FIX: locales for new strings
[enigma2-plugins.git] / fritzcall / po / nl.po
1 # translation of nl.po to
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # gerrit <gerrit@nedlinux.nl>, 2008, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: nl\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-12-24 12:29+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-06-04 20:19+0200\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
21 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
22 msgid "About FritzCall"
23 msgstr "Over FritzCall"
24
25 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
26 msgid "Add entry to phonebook"
27 msgstr "Aan telefoonlijst toevoegen"
28
29 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
30 msgid "All"
31 msgstr "Alles"
32
33 msgid "All calls"
34 msgstr "Alle oproepen"
35
36 msgid "Append shortcut number"
37 msgstr "Snelkiesnummer toevoegen"
38
39 msgid "Append type of number"
40 msgstr "Nummersoort toevoegen"
41
42 msgid "Append vanity name"
43 msgstr "Alias toevoegen"
44
45 msgid "Areacode to add to calls without one (if necessary)"
46 msgstr ""
47
48 msgid "Austria"
49 msgstr "Oostenrijk"
50
51 msgid "Automatically add new Caller to PhoneBook"
52 msgstr "Nieuw contact automatisch toevoegen aan het telefoonboek"
53
54 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
55 msgid "Call"
56 msgstr "Gesprek"
57
58 msgid "Call monitoring"
59 msgstr "Gespreksmonitoring"
60
61 msgid "Call redirection"
62 msgstr ""
63
64 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
65 msgid "Cancel"
66 msgstr "Annuleren"
67
68 msgid "Cannot get calls from FRITZ!Box"
69 msgstr ""
70
71 msgid "Cannot get infos from FRITZ!Box"
72 msgstr ""
73
74 msgid "Compact Flash"
75 msgstr ""
76
77 msgid "Connected since"
78 msgstr "Verbonden sinds"
79
80 msgid "Connected to FRITZ!Box!"
81 msgstr "Verbonden met Fritzbox"
82
83 #, python-format
84 msgid ""
85 "Connecting to FRITZ!Box failed\n"
86 " (%s)\n"
87 "retrying..."
88 msgstr ""
89 "Verbinding naar de FRITZ!Box geweigerd\n"
90 " (%s)\n"
91 "probeert opnieuw..."
92
93 msgid "Connecting to FRITZ!Box..."
94 msgstr "Aan het verbinden met  FRITZ!Box"
95
96 #, python-format
97 msgid ""
98 "Connection to FRITZ!Box! lost\n"
99 " (%s)\n"
100 "retrying..."
101 msgstr ""
102 "Verbinding met  FRITZ!Box verbroken\n"
103 " (%s)\n"
104 "probeert opnieuw"
105
106 msgid "Could not parse FRITZ!Box Phonebook entry"
107 msgstr "Fout bij het verwerken van een FRITZ!Box telefoonboek regel"
108
109 msgid "Country"
110 msgstr "Land"
111
112 msgid "DECT phones registered"
113 msgstr "geregistreerde DECT telefoons"
114
115 msgid "Debug"
116 msgstr "Debug"
117
118 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
119 msgid "Delete"
120 msgstr "Wissen"
121
122 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
123 msgid "Delete entry"
124 msgstr "Wis regel"
125
126 msgid "Display FRITZ!box-Fon calls on screen"
127 msgstr "Laat FRITZ!Box gesprekken op het scherm zien"
128
129 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
130 msgid "Display all calls"
131 msgstr "Laat alle gesprekken zien"
132
133 msgid "Display connection infos"
134 msgstr ""
135
136 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
137 msgid "Display incoming calls"
138 msgstr "Laat binnenkomende gesprekken zien"
139
140 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
141 msgid "Display missed calls"
142 msgstr "Laat gemiste gesprekken zien"
143
144 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
145 msgid "Display outgoing calls"
146 msgstr "Laat uitgaande gesprekken zien"
147
148 msgid "Do what?"
149 msgstr "Wat te doen..."
150
151 #, python-format
152 msgid ""
153 "Do you really want to delete entry for\n"
154 "\n"
155 "%(number)s\n"
156 "\n"
157 "%(name)s?"
158 msgstr ""
159 "Wilt u echt onderstaande regel verwijderen ?\n"
160 "\n"
161 "%(number)s\n"
162 "\n"
163 "%(name)s"
164
165 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
166 msgid "Edit"
167 msgstr "Bewerken"
168
169 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
170 msgid "Edit selected entry"
171 msgstr "Gesel. regel bewerken"
172
173 msgid "Enter Search Terms"
174 msgstr "Geef de zoekterm in"
175
176 msgid "Entry incomplete."
177 msgstr "Regel incompleet"
178
179 msgid "Extension number to initiate call on"
180 msgstr "Voorkies nummer voor een telefoonoproep"
181
182 #, python-format
183 msgid "FRITZ!Box - Could not load calls: %s"
184 msgstr ""
185
186 #, fuzzy, python-format
187 msgid "FRITZ!Box - Could not load phonebook: %s"
188 msgstr "Fout bij het laden van het FRITZ!Box telefoonboek -fout: %s"
189
190 #, python-format
191 msgid "FRITZ!Box - Dialling failed: %s"
192 msgstr ""
193
194 #, python-format
195 msgid "FRITZ!Box - Error getting status: %s"
196 msgstr ""
197
198 #, python-format
199 msgid "FRITZ!Box - Error logging in: %s"
200 msgstr "FRITZ!Box Login mislukt! - Error: %s"
201
202 #, python-format
203 msgid ""
204 "FRITZ!Box - Error logging in: %s\n"
205 "Disabling plugin."
206 msgstr ""
207
208 #, fuzzy, python-format
209 msgid "FRITZ!Box - Error logging out: %s"
210 msgstr "FRITZ!Box Logout mislukt! - Error: %s"
211
212 #, python-format
213 msgid "FRITZ!Box - Error resetting: %s"
214 msgstr ""
215
216 #, python-format
217 msgid "FRITZ!Box - Failed changing Mailbox: %s"
218 msgstr ""
219
220 #, python-format
221 msgid "FRITZ!Box - Failed changing WLAN: %s"
222 msgstr ""
223
224 msgid "FRITZ!Box FON address (Name or IP)"
225 msgstr "FRITZ!Box adres (Naam of IP)"
226
227 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
228 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
229 msgid "FRITZ!Box Fon Status"
230 msgstr "FRITZ!Box Status"
231
232 msgid "Filter also list of calls"
233 msgstr ""
234
235 msgid "Flash"
236 msgstr "Flash"
237
238 #, python-format
239 msgid ""
240 "Found picture\n"
241 "\n"
242 "%s\n"
243 "\n"
244 "But did not load. Probably not PNG, 8-bit"
245 msgstr ""
246
247 msgid "France"
248 msgstr "Frankrijk"
249
250 msgid "FritzCall Setup"
251 msgstr "Setup Fritzcall"
252
253 msgid "Full screen display"
254 msgstr "Volledig scherm"
255
256 msgid "Germany"
257 msgstr "Duitsland"
258
259 msgid "Getting calls from FRITZ!Box..."
260 msgstr "Ontvangt gesprekken van de FRITZ!Box..."
261
262 msgid "Getting status from FRITZ!Box Fon..."
263 msgstr "Ophalen van status van de FRITZ!Box..."
264
265 msgid "IP Address:"
266 msgstr "IP Adres:"
267
268 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
269 msgid "Incoming"
270 msgstr "Binnenkomend"
271
272 #, python-format
273 msgid ""
274 "Incoming Call on %(date)s from\n"
275 "---------------------------------------------\n"
276 "%(number)s\n"
277 "%(caller)s\n"
278 "---------------------------------------------\n"
279 "to: %(phone)s"
280 msgstr ""
281 "Binnenkomend gesprek op %(date)s van\n"
282 "---------------------------------------------\n"
283 "%(number)s\n"
284 "%(caller)s\n"
285 "---------------------------------------------\n"
286 "to: %(phone)s"
287
288 msgid "Incoming calls"
289 msgstr "Inkomende gesprekken"
290
291 msgid "Italy"
292 msgstr "Itali"
293
294 msgid "Last 10 calls:\n"
295 msgstr "Laatste 10 gesprekken: \n"
296
297 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
298 msgid "Lookup"
299 msgstr "Zoek"
300
301 msgid "MSN to show (separated by ,)"
302 msgstr "Laat MSN zien (door een komma gescheiden)"
303
304 msgid "Mailbox"
305 msgstr "Mailbox"
306
307 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
308 msgid "Missed"
309 msgstr "Gemist"
310
311 msgid "Missed calls"
312 msgstr "Gemiste gesprekken"
313
314 msgid "Mute on call"
315 msgstr "Muten bij oproep"
316
317 msgid "Name"
318 msgstr "Naam"
319
320 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
321 msgid "New"
322 msgstr "Nieuw"
323
324 msgid "No DECT phone registered"
325 msgstr "Geen DECT telefoon geregistreerd"
326
327 #, fuzzy
328 msgid "No call redirection active"
329 msgstr "Geen mailbox actief"
330
331 msgid "No entry selected"
332 msgstr "Geen regel geselecteerd"
333
334 msgid "No mailbox active"
335 msgstr "Geen mailbox actief"
336
337 msgid "No phonebook"
338 msgstr ""
339
340 msgid "No result from LDIF"
341 msgstr "Geen resultaat uit LDIF"
342
343 msgid "No result from Outlook export"
344 msgstr "Geen Resultaat van Outlook export"
345
346 msgid "No result from reverse lookup"
347 msgstr "Geen resultaat uit omgekeerd zoeken"
348
349 msgid "Number"
350 msgstr "Nummer"
351
352 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
353 msgid "OK"
354 msgstr "Ok"
355
356 msgid "One DECT phone registered"
357 msgstr "En DECT telefoon geregistreerd"
358
359 #, fuzzy
360 msgid "One call redirection active"
361 msgstr "En mailbox actief"
362
363 msgid "One mailbox active"
364 msgstr "En mailbox actief"
365
366 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
367 msgid "Outgoing"
368 msgstr "Uitgaand"
369
370 #, python-format
371 msgid ""
372 "Outgoing Call on %(date)s to\n"
373 "---------------------------------------------\n"
374 "%(number)s\n"
375 "%(caller)s\n"
376 "---------------------------------------------\n"
377 "from: %(phone)s"
378 msgstr ""
379 "Uitgaand gesprek op %(date)s to\n"
380 "---------------------------------------------\n"
381 "%(number)s\n"
382 "%(caller)s\n"
383 "---------------------------------------------\n"
384 "van: %(phone)s"
385
386 msgid "Outgoing calls"
387 msgstr "Uitgaande gesprekken"
388
389 msgid "Password Accessing FRITZ!Box"
390 msgstr "Wachtwoord voor toegang FRITZ!Box"
391
392 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
393 msgid "Phone calls"
394 msgstr "Telefoongesprekken"
395
396 msgid "PhoneBook Location"
397 msgstr "Telefoonboek locatie"
398
399 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
400 msgid "Phonebook"
401 msgstr "Telefoonboek"
402
403 msgid "Plugin not active"
404 msgstr ""
405
406 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
407 msgid "Quit"
408 msgstr "Afbreken"
409
410 msgid "Read PhoneBook from FRITZ!Box"
411 msgstr "Lees telefoonboek van FRITZ!Box"
412
413 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
414 msgid "Refresh status"
415 msgstr ""
416
417 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
418 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
419 msgid "Reset"
420 msgstr "Reset"
421
422 msgid "Reverse Lookup Caller ID (select country below)"
423 msgstr "Omgekeerd zoeken van een beller ID (select land hieronder)"
424
425 msgid "Reverse searching..."
426 msgstr "Zoekt omgekeerd..."
427
428 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
429 msgid "Save"
430 msgstr "Opslaan"
431
432 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
433 msgid "Search"
434 msgstr "Zoeken"
435
436 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
437 msgid "Search (case insensitive)"
438 msgstr "Zoeken (hoofdletter ongevoelig)"
439
440 msgid "Search phonebook"
441 msgstr "Doorzoek het telefoonboek"
442
443 msgid "Searching in LDIF..."
444 msgstr "Zoekt in LDIF..."
445
446 msgid "Searching in Outlook export..."
447 msgstr "Zoekt in Outlook export..."
448
449 msgid "Shortcut"
450 msgstr "Snelkoppeling"
451
452 msgid "Show Outgoing Calls"
453 msgstr "Laat uitgaande gesprekken zien"
454
455 msgid "Show after Standby"
456 msgstr "Laat zien na standby"
457
458 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
459 msgid "Show details of entry"
460 msgstr "Laat de details zien van een regel"
461
462 msgid "Show only calls for specific MSN"
463 msgstr ""
464
465 #, fuzzy
466 msgid "Software fax active"
467 msgstr "Geen mailbox actief"
468
469 msgid "Status not available"
470 msgstr ""
471
472 msgid "Strip Leading 0"
473 msgstr "Verwijder beginnende 0"
474
475 msgid "Switzerland"
476 msgstr "Zwitzerland"
477
478 msgid "The Netherlands"
479 msgstr "Nederland"
480
481 msgid "Timeout for Call Notifications (seconds)"
482 msgstr "Timeout voor gespreksnotificatie (seconden)"
483
484 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
485 msgid "Toggle 1. mailbox"
486 msgstr "1. Mailbox Aan/Uit"
487
488 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
489 msgid "Toggle 2. mailbox"
490 msgstr "2. Mailbox Aan/Uit"
491
492 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
493 msgid "Toggle 3. mailbox"
494 msgstr "3. Mailbox Aan/Uit"
495
496 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
497 msgid "Toggle 4. mailbox"
498 msgstr "4. Mailbox Aan/Uit"
499
500 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
501 msgid "Toggle 5. mailbox"
502 msgstr "5. Mailbox Aan/Uit"
503
504 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
505 msgid "Toggle Mailbox"
506 msgstr "Mailbox Aan/Uit"
507
508 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
509 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
510 msgid "Toggle WLAN"
511 msgstr "WLAN Aan/Uit"
512
513 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
514 msgid "Toggle all mailboxes"
515 msgstr "Mailbox Aan/Uit"
516
517 msgid "UNKNOWN"
518 msgstr "ONBEKEND"
519
520 #, fuzzy
521 msgid "USB Device"
522 msgstr "USB Stick"
523
524 msgid "Use internal PhoneBook"
525 msgstr "Gebruik het interne telefoonboek"
526
527 msgid "Vanity"
528 msgstr "Trots"
529
530 msgid "You need to enable the monitoring on your FRITZ!Box by dialing #96*5*!"
531 msgstr ""
532 "U moet de monitorfunctie van de FRITZ!Box inschakelen door het drukken van "
533 "#96*5*!"
534
535 msgid ""
536 "You need to set the password of the FRITZ!Box\n"
537 "in the configuration dialog to display calls\n"
538 "\n"
539 "It could be a communication issue, just try again."
540 msgstr ""
541 "U moet het wachtwoord van de FRITZ!Box nog aanmaken\n"
542 "in het configuratiescherm om gesprekken te laten zien\n"
543 "\n"
544 "Dit kan een communicatieprobleem zijn, probeer opnieuw."
545
546 msgid "call redirections active"
547 msgstr ""
548
549 #, fuzzy
550 msgid "devices active"
551 msgstr "mailboxen actief"
552
553 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
554 msgid "display calls"
555 msgstr "Toon gesprekken"
556
557 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
558 msgid "display phonebook"
559 msgstr "Toon telefoonboek"
560
561 msgid "done"
562 msgstr "klaar"
563
564 msgid "done, using last list"
565 msgstr "klaar, gebruikt nu de laatste lijst"
566
567 msgid "encrypted"
568 msgstr "gecodeerd"
569
570 msgid "finishing"
571 msgstr "wordt beindigd"
572
573 msgid "home"
574 msgstr "home"
575
576 msgid "login"
577 msgstr "login"
578
579 msgid "login ok"
580 msgstr "login ok"
581
582 msgid "login verification"
583 msgstr "login verificatie"
584
585 msgid "mailboxes active"
586 msgstr "mailboxen actief"
587
588 msgid "mobile"
589 msgstr "mobiel"
590
591 #, fuzzy
592 msgid "no device active"
593 msgstr "En mailbox actief"
594
595 msgid "not encrypted"
596 msgstr "ongecodeerd "
597
598 #, fuzzy
599 msgid "one device active"
600 msgstr "En mailbox actief"
601
602 msgid "preparing"
603 msgstr "aan het voorbereiden"
604
605 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
606 msgid "quit"
607 msgstr "sluiten"
608
609 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
610 msgid "save and quit"
611 msgstr "opslaan en sluiten"
612
613 msgid "show as list"
614 msgstr "als lijst tonen"
615
616 msgid "show each call"
617 msgstr "alle gesprekken tonen"
618
619 msgid "show nothing"
620 msgstr "niets weergeven"
621
622 msgid "work"
623 msgstr "werk"
624
625 #~ msgid "Areacode to add to Outgoing Calls (if necessary)"
626 #~ msgstr "Netnummer bij uitgaande gesprekken  (indien nodig)"
627
628 #~ msgid "CF Drive"
629 #~ msgstr "CF kaart"
630
631 #~ msgid "Could not load calls from FRITZ!Box - Error: %s"
632 #~ msgstr "Kon de gesprekken niet laden van FRITZ!Box - Fout: %s"
633
634 #~ msgid "Dialling failed - Error: %s"
635 #~ msgstr "FRITZ!Box Login mislukt! - Error: %s"
636
637 #~ msgid "FRITZ!Box Login failed! - Wrong Password!"
638 #~ msgstr "FRITZ!Box Login mislukt! - Onjuist wachtwoord"
639
640 #, fuzzy
641 #~ msgid "FRITZ!Box Login failed: "
642 #~ msgstr "FRITZ!Box Login mislukt! - Error: %s"
643
644 #~ msgid "Harddisk"
645 #~ msgstr "Harde schijf"
646
647 #~ msgid "Show Calls for specific MSN"
648 #~ msgstr "Laat gesprekken van een specifieke MSN zien"
649
650 #, fuzzy
651 #~ msgid "Toggle "
652 #~ msgstr "WLAN Aan/Uit"