[FritzCall] FIX: blacklist
[enigma2-plugins.git] / fritzcall / po / es.po
1 # Spanish translations for enigma package.
2 # Copyright (C) 2009 THE enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the enigma package.
4 # Automatically generated, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: enigma 2-plugins\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-04-14 21:15+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-06-04 20:22+0200\n"
12 "Last-Translator: José Juan Zapater <josej@zapater.fdns.net>\n"
13 "Language-Team: none\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #. TRANSLATORS: this is a window title.
21 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
22 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
23 msgid "About FritzCall"
24 msgstr "Sobre FritzCall"
25
26 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
27 msgid "Activate WLAN guest access"
28 msgstr ""
29
30 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
31 #. TRANSLATORS: this is a window title.
32 msgid "Add entry to phonebook"
33 msgstr "Añadir entrada a la agenda"
34
35 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
36 msgid "All"
37 msgstr "Todos"
38
39 msgid "All calls"
40 msgstr "Todas llamadas"
41
42 msgid "Append shortcut number"
43 msgstr "Añadir número corto"
44
45 msgid "Append type of number"
46 msgstr "Añadir tipo de número"
47
48 msgid "Append vanity name"
49 msgstr "Añadir nombre de vanidad"
50
51 msgid "Areacode to add to calls without one (if necessary)"
52 msgstr ""
53
54 msgid "Austria"
55 msgstr "Austria"
56
57 msgid "Automatically add new Caller to PhoneBook"
58 msgstr "Añadir el Llamante automáticamente a la Agenda"
59
60 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
61 msgid "Call"
62 msgstr "Llamar"
63
64 msgid "Call monitoring"
65 msgstr "Monitorizar llamada"
66
67 msgid "Call redirection"
68 msgstr ""
69
70 msgid "Call redirection active"
71 msgstr ""
72
73 #, python-format
74 msgid "Calling %s"
75 msgstr ""
76
77 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
78 msgid "Cancel"
79 msgstr "Cancelar"
80
81 msgid "Cannot get calls from FRITZ!Box"
82 msgstr ""
83
84 msgid ""
85 "Cannot get infos from FRITZ!Box yet\n"
86 "Still initialising or wrong firmware version"
87 msgstr ""
88
89 msgid "Connected since"
90 msgstr "Conectado desde"
91
92 msgid "Connected to FRITZ!Box!"
93 msgstr "Conectado a FRITZ!Box!"
94
95 #, python-format
96 msgid ""
97 "Connecting to FRITZ!Box failed\n"
98 " (%s)\n"
99 "retrying..."
100 msgstr ""
101 "Conectando a FRITZ!Box\n"
102 "(%s)\n"
103 "reintentando..."
104
105 msgid "Connecting to FRITZ!Box..."
106 msgstr "Conectando a FRITZ!Box..."
107
108 #, python-format
109 msgid ""
110 "Connection to FRITZ!Box! lost\n"
111 " (%s)\n"
112 "retrying..."
113 msgstr ""
114 "Se perdió la conexión a FRITZ!Box!\n"
115 "(%s)\n"
116 "reintentando..."
117
118 msgid "Could not get call list; wrong version?"
119 msgstr ""
120
121 msgid "Could not parse FRITZ!Box Phonebook entry"
122 msgstr "No puedo analizar las entradas de la agenda de FRITZ!Box"
123
124 msgid "Could not read FRITZ!Box phonebook; wrong version?"
125 msgstr ""
126
127 msgid "Country"
128 msgstr "País"
129
130 msgid "DECT inactive"
131 msgstr ""
132
133 msgid "DECT phones registered"
134 msgstr "Teléfonos DECT registrados"
135
136 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
137 msgid "Deactivate WLAN guest access"
138 msgstr ""
139
140 msgid "Debug"
141 msgstr "Testear"
142
143 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
144 msgid "Delete"
145 msgstr "Borrar"
146
147 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
148 msgid "Delete entry"
149 msgstr "Borrar entrada"
150
151 msgid "Display FRITZ!box-Fon calls on screen"
152 msgstr "Visualizar llamadas FRITZ!Box-Fon en la pantalla"
153
154 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
155 msgid "Display all calls"
156 msgstr "Visualizar todas llamadas"
157
158 msgid "Display connection infos"
159 msgstr ""
160
161 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
162 msgid "Display incoming calls"
163 msgstr "Visualizar llamadas entrantes"
164
165 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
166 msgid "Display missed calls"
167 msgstr "Visualizar llamadas perdidas"
168
169 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
170 msgid "Display outgoing calls"
171 msgstr "Visualizar llamadas salientes"
172
173 #. TRANSLATORS: this is a window title.
174 msgid "Do what?"
175 msgstr "¿Qué hago?"
176
177 #, python-format
178 msgid ""
179 "Do you really want to delete entry for\n"
180 "\n"
181 "%(number)s\n"
182 "\n"
183 "%(name)s?"
184 msgstr ""
185 "¿Quiere borrar la entrada para\n"
186 "\n"
187 "%(number)s\n"
188 "\n"
189 "%(name)s?"
190
191 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
192 msgid "Edit"
193 msgstr "Editar"
194
195 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
196 msgid "Edit selected entry"
197 msgstr "Editar entrada seleccionada"
198
199 msgid "Enter Search Terms"
200 msgstr "Introduzca Términos de Búsqueda"
201
202 msgid "Entry incomplete."
203 msgstr "Entrada incompleta."
204
205 msgid "Extended Search for faces"
206 msgstr ""
207
208 msgid "Extended Search for names"
209 msgstr ""
210
211 msgid "Extension number to initiate call on"
212 msgstr "Número de extensión para iniciar la llamada"
213
214 #, python-format
215 msgid "FRITZ!Box - Could not load calls: %s"
216 msgstr ""
217
218 #, fuzzy, python-format
219 msgid "FRITZ!Box - Could not load phonebook: %s"
220 msgstr "No puedo cargar la agenda desde FRITZ!Box - Error: %s"
221
222 #, python-format
223 msgid "FRITZ!Box - Dialling failed: %s"
224 msgstr ""
225
226 #, python-format
227 msgid "FRITZ!Box - Error getting blacklist: %s"
228 msgstr ""
229
230 #, python-format
231 msgid "FRITZ!Box - Error getting status: %s"
232 msgstr ""
233
234 msgid ""
235 "FRITZ!Box - Error logging in\n"
236 "\n"
237 msgstr ""
238
239 #, fuzzy, python-format
240 msgid "FRITZ!Box - Error logging in: %s"
241 msgstr "Falló la identificación a FRITZ!Box - Error: %s"
242
243 #, python-format
244 msgid ""
245 "FRITZ!Box - Error logging in: %s\n"
246 "Disabling plugin."
247 msgstr ""
248
249 #, python-format
250 msgid "FRITZ!Box - Error logging out: %s"
251 msgstr ""
252
253 #, python-format
254 msgid "FRITZ!Box - Error resetting: %s"
255 msgstr ""
256
257 #, python-format
258 msgid "FRITZ!Box - Failed changing GuestAccess: %s"
259 msgstr ""
260
261 #, python-format
262 msgid "FRITZ!Box - Failed changing Mailbox: %s"
263 msgstr ""
264
265 #, python-format
266 msgid "FRITZ!Box - Failed changing WLAN: %s"
267 msgstr ""
268
269 msgid "FRITZ!Box FON address (Name or IP)"
270 msgstr "Dirección FRITZ!Box FON (Nombre o IP)"
271
272 msgid "FRITZ!Box FON firmware version"
273 msgstr ""
274
275 #. TRANSLATORS: this is a window title.
276 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
277 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
278 msgid "FRITZ!Box Fon Status"
279 msgstr "Estado de Fon FRITZ!Box"
280
281 msgid "FRITZ!Box PhoneBook to read"
282 msgstr ""
283
284 msgid ""
285 "FRITZ!Box firmware version not configured! Please set it in the "
286 "configuration."
287 msgstr ""
288
289 msgid "FRITZ!Box not available for calling"
290 msgstr ""
291
292 msgid "Filter also list of calls"
293 msgstr ""
294
295 #, python-format
296 msgid ""
297 "Found picture\n"
298 "\n"
299 "%s\n"
300 "\n"
301 "But did not load. Probably not PNG, 8-bit"
302 msgstr ""
303
304 msgid "France"
305 msgstr "Francia"
306
307 #. TRANSLATORS: this is a window title.
308 msgid "FritzCall Setup"
309 msgstr "Configuración FritzCall"
310
311 msgid "Germany"
312 msgstr "Alemania"
313
314 msgid "Getting calls from FRITZ!Box..."
315 msgstr "Consiguiendo llamadas desde FRITZ!Box..."
316
317 msgid "Getting status from FRITZ!Box Fon..."
318 msgstr "Consiguiendo estado desde Fon FRITZ!Box..."
319
320 msgid "Guest access"
321 msgstr ""
322
323 msgid "Guest access not active"
324 msgstr ""
325
326 msgid "Guest access on "
327 msgstr ""
328
329 msgid "IP Address:"
330 msgstr "Dirección IP:"
331
332 msgid "Ignore callers with no phone number"
333 msgstr ""
334
335 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
336 msgid "Incoming"
337 msgstr "Entrada"
338
339 #, python-format
340 msgid ""
341 "Incoming Call on %(date)s at %(time)s from\n"
342 "---------------------------------------------\n"
343 "%(number)s\n"
344 "%(caller)s\n"
345 "---------------------------------------------\n"
346 "to: %(phone)s"
347 msgstr ""
348
349 msgid "Incoming calls"
350 msgstr "Llamadas entrantes"
351
352 msgid "Italy"
353 msgstr "Italia"
354
355 msgid "Last 10 calls:\n"
356 msgstr "Últimas 10 llamadas:\n"
357
358 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
359 msgid "Lookup"
360 msgstr "Buscar"
361
362 msgid "MSN to show (separated by ,)"
363 msgstr "MSN a mostrar (separado por ,)"
364
365 msgid "Mailbox"
366 msgstr "Carpeta de correo"
367
368 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
369 msgid "Missed"
370 msgstr "Perdidas"
371
372 msgid "Missed calls"
373 msgstr "Llamadas perdidas"
374
375 msgid "Mute on call"
376 msgstr "Silencio en llamada"
377
378 msgid "Name"
379 msgstr "Nombre"
380
381 msgid "Name of WLAN guest network"
382 msgstr ""
383
384 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
385 msgid "New"
386 msgstr "Nuevo"
387
388 msgid "New call"
389 msgstr ""
390
391 msgid "No DECT phone registered"
392 msgstr "No hay teléfono DECT registrado"
393
394 #, fuzzy
395 msgid "No call redirection active"
396 msgstr "No cuenta de correo activa"
397
398 msgid "No entry selected"
399 msgstr "No hay entrada seleccionada"
400
401 msgid "No mailbox active"
402 msgstr "No cuenta de correo activa"
403
404 msgid "No phonebook"
405 msgstr ""
406
407 msgid "No result from LDIF"
408 msgstr "No hay resultado desde LDIF"
409
410 msgid "No result from Outlook export"
411 msgstr "No hay resultado desde la exportación de Outlook"
412
413 msgid "No result from reverse lookup"
414 msgstr "No hay resultado de resolución inversa"
415
416 msgid "Number"
417 msgstr "Número"
418
419 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
420 msgid "OK"
421 msgstr "OK"
422
423 msgid "One DECT phone registered"
424 msgstr "Un teléfono DECT registrado"
425
426 #, fuzzy
427 msgid "One call redirection active"
428 msgstr "Una cuenta de correo activa"
429
430 msgid "One mailbox active"
431 msgstr "Una cuenta de correo activa"
432
433 msgid "Others"
434 msgstr ""
435
436 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
437 msgid "Outgoing"
438 msgstr "Salida"
439
440 #, python-format
441 msgid ""
442 "Outgoing Call on %(date)s at %(time)s to\n"
443 "---------------------------------------------\n"
444 "%(number)s\n"
445 "%(caller)s\n"
446 "---------------------------------------------\n"
447 "from: %(phone)s"
448 msgstr ""
449
450 msgid "Outgoing calls"
451 msgstr "Llamadas salientes"
452
453 msgid "Password Accessing FRITZ!Box"
454 msgstr "Contraseña accediendo a FRITZ!Box"
455
456 msgid "Password of WLAN guest network"
457 msgstr ""
458
459 #. TRANSLATORS: this is a window title.
460 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
461 msgid "Phone calls"
462 msgstr "Llamadas de teléfono"
463
464 msgid "PhoneBook and Faces Location"
465 msgstr ""
466
467 #. TRANSLATORS: this is a window title.
468 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
469 msgid "Phonebook"
470 msgstr "Agenda"
471
472 msgid "Plugin not enabled"
473 msgstr ""
474
475 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
476 msgid "Quit"
477 msgstr "Salir"
478
479 msgid "Read PhoneBook from FRITZ!Box"
480 msgstr "Leer Agenda desde FRITZ!Box"
481
482 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
483 msgid "Refresh status"
484 msgstr ""
485
486 msgid "Refreshing..."
487 msgstr ""
488
489 msgid "Reload interval for phonebooks (hours)"
490 msgstr ""
491
492 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
493 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
494 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
495 msgid "Reset"
496 msgstr "Resetear"
497
498 msgid "Reverse Lookup Caller ID (select country below)"
499 msgstr "Búsqueda inversa del ID llamante (seleccionar país abajo)"
500
501 msgid "Reverse searching..."
502 msgstr "Búsqueda inversa..."
503
504 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
505 msgid "Save"
506 msgstr "Guardar"
507
508 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
509 msgid "Search"
510 msgstr "Buscar"
511
512 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
513 msgid "Search (case insensitive)"
514 msgstr "Buscar (may/min indistinto)"
515
516 msgid "Search phonebook"
517 msgstr "Buscar agenda"
518
519 msgid "Searching in LDIF..."
520 msgstr "Buscando en LDIF..."
521
522 msgid "Searching in Outlook export..."
523 msgstr "Buscando en la exportación de Outlook..."
524
525 msgid "Secure WLAN guest network"
526 msgstr ""
527
528 msgid "Setting..."
529 msgstr ""
530
531 msgid "Shortcut"
532 msgstr "Acceso rápido"
533
534 msgid "Show Blocked Calls"
535 msgstr ""
536
537 msgid "Show Outgoing Calls"
538 msgstr "Mostrar Llamadas Salientes"
539
540 msgid "Show after Standby"
541 msgstr "Mostrar después del inicio"
542
543 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
544 msgid "Show details of entry"
545 msgstr "Mostrar detalles de la entrada"
546
547 msgid "Show only calls for specific MSN"
548 msgstr ""
549
550 #, fuzzy
551 msgid "Software fax active"
552 msgstr "No cuenta de correo activa"
553
554 msgid "Software fax inactive"
555 msgstr ""
556
557 msgid "Status not available"
558 msgstr ""
559
560 msgid "Strip Leading 0"
561 msgstr "Quitar el 0 al inicio"
562
563 msgid "Switzerland"
564 msgstr "Suiza"
565
566 msgid "The Netherlands"
567 msgstr "Holanda"
568
569 msgid "Timeout for Call Notifications (seconds)"
570 msgstr "Tiempo cumplido para Notificaciones de Llamadas (segundos)"
571
572 msgid ""
573 "To enjoy more functionalities of your FRITZ!Box, configure the firmware "
574 "version!"
575 msgstr ""
576
577 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
578 msgid "Toggle 1. mailbox"
579 msgstr ""
580
581 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
582 msgid "Toggle 2. mailbox"
583 msgstr ""
584
585 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
586 msgid "Toggle 3. mailbox"
587 msgstr ""
588
589 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
590 msgid "Toggle 4. mailbox"
591 msgstr ""
592
593 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
594 msgid "Toggle 5. mailbox"
595 msgstr ""
596
597 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
598 msgid "Toggle Mailbox"
599 msgstr "Marcar Cuenta de Correo"
600
601 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
602 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
603 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
604 msgid "Toggle WLAN"
605 msgstr "Marcar WLAN"
606
607 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
608 msgid "Toggle WLAN guest access"
609 msgstr ""
610
611 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
612 #, fuzzy
613 msgid "Toggle all mailboxes"
614 msgstr "Marcar Cuenta de Correo"
615
616 msgid "UNKNOWN"
617 msgstr "DESCONOCIDO"
618
619 msgid "Use internal PhoneBook"
620 msgstr "Usar Agenda interna"
621
622 msgid "User name Accessing FRITZ!Box"
623 msgstr ""
624
625 msgid "Vanity"
626 msgstr "Vanidad"
627
628 msgid "You need to enable the monitoring on your FRITZ!Box by dialing #96*5*!"
629 msgstr "¡Necesitas activar la monitorización en tu FRITZ!Box marcando #96*5*!"
630
631 msgid ""
632 "You need to set the password of the FRITZ!Box\n"
633 "in the configuration dialog to display calls\n"
634 "\n"
635 "It could be a communication issue, just try again."
636 msgstr ""
637 "Necesita poner la contraseña del FRITZ!Box\n"
638 "en el diálogo de configuración para visualizar las llamadas\n"
639 "\n"
640 "Puede hacer un problema de comunicación, sólo reintente otra vez."
641
642 msgid "before 05.27"
643 msgstr ""
644
645 msgid "call redirections active"
646 msgstr ""
647
648 #, fuzzy
649 msgid "devices active"
650 msgstr "cuentas activas"
651
652 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
653 msgid "display calls"
654 msgstr "visualizar llamadas"
655
656 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
657 msgid "display phonebook"
658 msgstr "visualizar agenda"
659
660 msgid "done"
661 msgstr "hecho"
662
663 msgid "done, using last list"
664 msgstr "hecho, usando la última lista"
665
666 msgid "encrypted"
667 msgstr "encriptado"
668
669 msgid "finishing"
670 msgstr "terminando"
671
672 msgid "home"
673 msgstr "casa"
674
675 msgid "login"
676 msgstr "identificar"
677
678 msgid "login ok"
679 msgstr "identificación ok"
680
681 msgid "login verification"
682 msgstr "verificación de entrada"
683
684 msgid "mailboxes active"
685 msgstr "cuentas activas"
686
687 msgid "mobile"
688 msgstr "móvil"
689
690 msgid "no calls"
691 msgstr ""
692
693 #, fuzzy
694 msgid "no device active"
695 msgstr "Una cuenta de correo activa"
696
697 msgid "not configured"
698 msgstr ""
699
700 msgid "not encrypted"
701 msgstr "no encriptado"
702
703 msgid "not yet implemented"
704 msgstr ""
705
706 msgid "number suppressed"
707 msgstr ""
708
709 #, fuzzy
710 msgid "one device active"
711 msgstr "Una cuenta de correo activa"
712
713 msgid "preparing"
714 msgstr "preparando"
715
716 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
717 msgid "quit"
718 msgstr "salir"
719
720 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
721 msgid "save and quit"
722 msgstr "guardar y salir"
723
724 msgid "show as list"
725 msgstr "mostrar como lista"
726
727 msgid "show each call"
728 msgstr "mostrar cada llamada"
729
730 msgid "show nothing"
731 msgstr "no mostrar nada"
732
733 msgid "work"
734 msgstr "trabajo"
735
736 msgid "wrong user or password?"
737 msgstr ""
738
739 #~ msgid "Areacode to add to Outgoing Calls (if necessary)"
740 #~ msgstr "Añadir código de área a las llamadas salientes (si es necesario)"
741
742 #~ msgid "CF Drive"
743 #~ msgstr "Unidad CF"
744
745 #~ msgid ""
746 #~ "Corrupt phonebook entry\n"
747 #~ "for number %d\n"
748 #~ "Deleting."
749 #~ msgstr ""
750 #~ "Posición en la agenda corrupta\n"
751 #~ "para el número %d\n"
752 #~ "Borrando."
753
754 #~ msgid "Could not load calls from FRITZ!Box - Error: %s"
755 #~ msgstr "No puedo cargar llamadas desde FRITZ!Box - Error: %s"
756
757 #~ msgid "Dialling failed - Error: %s"
758 #~ msgstr "Falló la llamada - Error: %s"
759
760 #~ msgid ""
761 #~ "Do you really want to overwrite entry for %(number)s\n"
762 #~ "\n"
763 #~ "%(name)s\n"
764 #~ "\n"
765 #~ "with\n"
766 #~ "\n"
767 #~ "%(newname)s?"
768 #~ msgstr ""
769 #~ "¿Quiere sobreescribir la entrada para %(number)s\n"
770 #~ "\n"
771 #~ "%(name)s\n"
772 #~ "\n"
773 #~ "con\n"
774 #~ "\n"
775 #~ "%(newname)s?"
776
777 #, fuzzy
778 #~ msgid "FRITZ!Box Fon has no mailbox"
779 #~ msgstr "Estado de Fon FRITZ!Box"
780
781 #~ msgid "FRITZ!Box Login failed! - Wrong Password!"
782 #~ msgstr "Falló la identificación FRITZ!Box - Contraseña errónea!"
783
784 #, fuzzy
785 #~ msgid "FRITZ!Box Login failed: "
786 #~ msgstr "Falló la identificación a FRITZ!Box - Error: %s"
787
788 #~ msgid "Flash"
789 #~ msgstr "Flash"
790
791 #~ msgid "Full screen display"
792 #~ msgstr "Visualización a pantalla completa"
793
794 #~ msgid "Harddisk"
795 #~ msgstr "Disco duro"
796
797 #~ msgid ""
798 #~ "Incoming Call on %(date)s from\n"
799 #~ "---------------------------------------------\n"
800 #~ "%(number)s\n"
801 #~ "%(caller)s\n"
802 #~ "---------------------------------------------\n"
803 #~ "to: %(phone)s"
804 #~ msgstr ""
805 #~ "Llamada Entrante en %(date)s desde\n"
806 #~ "---------------------------------------------\n"
807 #~ "%(number)s\n"
808 #~ "%(caller)s\n"
809 #~ "---------------------------------------------\n"
810 #~ "a: %(phone)s"
811
812 #~ msgid ""
813 #~ "Outgoing Call on %(date)s to\n"
814 #~ "---------------------------------------------\n"
815 #~ "%(number)s\n"
816 #~ "%(caller)s\n"
817 #~ "---------------------------------------------\n"
818 #~ "from: %(phone)s"
819 #~ msgstr ""
820 #~ "Llamadas saliente en %(date)s a\n"
821 #~ "---------------------------------------------\n"
822 #~ "%(number)s\n"
823 #~ "%(caller)s\n"
824 #~ "---------------------------------------------\n"
825 #~ "desde: %(phone)s"
826
827 #~ msgid "PhoneBook Location"
828 #~ msgstr "Ubicación de la Agenda"
829
830 #~ msgid "Show Calls for specific MSN"
831 #~ msgstr "Mostrar Llamadas para un específico MSN"
832
833 #, fuzzy
834 #~ msgid "Toggle "
835 #~ msgstr "Marcar WLAN"
836
837 #, fuzzy
838 #~ msgid "USB Device"
839 #~ msgstr "Lápiz USB"
840
841 #~ msgid "WLAN off"
842 #~ msgstr "WLAN apagado"
843
844 #~ msgid "WLAN on"
845 #~ msgstr "WLAN encendido"