Added maintainer.info
[enigma2-plugins.git] / fritzcall / po / it.po
1 # Signed-off-by: Dario Croci <spaeleus@croci.org>
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: enigma2 FRITZ!Box plugin italian locale\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2009-04-07 17:05+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2009-02-24 14:42+0100\n"
9 "Last-Translator: Spaeleus <spaeleus@croci.org>\n"
10 "Language-Team: www.linsat.net <spaeleus@croci.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Poedit-Language: Italian\n"
16 "X-Poedit-Country: ITALY\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
18 "X-Poedit-Basepath: /home/dario/Plugins/fritzcall\n"
19 "X-Poedit-SearchPath-0: /home/dario/Plugins/fritzcall\n"
20
21 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
22 #, fuzzy
23 msgid "About FritzCall"
24 msgstr "Configurazione FritzCall"
25
26 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
27 msgid "Add entry to phonebook"
28 msgstr "Aggiungere voce in rubrica"
29
30 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
31 msgid "All"
32 msgstr "Tutte"
33
34 msgid "All calls"
35 msgstr "Tutte le Chiamate"
36
37 msgid "Append shortcut number"
38 msgstr "Aggiungere numero breve"
39
40 msgid "Append type of number"
41 msgstr "Agg. il tipo di numero (casa,cell.,uff.)"
42
43 msgid "Append vanity name"
44 msgstr "Aggiungere nome 'Vanity'"
45
46 msgid "Areacode to add to Outgoing Calls (if necessary)"
47 msgstr "Prefisso per le Chiamate in Uscita (se necessario)"
48
49 msgid "Austria"
50 msgstr "Austria"
51
52 msgid "Automatically add new Caller to PhoneBook"
53 msgstr "Ins. autom. nuovo chiamante in rubrica"
54
55 msgid "CF Drive"
56 msgstr "Drive CF"
57
58 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
59 msgid "Call"
60 msgstr "Chiam."
61
62 msgid "Call monitoring"
63 msgstr "Monitoraggio chiamate"
64
65 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
66 msgid "Cancel"
67 msgstr "Annullare"
68
69 msgid "Connected to FRITZ!Box!"
70 msgstr "Connesso alla FRITZ!Box!"
71
72 #, python-format
73 msgid ""
74 "Connecting to FRITZ!Box failed\n"
75 " (%s)\n"
76 "retrying..."
77 msgstr ""
78 "Connessione alla FRITZ!Box fallita!\n"
79 "(%s)\n"
80 "Nuovo tentativo in corso..."
81
82 msgid "Connecting to FRITZ!Box..."
83 msgstr "Connessione alla FRITZ!Box in corso"
84
85 #, python-format
86 msgid ""
87 "Connection to FRITZ!Box! lost\n"
88 " (%s)\n"
89 "retrying..."
90 msgstr ""
91 "Connessione alla FRITZ!Box persa!\n"
92 "(%s)\n"
93 "Nuovo tentativo in corso..."
94
95 #, python-format
96 msgid "Could not load calls from FRITZ!Box - Error: %s"
97 msgstr "Impossibile caricare le chiamate dalla FRITZ!Box! - Errore: %s"
98
99 #, python-format
100 msgid "Could not load phonebook from FRITZ!Box - Error: %s"
101 msgstr "Impossibile caricare la rubrica dalla FRITZ!Box! - Errore: %s"
102
103 msgid "Could not parse FRITZ!Box Phonebook entry"
104 msgstr "Impossibile analizzare la voce nella Rubrica della FRITZ!Box!"
105
106 msgid "Country"
107 msgstr "Nazione"
108
109 msgid "Debug"
110 msgstr "Debug"
111
112 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
113 msgid "Delete"
114 msgstr "Cancell."
115
116 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
117 msgid "Delete entry"
118 msgstr "Cancellare voce"
119
120 #, python-format
121 msgid "Dialling failed - Error: %s"
122 msgstr "Composizione fallita - Errore: %s"
123
124 msgid "Display FRITZ!box-Fon calls on screen"
125 msgstr "Visualizza le chiamate telef. sulla TV"
126
127 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
128 msgid "Display all calls"
129 msgstr "Tutte le Chiamate"
130
131 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
132 msgid "Display incoming calls"
133 msgstr "Chiamate in Ingresso"
134
135 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
136 msgid "Display missed calls"
137 msgstr "Chiamate perse"
138
139 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
140 msgid "Display outgoing calls"
141 msgstr "Chiamate in Uscita"
142
143 msgid "Do what?"
144 msgstr "Che fare?"
145
146 #, python-format
147 msgid ""
148 "Do you really want to delete entry for\n"
149 "\n"
150 "%(number)s\n"
151 "\n"
152 "%(name)s?"
153 msgstr ""
154 "Cancellare la voce\n"
155 "\n"
156 "%(number)s\n"
157 "\n"
158 "%(name)s?"
159
160 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
161 msgid "Edit"
162 msgstr "Mod."
163
164 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
165 msgid "Edit selected entry"
166 msgstr "Mod. voce selezionata"
167
168 msgid "Enter Search Terms"
169 msgstr "Inserire criteri di ricerca"
170
171 msgid "Entry incomplete."
172 msgstr "Voce incompleta."
173
174 msgid "Extension number to initiate call on"
175 msgstr "Numero apparecchio su cui indirizzare la chiamata"
176
177 msgid "FRITZ!Box FON address (Name or IP)"
178 msgstr "Indirizzo FRITZ!Box FON (Nome o IP)"
179
180 #, python-format
181 msgid "FRITZ!Box Login failed! - Error: %s"
182 msgstr "Login alla FRITZ!Box fallito! - Errore: %s"
183
184 msgid "FRITZ!Box Login failed! - Wrong Password!"
185 msgstr "Login alla FRITZ!Box fallito! - Password errata!"
186
187 msgid "Flash"
188 msgstr "Flash"
189
190 msgid "France"
191 msgstr "Francia"
192
193 msgid "FritzCall Setup"
194 msgstr "Configurazione FritzCall"
195
196 msgid "Full screen display"
197 msgstr "Mostrare a tutto schermo"
198
199 msgid "Germany"
200 msgstr "Germania"
201
202 msgid "Getting calls from FRITZ!Box..."
203 msgstr "Recupero chiamate dalla FRITZ!Box in corso"
204
205 msgid "Harddisk"
206 msgstr "Harddisk"
207
208 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
209 msgid "Incoming"
210 msgstr "In Entr."
211
212 #, python-format
213 msgid ""
214 "Incoming Call on %(date)s from\n"
215 "---------------------------------------------\n"
216 "%(number)s\n"
217 "%(caller)s\n"
218 "---------------------------------------------\n"
219 "to: %(phone)s"
220 msgstr ""
221 "Chiamata in arrivo su %(date)s da\n"
222 "---------------------------------------------\n"
223 "%(number)s\n"
224 "%(caller)s\n"
225 "---------------------------------------------\n"
226 "a: %(phone)s"
227
228 msgid "Incoming calls"
229 msgstr "Chiamate in Ingresso"
230
231 msgid "Italy"
232 msgstr "Italia"
233
234 msgid "Last 10 calls:\n"
235 msgstr "Ultime 10 chiamate:\n"
236
237 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
238 msgid "Lookup"
239 msgstr "Lookup"
240
241 msgid "MSN to show (separated by ,)"
242 msgstr "MSN da mostrare (separare con ,)"
243
244 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
245 msgid "Missed"
246 msgstr "Ch. Perse"
247
248 msgid "Missed calls"
249 msgstr "Chiamate perse"
250
251 msgid "Mute on call"
252 msgstr "Mute su Chiamata"
253
254 msgid "Name"
255 msgstr "Nome"
256
257 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
258 msgid "New"
259 msgstr "Nuovo"
260
261 msgid "No entry selected"
262 msgstr "Nessuna voce selezionata"
263
264 msgid "No result from LDIF"
265 msgstr "Ricerca in LDIF: Nessun Risultato!"
266
267 msgid "No result from Outlook export"
268 msgstr "Ricerca in Outlook  Export: Nessun Risultato!"
269
270 msgid "No result from reverse lookup"
271 msgstr "Ricerca Identificativo Chiamante: Nessun Risultato!"
272
273 msgid "Number"
274 msgstr "Numero"
275
276 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
277 msgid "OK"
278 msgstr "OK"
279
280 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
281 msgid "Outgoing"
282 msgstr "In Uscita"
283
284 #, python-format
285 msgid ""
286 "Outgoing Call on %(date)s to\n"
287 "---------------------------------------------\n"
288 "%(number)s\n"
289 "%(caller)s\n"
290 "---------------------------------------------\n"
291 "from: %(phone)s"
292 msgstr ""
293 "Chiamata in uscita su %(date)s a\n"
294 "---------------------------------------------\n"
295 "%(number)s\n"
296 "%(caller)s\n"
297 "---------------------------------------------\n"
298 "da: %(phone)s"
299
300 msgid "Outgoing calls"
301 msgstr "Chiamate in Uscita"
302
303 msgid "Password Accessing FRITZ!Box"
304 msgstr "Password di accesso alla FRITZ!Box"
305
306 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
307 msgid "Phone calls"
308 msgstr "Ch. Telef."
309
310 msgid "PhoneBook Location"
311 msgstr "Posizione Rubrica"
312
313 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
314 msgid "Phonebook"
315 msgstr "Rubrica"
316
317 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
318 msgid "Quit"
319 msgstr "Uscire"
320
321 msgid "Read PhoneBook from FRITZ!Box"
322 msgstr "Caricare la Rubrica dalla FRITZ!Box"
323
324 msgid "Reverse Lookup Caller ID (select country below)"
325 msgstr "Identificativo Chiamante (Selezionare il Paese!)"
326
327 msgid "Reverse searching..."
328 msgstr "Ricerca Identificativo Chiamante..."
329
330 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
331 msgid "Save"
332 msgstr "Salvare"
333
334 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
335 msgid "Search"
336 msgstr "Ricerca"
337
338 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
339 msgid "Search (case insensitive)"
340 msgstr "Ricerca (non distingue Maiusc-minusc)"
341
342 msgid "Search phonebook"
343 msgstr "Ricerca su rubrica"
344
345 msgid "Searching in LDIF..."
346 msgstr "Ricerca in LDIF..."
347
348 msgid "Searching in Outlook export..."
349 msgstr "Ricerca in Outlook  Export..."
350
351 msgid "Shortcut"
352 msgstr "Numero breve"
353
354 msgid "Show Calls for specific MSN"
355 msgstr "Mostrare le chiamate per MSN specifico"
356
357 msgid "Show Outgoing Calls"
358 msgstr "Mostrare le chiamate in uscita"
359
360 msgid "Show after Standby"
361 msgstr "Mostrare chiamate dopo lo Standby"
362
363 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
364 msgid "Show details of entry"
365 msgstr "Mostrare dettagli voce"
366
367 msgid "Strip Leading 0"
368 msgstr "Sopprimere \"0\" iniziali"
369
370 msgid "Switzerland"
371 msgstr "Svizzera"
372
373 msgid "The Netherlands"
374 msgstr "Olanda"
375
376 msgid "Timeout for Call Notifications (seconds)"
377 msgstr "Ritardo notifica chiamate (secondi)"
378
379 msgid "UNKNOWN"
380 msgstr "SCONOSCIUTO"
381
382 msgid "USB Stick"
383 msgstr "Penna USB"
384
385 msgid "Use internal PhoneBook"
386 msgstr "Usare la Rubrica interna"
387
388 msgid "Vanity"
389 msgstr "\"Vanity\""
390
391 msgid "You need to enable the monitoring on your FRITZ!Box by dialing #96*5*!"
392 msgstr "Per abilitare il monitoraggio sulla FRITZ!Box comporre #96*5*!"
393
394 msgid ""
395 "You need to set the password of the FRITZ!Box\n"
396 "in the configuration dialog to display calls\n"
397 "\n"
398 "It could be a communication issue, just try again."
399 msgstr ""
400 "E' necessario impostare la password della FRITZ!Box\n"
401 "nel menu configurazione per mostrare le chiamate.\n"
402 "\n"
403 "Potrebbe trattarsi di un problema di comunicazione, riprovare."
404
405 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
406 msgid "display calls"
407 msgstr "Tutte le Chiamate"
408
409 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
410 msgid "display phonebook"
411 msgstr "Mostrare rubrica"
412
413 msgid "done"
414 msgstr "Fatto"
415
416 msgid "done, using last list"
417 msgstr "Fatto, sarÓ usata l'ultima lista"
418
419 msgid "finishing"
420 msgstr "Quasi terminato..."
421
422 msgid "home"
423 msgstr "Casa"
424
425 msgid "login"
426 msgstr "Login"
427
428 msgid "login ok"
429 msgstr "Login OK"
430
431 msgid "login verification"
432 msgstr "Verifica Login"
433
434 msgid "mobile"
435 msgstr "Cellulare"
436
437 msgid "preparing"
438 msgstr "Preparazione in corso"
439
440 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
441 msgid "quit"
442 msgstr "Uscire"
443
444 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
445 msgid "save and quit"
446 msgstr "Salvare e uscire"
447
448 msgid "show as list"
449 msgstr "Come lista"
450
451 msgid "show each call"
452 msgstr "Tutte"
453
454 msgid "show nothing"
455 msgstr "Nulla"
456
457 msgid "work"
458 msgstr "Ufficio"
459
460 #~ msgid ""
461 #~ "Corrupt phonebook entry\n"
462 #~ "for number %d\n"
463 #~ "Deleting."
464 #~ msgstr ""
465 #~ "Voce in rubrica corrotta\n"
466 #~ "per il numero %d\n"
467 #~ "Cancellazione in corso."
468
469 #~ msgid ""
470 #~ "Do you really want to overwrite entry for %(number)s\n"
471 #~ "\n"
472 #~ "%(name)s\n"
473 #~ "\n"
474 #~ "with\n"
475 #~ "\n"
476 #~ "%(newname)s?"
477 #~ msgstr ""
478 #~ "Sovrascrivere la voce %(number)s\n"
479 #~ "\n"
480 #~ "%(name)s\n"
481 #~ "\n"
482 #~ "con\n"
483 #~ "\n"
484 #~ "%(newname)s?"
485
486 #~ msgid ""
487 #~ "Do you want to add a phonebook entry for\n"
488 #~ "\n"
489 #~ "%s?"
490 #~ msgstr ""
491 #~ "Cancellare la voce in rubrica per\n"
492 #~ "\n"
493 #~ "%s?"
494
495 #~ msgid "Edit phonebook entry"
496 #~ msgstr "Modificare voce rubrica"
497
498 #~ msgid "business"
499 #~ msgstr "Affari"