- ConfigPassword is neat
[enigma2-plugins.git] / fritzcall / po / de.po
1 # FritzCall plugin german localization
2 # Copyright (C) 2008 Michael Schmidt
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Michael Schmidt <michael@schmidt-schmitten.com>, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Enigma2 FritzCall Plugin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-10-11 11:58+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-09-17 09:16+0200\n"
12 "Last-Translator: Michael Schmidt <michael@schmidt-schmitten.com>\n"
13 "Language-Team: german <de@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
19 #. TRANSLATORS: this is a window title. Avoid the use of non ascii chars
20 msgid "Add entry to phonebook"
21 msgstr "Neuer Telefonbucheintrag"
22
23 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
24 msgid "All"
25 msgstr "Alle"
26
27 msgid "All calls"
28 msgstr "Alle Anrufe"
29
30 msgid "Append shortcut number"
31 msgstr "Füge Kurzwahl an"
32
33 msgid "Append type of number"
34 msgstr "Füge Typ der Nummer an"
35
36 msgid "Append vanity name"
37 msgstr "Füge Vanity-Nummer an"
38
39 msgid "Areacode to add to Outgoing Calls (if necessary)"
40 msgstr "Vorwahl für abgehende Anrufe (falls nötig)"
41
42 msgid "Austria"
43 msgstr "Österreich"
44
45 msgid "Automatically add new Caller to PhoneBook"
46 msgstr "Anrufer automatisch dem Telefonbuch hinzufügen"
47
48 msgid "CF Drive"
49 msgstr "CF Laufwerk"
50
51 msgid "Call monitoring"
52 msgstr "Anrufanzeige"
53
54 msgid "Can't create PhoneBook.txt"
55 msgstr "Kann Phonebook.txt nicht anlegen"
56
57 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
58 msgid "Cancel"
59 msgstr "Abbruch"
60
61 msgid "Connected to FRITZ!Box!"
62 msgstr "Verbunden mit FRITZ!Box!"
63
64 #, python-format
65 msgid ""
66 "Connecting to FRITZ!Box failed\n"
67 " (%s)\n"
68 "retrying..."
69 msgstr ""
70 "Verbindung zur FRITZ!Box fehlgeschlagen\n"
71 " (%s)\n"
72 "neuer Versuch..."
73
74 msgid "Connecting to FRITZ!Box..."
75 msgstr "Verbinde mit FRITZ!Box..."
76
77 #, python-format
78 msgid ""
79 "Connection to FRITZ!Box! lost\n"
80 " (%s)\n"
81 "retrying..."
82 msgstr ""
83 "Verbindung mit FRITZ!Box verloren\n"
84 " (%s)\n"
85 "neuer Versuch..."
86
87 #, python-format
88 msgid "Could not load calls from FRITZ!Box - Error: %s"
89 msgstr "Konnte verpasste Anrufe nicht von FRITZ!Box laden - Fehler: %s"
90
91 #, python-format
92 msgid "Could not load phonebook from FRITZ!Box - Error: %s"
93 msgstr "Konnte Telefonbuch nicht von FRITZ!Box laden - Fehler: %s"
94
95 msgid "Could not parse FRITZ!Box Phonebook entry"
96 msgstr "Konnte Eintrag in FRITZ!Box-Telefonbuch nicht lesen"
97
98 msgid "Country"
99 msgstr "Land"
100
101 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
102 msgid "Delete"
103 msgstr "Löschen"
104
105 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
106 msgid "Delete entry"
107 msgstr "Eintrag löschen"
108
109 msgid "Display FRITZ!box-Fon calls on screen"
110 msgstr "Anzeige der Anrufe auf der FRITZ!Box Fon"
111
112 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
113 msgid "Display all calls"
114 msgstr "Alle Anrufe"
115
116 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
117 msgid "Display incoming calls"
118 msgstr "Eingehende Anrufe"
119
120 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
121 msgid "Display missed calls"
122 msgstr "Verpasste Anrufe"
123
124 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
125 msgid "Display outgoing calls"
126 msgstr "Abgehende Anrufe"
127
128 #, python-format
129 msgid ""
130 "Do you really want to delete entry for\n"
131 "\n"
132 "%(number)s\n"
133 "\n"
134 "%(name)s?"
135 msgstr ""
136 "Soll der Eintrag\n"
137 "\n"
138 "%(name)s\n"
139 "\n"
140 "für %(number)s wirklich gelöscht werden?"
141
142 #, python-format
143 msgid ""
144 "Do you really want to overwrite entry for\n"
145 "%(number)s\n"
146 "\n"
147 "%(name)s\n"
148 "\n"
149 "with\n"
150 "\n"
151 "%(newname)s?"
152 msgstr ""
153 "Soll der Eintrag\n"
154 "\n"
155 "%(name)s\n"
156 "\n"
157 "für\n"
158 "\n"
159 "%(number)s\n"
160 "\n"
161 "wirklich in den folgenden geändert werden?\n"
162 "\n"
163 "%(newname)s"
164
165 #, python-format
166 msgid ""
167 "Do you want to add a phonebook entry for\n"
168 "\n"
169 "%s?"
170 msgstr ""
171 "Telefonbucheintrag für\n"
172 "\n"
173 "%s\n"
174 "\n"
175 "erstellen?"
176
177 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
178 msgid "Edit"
179 msgstr "Ändern"
180
181 #. TRANSLATORS: this is a window title. Avoid the use of non ascii chars
182 msgid "Edit phonebook entry"
183 msgstr "Bearbeite Telefonbucheintrag"
184
185 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
186 msgid "Edit selected entry"
187 msgstr "Eintrag bearbeiten"
188
189 msgid "Enter Search Terms"
190 msgstr "Suchbegriffe"
191
192 msgid "Entry incomplete."
193 msgstr "Eintrag unvollständig."
194
195 msgid "FRITZ!Box FON address (Name or IP)"
196 msgstr "FRITZ!Box FON Adresse (Name oder IP-Adresse)"
197
198 #, python-format
199 msgid "FRITZ!Box Login failed! - Error: %s"
200 msgstr "FRITZ!Box Login fehlgeschlagen! - Fehler: %s"
201
202 msgid "FRITZ!Box Login failed! - Wrong Password!"
203 msgstr "FRITZ!Box Login fehlgeschlagen! - Falsches Passwort"
204
205 msgid "Flash"
206 msgstr "Flash"
207
208 msgid "France"
209 msgstr "Frankreich"
210
211 #. TRANSLATORS: this is a window title. Avoid the use of non ascii chars
212 msgid "FritzCall Setup"
213 msgstr "FritzCall Einstellungen"
214
215 msgid "Germany"
216 msgstr "Deutschland"
217
218 msgid "Getting calls from FRITZ!Box..."
219 msgstr "Hole Liste der Anrufe von der FRITZ!Box..."
220
221 msgid "Harddisk"
222 msgstr "Festplatte"
223
224 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
225 msgid "Incoming"
226 msgstr "Eingehend"
227
228 #, python-format
229 msgid ""
230 "Incoming Call on %(date)s from\n"
231 "---------------------------------------------\n"
232 "%(number)s\n"
233 "%(caller)s\n"
234 "---------------------------------------------\n"
235 "to: %(phone)s"
236 msgstr ""
237 "Eingehender Anruf um %(date)s von\n"
238 "---------------------------------------------\n"
239 "%(number)s\n"
240 "%(caller)s\n"
241 "---------------------------------------------\n"
242 "an: %(phone)s"
243
244 msgid "Incoming calls"
245 msgstr "Eingehende Anrufe"
246
247 msgid "Italy"
248 msgstr "Italien"
249
250 msgid "Last 10 calls:\n"
251 msgstr "Die letzten zehn Anrufe im Standby:\n"
252
253 msgid "MSN to show (separated by ,)"
254 msgstr "anzuzeigende MSNs (getrennt durch ,)"
255
256 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
257 msgid "Missed"
258 msgstr "Verpasst"
259
260 msgid "Missed calls"
261 msgstr "Verpasste Anrufe"
262
263 msgid "Name"
264 msgstr "Name"
265
266 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
267 msgid "New"
268 msgstr "Neu"
269
270 msgid "No entry selected"
271 msgstr "Kein Eintrag ausgewählt"
272
273 msgid "Number"
274 msgstr "Nummer"
275
276 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
277 msgid "OK"
278 msgstr "OK"
279
280 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
281 msgid "Outgoing"
282 msgstr "Abgehend"
283
284 #, python-format
285 msgid ""
286 "Outgoing Call on %(date)s to\n"
287 "---------------------------------------------\n"
288 "%(number)s\n"
289 "%(caller)s\n"
290 "---------------------------------------------\n"
291 "from: %(phone)s"
292 msgstr ""
293 "Abgehender Anruf um %(date)s an\n"
294 "---------------------------------------------\n"
295 "%(number)s\n"
296 "%(caller)s\n"
297 "---------------------------------------------\n"
298 "von: %(phone)s"
299
300 msgid "Outgoing calls"
301 msgstr "Abgehende Anrufe"
302
303 msgid "Password Accessing FRITZ!Box"
304 msgstr "Passwort der FRITZ!Box"
305
306 #. TRANSLATORS: this is a window title. Avoid the use of non ascii chars
307 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
308 msgid "Phone calls"
309 msgstr "Telefonanrufe"
310
311 msgid "PhoneBook Location"
312 msgstr "Speicherort des Telefonbuchs"
313
314 #. TRANSLATORS: this is a window title. Avoid the use of non ascii chars
315 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
316 msgid "Phonebook"
317 msgstr "Telefonbuch"
318
319 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
320 msgid "Quit"
321 msgstr "Beenden"
322
323 msgid "Read PhoneBook from FRITZ!Box"
324 msgstr "Telefonbuch der FRITZ!Box auslesen"
325
326 msgid "Reverse Lookup Caller ID (select country below)"
327 msgstr "Rückwärtssuche (bitte Land auswählen)"
328
329 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
330 msgid "Search"
331 msgstr "Suche"
332
333 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
334 msgid "Search (case insensitive)"
335 msgstr "Suche Zeichenfolge (groß/klein egal)"
336
337 msgid "Search phonebook"
338 msgstr "Telefonbuchsuche"
339
340 msgid "Shortcut"
341 msgstr "Kurzwahl"
342
343 msgid "Show Calls for specific MSN"
344 msgstr "Zeige nur Anrufe bestimmter Nummern"
345
346 msgid "Show Outgoing Calls"
347 msgstr "Zeige abgehende Anrufe an"
348
349 msgid "Show after Standby"
350 msgstr "Anzeige nach Standby"
351
352 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
353 msgid "Show details of entry"
354 msgstr "Details des Eintrags anzeigen"
355
356 msgid "Strip Leading 0"
357 msgstr "Führende 0 entfernen"
358
359 msgid "Switzerland"
360 msgstr "Schweiz"
361
362 msgid "The Netherlands"
363 msgstr "Niederlande"
364
365 msgid "Timeout for Call Notifications (seconds)"
366 msgstr "Anzeigedauer in Sekunden"
367
368 msgid "UNKNOWN"
369 msgstr "UNBEKANNT"
370
371 msgid "USB Stick"
372 msgstr "USB Stick"
373
374 msgid "Use internal PhoneBook"
375 msgstr "Benutze internes Telefonbuch"
376
377 msgid "Vanity"
378 msgstr "Vanity"
379
380 msgid "You need to enable the monitoring on your FRITZ!Box by dialing #96*5*!"
381 msgstr ""
382 "Monitoring auf der FRITZ!Box muss durch Wählen von #96*5* eingeschaltet "
383 "werden!"
384
385 msgid ""
386 "You need to set the password of the FRITZ!Box\n"
387 "in the configuration dialog to display calls\n"
388 "\n"
389 "It could be a communication issue, just try again."
390 msgstr ""
391 "In der Konfiguration muss das Passwort für\n"
392 "die FRITZ!Box gesetzt sein.\n"
393 "\n"
394 "Es könnte eine Kommunikationsproblem mit der FRITZ!Box sein.\n"
395 "Versuchen Sie es nochmal."
396
397 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
398 msgid "display calls"
399 msgstr "Alle Anrufe"
400
401 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
402 msgid "display phonebook"
403 msgstr "Telefonbuch"
404
405 msgid "done"
406 msgstr "fertig"
407
408 msgid "done, using last list"
409 msgstr "fertig, benutze letzte Liste"
410
411 msgid "finishing"
412 msgstr "Fertigstellung"
413
414 msgid "home"
415 msgstr "privat"
416
417 msgid "login"
418 msgstr "Login"
419
420 msgid "login ok"
421 msgstr "Login OK"
422
423 msgid "login verification"
424 msgstr "Login Verifikation"
425
426 msgid "mobile"
427 msgstr "mobil"
428
429 msgid "preparing"
430 msgstr "Vorbereitung"
431
432 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
433 msgid "quit"
434 msgstr "Beenden"
435
436 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
437 msgid "save and quit"
438 msgstr "Sichern und Beenden"
439
440 msgid "show as list"
441 msgstr "Liste der Anrufe"
442
443 msgid "show each call"
444 msgstr "Anzeige der einzelnen Anrufe"
445
446 msgid "show nothing"
447 msgstr "keine Anzeige"
448
449 msgid "work"
450 msgstr "geschäftlich"