ!Box"
316
317 #. TRANSLATORS: this is a window title. Avoid the use of non ascii chars
318 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
319 msgid "Phone calls"
320 msgstr "Telefonanrufe"
321
322 msgid "PhoneBook Location"
323 msgstr "Speicherort des Telefonbuchs"
324
325 #. TRANSLATORS: this is a window title. Avoid the use of non ascii chars
326 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
327 msgid "Phonebook"
328 msgstr "Telefonbuch"
329
330 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
331 msgid "Quit"
332 msgstr "Beenden"
333
334 msgid "Read PhoneBook from FRITZ!Box"
335 msgstr "Telefonbuch der FRITZ!Box auslesen"
336
337 msgid "Reverse Lookup Caller ID (select country below)"
338 msgstr "Rückwärtssuche (bitte Land auswählen)"
339
340 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
341 msgid "Search"
342 msgstr "Suche"
343
344 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
345 msgid "Search (case insensitive)"
346 msgstr "Suche Zeichenfolge (groß/klein egal)"
347
348 msgid "Search phonebook"
349 msgstr "Telefonbuchsuche"
350
351 msgid "Shortcut"
352 msgstr "Kurzwahl"
353
354 msgid "Show Calls for specific MSN"
355 msgstr "Zeige nur Anrufe bestimmter Nummern"
356
357 msgid "Show Outgoing Calls"
358 msgstr "Zeige abgehende Anrufe an"
359
360 msgid "Show after Standby"
361 msgstr "Anzeige nach Standby"
362
363 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
364 msgid "Show details of entry"
365 msgstr "Details des Eintrags anzeigen"
366
367 msgid "Strip Leading 0"
368 msgstr "Führende 0 entfernen"
369
370 msgid "Switzerland"
371 msgstr "Schweiz"
372
373 msgid "The Netherlands"
374 msgstr "Niederlande"
375
376 msgid "Timeout for Call Notifications (seconds)"
377 msgstr "Anzeigedauer in Sekunden"
378
379 msgid "UNKNOWN"
380 msgstr "UNBEKANNT"
381
382 msgid "USB Stick"
383 msgstr "USB Stick"
384
385 msgid "Use internal PhoneBook"
386 msgstr "Benutze internes Telefonbuch"
387
388 msgid "Vanity"
389 msgstr "Vanity"
390
391 msgid "You need to enable the monitoring on your FRITZ!Box by dialing #96*5*!"
392 msgstr ""
393 "Monitoring auf der FRITZ!Box muss durch Wählen von #96*5* eingeschaltet "
394 "werden!"
395
396 msgid ""
397 "You need to set the password of the FRITZ!Box\n"
398 "in the configuration dialog to display calls\n"
399 "\n"
400 "It could be a communication issue, just try again."
401 msgstr ""
402 "In der Konfiguration muss das Passwort für\n"
403 "die FRITZ!Box gesetzt sein.\n"
404 "\n"
405 "Es könnte eine Kommunikationsproblem mit der FRITZ!Box sein.\n"
406 "Versuchen Sie es nochmal."
407
408 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
409 msgid "display calls"
410 msgstr "Alle Anrufe"
411
412 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
413 msgid "display phonebook"
414 msgstr "Telefonbuch"
415
416 msgid "done"
417 msgstr "fertig"
418
419 msgid "done, using last list"
420 msgstr "fertig, benutze letzte Liste"
421
422 msgid "finishing"
423 msgstr "Fertigstellung"
424
425 msgid "home"
426 msgstr "privat"
427
428 msgid "login"
429 msgstr "Login"
430
431 msgid "login ok"
432 msgstr "Login OK"
433
434 msgid "login verification"
435 msgstr "Login Verifikation"
436
437 msgid "mobile"
438 msgstr "mobil"
439
440 msgid "preparing"
441 msgstr "Vorbereitung"
442
443 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
444 msgid "quit"
445 msgstr "Beenden"
446
447 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
448 msgid "save and quit"
449 msgstr "Sichern und Beenden"
450
451 msgid "show as list"
452 msgstr "Liste der Anrufe"
453
454 msgid "show each call"
455 msgstr "Anzeige der einzelnen Anrufe"
456
457 msgid "show nothing"
458 msgstr "keine Anzeige"
459
460 msgid "work"
461 msgstr "geschäftlich"