FIX: locales updated
[enigma2-plugins.git] / fritzcall / po / it.po
1 # Signed-off-by: Dario Croci <spaeleus@croci.org>
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: enigma2 FRITZ!Box plugin italian locale\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2009-03-01 10:17+0100\n"
8 "PO-Revision-Date: 2009-02-24 14:42+0100\n"
9 "Last-Translator: Spaeleus <spaeleus@croci.org>\n"
10 "Language-Team: www.linsat.net <spaeleus@croci.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Poedit-Language: Italian\n"
16 "X-Poedit-Country: ITALY\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
18 "X-Poedit-Basepath: /home/dario/Plugins/fritzcall\n"
19 "X-Poedit-SearchPath-0: /home/dario/Plugins/fritzcall\n"
20
21 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
22 msgid "Add entry to phonebook"
23 msgstr "Aggiungere voce in rubrica"
24
25 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
26 msgid "All"
27 msgstr "Tutte"
28
29 msgid "All calls"
30 msgstr "Tutte le Chiamate"
31
32 msgid "Append shortcut number"
33 msgstr "Aggiungere numero breve"
34
35 msgid "Append type of number"
36 msgstr "Agg. il tipo di numero (casa,cell.,uff.)"
37
38 msgid "Append vanity name"
39 msgstr "Aggiungere nome 'Vanity'"
40
41 msgid "Areacode to add to Outgoing Calls (if necessary)"
42 msgstr "Prefisso per le Chiamate in Uscita (se necessario)"
43
44 msgid "Austria"
45 msgstr "Austria"
46
47 msgid "Automatically add new Caller to PhoneBook"
48 msgstr "Ins. autom. nuovo chiamante in rubrica"
49
50 msgid "CF Drive"
51 msgstr "Drive CF"
52
53 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
54 msgid "Call"
55 msgstr "Chiam."
56
57 msgid "Call monitoring"
58 msgstr "Monitoraggio chiamate"
59
60 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
61 msgid "Cancel"
62 msgstr "Annullare"
63
64 msgid "Connected to FRITZ!Box!"
65 msgstr "Connesso alla FRITZ!Box!"
66
67 #, python-format
68 msgid ""
69 "Connecting to FRITZ!Box failed\n"
70 " (%s)\n"
71 "retrying..."
72 msgstr ""
73 "Connessione alla FRITZ!Box fallita!\n"
74 "(%s)\n"
75 "Nuovo tentativo in corso..."
76
77 msgid "Connecting to FRITZ!Box..."
78 msgstr "Connessione alla FRITZ!Box in corso"
79
80 #, python-format
81 msgid ""
82 "Connection to FRITZ!Box! lost\n"
83 " (%s)\n"
84 "retrying..."
85 msgstr ""
86 "Connessione alla FRITZ!Box persa!\n"
87 "(%s)\n"
88 "Nuovo tentativo in corso..."
89
90 #, python-format
91 msgid "Could not load calls from FRITZ!Box - Error: %s"
92 msgstr "Impossibile caricare le chiamate dalla FRITZ!Box! - Errore: %s"
93
94 #, python-format
95 msgid "Could not load phonebook from FRITZ!Box - Error: %s"
96 msgstr "Impossibile caricare la rubrica dalla FRITZ!Box! - Errore: %s"
97
98 msgid "Could not parse FRITZ!Box Phonebook entry"
99 msgstr "Impossibile analizzare la voce nella Rubrica della FRITZ!Box!"
100
101 msgid "Country"
102 msgstr "Nazione"
103
104 msgid "Debug"
105 msgstr "Debug"
106
107 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
108 msgid "Delete"
109 msgstr "Cancell."
110
111 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
112 msgid "Delete entry"
113 msgstr "Cancellare voce"
114
115 #, python-format
116 msgid "Dialling failed - Error: %s"
117 msgstr "Composizione fallita - Errore: %s"
118
119 msgid "Display FRITZ!box-Fon calls on screen"
120 msgstr "Visualizza le chiamate telef. sulla TV"
121
122 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
123 msgid "Display all calls"
124 msgstr "Tutte le Chiamate"
125
126 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
127 msgid "Display incoming calls"
128 msgstr "Chiamate in Ingresso"
129
130 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
131 msgid "Display missed calls"
132 msgstr "Chiamate perse"
133
134 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
135 msgid "Display outgoing calls"
136 msgstr "Chiamate in Uscita"
137
138 msgid "Do what?"
139 msgstr "Che fare?"
140
141 #, python-format
142 msgid ""
143 "Do you really want to delete entry for\n"
144 "\n"
145 "%(number)s\n"
146 "\n"
147 "%(name)s?"
148 msgstr ""
149 "Cancellare la voce\n"
150 "\n"
151 "%(number)s\n"
152 "\n"
153 "%(name)s?"
154
155 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
156 msgid "Edit"
157 msgstr "Mod."
158
159 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
160 msgid "Edit selected entry"
161 msgstr "Mod. voce selezionata"
162
163 msgid "Enter Search Terms"
164 msgstr "Inserire criteri di ricerca"
165
166 msgid "Entry incomplete."
167 msgstr "Voce incompleta."
168
169 msgid "Extension number to initiate call on"
170 msgstr "Numero apparecchio su cui indirizzare la chiamata"
171
172 msgid "FRITZ!Box FON address (Name or IP)"
173 msgstr "Indirizzo FRITZ!Box FON (Nome o IP)"
174
175 #, python-format
176 msgid "FRITZ!Box Login failed! - Error: %s"
177 msgstr "Login alla FRITZ!Box fallito! - Errore: %s"
178
179 msgid "FRITZ!Box Login failed! - Wrong Password!"
180 msgstr "Login alla FRITZ!Box fallito! - Password errata!"
181
182 msgid "Flash"
183 msgstr "Flash"
184
185 msgid "France"
186 msgstr "Francia"
187
188 msgid "FritzCall Setup"
189 msgstr "Configurazione FritzCall"
190
191 msgid "Full screen display"
192 msgstr "Mostrare a tutto schermo"
193
194 msgid "Germany"
195 msgstr "Germania"
196
197 msgid "Getting calls from FRITZ!Box..."
198 msgstr "Recupero chiamate dalla FRITZ!Box in corso"
199
200 msgid "Harddisk"
201 msgstr "Harddisk"
202
203 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
204 msgid "Incoming"
205 msgstr "In Entr."
206
207 #, python-format
208 msgid ""
209 "Incoming Call on %(date)s from\n"
210 "---------------------------------------------\n"
211 "%(number)s\n"
212 "%(caller)s\n"
213 "---------------------------------------------\n"
214 "to: %(phone)s"
215 msgstr ""
216 "Chiamata in arrivo su %(date)s da\n"
217 "---------------------------------------------\n"
218 "%(number)s\n"
219 "%(caller)s\n"
220 "---------------------------------------------\n"
221 "a: %(phone)s"
222
223 msgid "Incoming calls"
224 msgstr "Chiamate in Ingresso"
225
226 msgid "Italy"
227 msgstr "Italia"
228
229 msgid "Last 10 calls:\n"
230 msgstr "Ultime 10 chiamate:\n"
231
232 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
233 msgid "Lookup"
234 msgstr "Lookup"
235
236 msgid "MSN to show (separated by ,)"
237 msgstr "MSN da mostrare (separare con ,)"
238
239 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
240 msgid "Missed"
241 msgstr "Ch. Perse"
242
243 msgid "Missed calls"
244 msgstr "Chiamate perse"
245
246 msgid "Mute on call"
247 msgstr "Mute su Chiamata"
248
249 msgid "Name"
250 msgstr "Nome"
251
252 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
253 msgid "New"
254 msgstr "Nuovo"
255
256 msgid "No entry selected"
257 msgstr "Nessuna voce selezionata"
258
259 msgid "No result from LDIF"
260 msgstr "Ricerca in LDIF: Nessun Risultato!"
261
262 msgid "No result from Outlook export"
263 msgstr "Ricerca in Outlook  Export: Nessun Risultato!"
264
265 msgid "No result from reverse lookup"
266 msgstr "Ricerca Identificativo Chiamante: Nessun Risultato!"
267
268 msgid "Number"
269 msgstr "Numero"
270
271 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
272 msgid "OK"
273 msgstr "OK"
274
275 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
276 msgid "Outgoing"
277 msgstr "In Uscita"
278
279 #, python-format
280 msgid ""
281 "Outgoing Call on %(date)s to\n"
282 "---------------------------------------------\n"
283 "%(number)s\n"
284 "%(caller)s\n"
285 "---------------------------------------------\n"
286 "from: %(phone)s"
287 msgstr ""
288 "Chiamata in uscita su %(date)s a\n"
289 "---------------------------------------------\n"
290 "%(number)s\n"
291 "%(caller)s\n"
292 "---------------------------------------------\n"
293 "da: %(phone)s"
294
295 msgid "Outgoing calls"
296 msgstr "Chiamate in Uscita"
297
298 msgid "Password Accessing FRITZ!Box"
299 msgstr "Password di accesso alla FRITZ!Box"
300
301 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
302 msgid "Phone calls"
303 msgstr "Ch. Telef."
304
305 msgid "PhoneBook Location"
306 msgstr "Posizione Rubrica"
307
308 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
309 msgid "Phonebook"
310 msgstr "Rubrica"
311
312 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
313 msgid "Quit"
314 msgstr "Uscire"
315
316 msgid "Read PhoneBook from FRITZ!Box"
317 msgstr "Caricare la Rubrica dalla FRITZ!Box"
318
319 msgid "Reverse Lookup Caller ID (select country below)"
320 msgstr "Identificativo Chiamante (Selezionare il Paese!)"
321
322 msgid "Reverse searching..."
323 msgstr "Ricerca Identificativo Chiamante..."
324
325 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
326 msgid "Save"
327 msgstr "Salvare"
328
329 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
330 msgid "Search"
331 msgstr "Ricerca"
332
333 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
334 msgid "Search (case insensitive)"
335 msgstr "Ricerca (non distingue Maiusc-minusc)"
336
337 msgid "Search phonebook"
338 msgstr "Ricerca su rubrica"
339
340 msgid "Searching in LDIF..."
341 msgstr "Ricerca in LDIF..."
342
343 msgid "Searching in Outlook export..."
344 msgstr "Ricerca in Outlook  Export..."
345
346 msgid "Shortcut"
347 msgstr "Numero breve"
348
349 msgid "Show Calls for specific MSN"
350 msgstr "Mostrare le chiamate per MSN specifico"
351
352 msgid "Show Outgoing Calls"
353 msgstr "Mostrare le chiamate in uscita"
354
355 msgid "Show after Standby"
356 msgstr "Mostrare chiamate dopo lo Standby"
357
358 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
359 msgid "Show details of entry"
360 msgstr "Mostrare dettagli voce"
361
362 msgid "Strip Leading 0"
363 msgstr "Sopprimere \"0\" iniziali"
364
365 msgid "Switzerland"
366 msgstr "Svizzera"
367
368 msgid "The Netherlands"
369 msgstr "Olanda"
370
371 msgid "Timeout for Call Notifications (seconds)"
372 msgstr "Ritardo notifica chiamate (secondi)"
373
374 msgid "UNKNOWN"
375 msgstr "SCONOSCIUTO"
376
377 msgid "USB Stick"
378 msgstr "Penna USB"
379
380 msgid "Use internal PhoneBook"
381 msgstr "Usare la Rubrica interna"
382
383 msgid "Vanity"
384 msgstr "\"Vanity\""
385
386 msgid "You need to enable the monitoring on your FRITZ!Box by dialing #96*5*!"
387 msgstr "Per abilitare il monitoraggio sulla FRITZ!Box comporre #96*5*!"
388
389 msgid ""
390 "You need to set the password of the FRITZ!Box\n"
391 "in the configuration dialog to display calls\n"
392 "\n"
393 "It could be a communication issue, just try again."
394 msgstr ""
395 "E' necessario impostare la password della FRITZ!Box\n"
396 "nel menu configurazione per mostrare le chiamate.\n"
397 "\n"
398 "Potrebbe trattarsi di un problema di comunicazione, riprovare."
399
400 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
401 msgid "display calls"
402 msgstr "Tutte le Chiamate"
403
404 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
405 msgid "display phonebook"
406 msgstr "Mostrare rubrica"
407
408 msgid "done"
409 msgstr "Fatto"
410
411 msgid "done, using last list"
412 msgstr "Fatto, sarÓ usata l'ultima lista"
413
414 msgid "finishing"
415 msgstr "Quasi terminato..."
416
417 msgid "home"
418 msgstr "Casa"
419
420 msgid "login"
421 msgstr "Login"
422
423 msgid "login ok"
424 msgstr "Login OK"
425
426 msgid "login verification"
427 msgstr "Verifica Login"
428
429 msgid "mobile"
430 msgstr "Cellulare"
431
432 msgid "preparing"
433 msgstr "Preparazione in corso"
434
435 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
436 msgid "quit"
437 msgstr "Uscire"
438
439 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
440 msgid "save and quit"
441 msgstr "Salvare e uscire"
442
443 msgid "show as list"
444 msgstr "Come lista"
445
446 msgid "show each call"
447 msgstr "Tutte"
448
449 msgid "show nothing"
450 msgstr "Nulla"
451
452 msgid "work"
453 msgstr "Ufficio"
454
455 #~ msgid ""
456 #~ "Corrupt phonebook entry\n"
457 #~ "for number %d\n"
458 #~ "Deleting."
459 #~ msgstr ""
460 #~ "Voce in rubrica corrotta\n"
461 #~ "per il numero %d\n"
462 #~ "Cancellazione in corso."
463
464 #~ msgid ""
465 #~ "Do you really want to overwrite entry for %(number)s\n"
466 #~ "\n"
467 #~ "%(name)s\n"
468 #~ "\n"
469 #~ "with\n"
470 #~ "\n"
471 #~ "%(newname)s?"
472 #~ msgstr ""
473 #~ "Sovrascrivere la voce %(number)s\n"
474 #~ "\n"
475 #~ "%(name)s\n"
476 #~ "\n"
477 #~ "con\n"
478 #~ "\n"
479 #~ "%(newname)s?"
480
481 #~ msgid ""
482 #~ "Do you want to add a phonebook entry for\n"
483 #~ "\n"
484 #~ "%s?"
485 #~ msgstr ""
486 #~ "Cancellare la voce in rubrica per\n"
487 #~ "\n"
488 #~ "%s?"
489
490 #~ msgid "Edit phonebook entry"
491 #~ msgstr "Modificare voce rubrica"
492
493 #~ msgid "business"
494 #~ msgstr "Affari"