new screen with FBF status; call duration in call list; reverselookup.xml fixes
[enigma2-plugins.git] / fritzcall / po / nl.po
1 # translation of nl.po to
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # gerrit <gerrit@nedlinux.nl>, 2008, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: nl\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-05-18 17:08+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-19 17:58+0200\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
21 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
22 msgid "About FritzCall"
23 msgstr "Over FritzCall"
24
25 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
26 msgid "Add entry to phonebook"
27 msgstr "Aan telefoonlijst toevoegen"
28
29 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
30 msgid "All"
31 msgstr "Alles"
32
33 msgid "All calls"
34 msgstr "Alle oproepen"
35
36 msgid "Append shortcut number"
37 msgstr "Snelkiesnummer toevoegen"
38
39 msgid "Append type of number"
40 msgstr "Nummersoort toevoegen"
41
42 msgid "Append vanity name"
43 msgstr "Alias toevoegen"
44
45 msgid "Areacode to add to Outgoing Calls (if necessary)"
46 msgstr "Netnummer bij uitgaande gesprekken  (indien nodig)"
47
48 msgid "Austria"
49 msgstr "Oostenrijk"
50
51 msgid "Automatically add new Caller to PhoneBook"
52 msgstr "Nieuw contact automatisch toevoegen aan het telefoonboek"
53
54 msgid "CF Drive"
55 msgstr "CF kaart"
56
57 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
58 msgid "Call"
59 msgstr "Gesprek"
60
61 msgid "Call monitoring"
62 msgstr "Gespreksmonitoring"
63
64 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
65 msgid "Cancel"
66 msgstr "Annuleren"
67
68 msgid "Connected since"
69 msgstr "Verbonden sinds"
70
71 msgid "Connected to FRITZ!Box!"
72 msgstr "Verbonden met Fritzbox"
73
74 #, python-format
75 msgid ""
76 "Connecting to FRITZ!Box failed\n"
77 " (%s)\n"
78 "retrying..."
79 msgstr ""
80 "Verbinding naar de FRITZ!Box geweigerd\n"
81 " (%s)\n"
82 "probeert opnieuw..."
83
84 msgid "Connecting to FRITZ!Box..."
85 msgstr "Aan het verbinden met  FRITZ!Box"
86
87 #, python-format
88 msgid ""
89 "Connection to FRITZ!Box! lost\n"
90 " (%s)\n"
91 "retrying..."
92 msgstr ""
93 "Verbinding met  FRITZ!Box verbroken\n"
94 " (%s)\n"
95 "probeert opnieuw"
96
97 #, python-format
98 msgid "Could not load calls from FRITZ!Box - Error: %s"
99 msgstr "Kon de gesprekken niet laden van FRITZ!Box - Fout: %s"
100
101 #, python-format
102 msgid "Could not load phonebook from FRITZ!Box - Error: %s"
103 msgstr "Fout bij het laden van het FRITZ!Box telefoonboek -fout: %s"
104
105 msgid "Could not parse FRITZ!Box Phonebook entry"
106 msgstr "Fout bij het verwerken van een FRITZ!Box telefoonboek regel"
107
108 msgid "Country"
109 msgstr "Land"
110
111 msgid "DECT phones registered"
112 msgstr "geregistreerde DECT telefoons"
113
114 msgid "Debug"
115 msgstr "Debug"
116
117 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
118 msgid "Delete"
119 msgstr "Wissen"
120
121 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
122 msgid "Delete entry"
123 msgstr "Wis regel"
124
125 #, python-format
126 msgid "Dialling failed - Error: %s"
127 msgstr "FRITZ!Box Login mislukt! - Error: %s"
128
129 msgid "Display FRITZ!box-Fon calls on screen"
130 msgstr "Laat FRITZ!Box gesprekken op het scherm zien"
131
132 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
133 msgid "Display all calls"
134 msgstr "Laat alle gesprekken zien"
135
136 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
137 msgid "Display incoming calls"
138 msgstr "Laat binnenkomende gesprekken zien"
139
140 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
141 msgid "Display missed calls"
142 msgstr "Laat gemiste gesprekken zien"
143
144 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
145 msgid "Display outgoing calls"
146 msgstr "Laat uitgaande gesprekken zien"
147
148 msgid "Do what?"
149 msgstr "Wat te doen..."
150
151 #, python-format
152 msgid ""
153 "Do you really want to delete entry for\n"
154 "\n"
155 "%(number)s\n"
156 "\n"
157 "%(name)s?"
158 msgstr ""
159 "Wilt u echt onderstaande regel verwijderen ?\n"
160 "\n"
161 "%(number)s\n"
162 "\n"
163 "%(name)s"
164
165 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
166 msgid "Edit"
167 msgstr "Bewerken"
168
169 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
170 msgid "Edit selected entry"
171 msgstr "Gesel. regel bewerken"
172
173 msgid "Enter Search Terms"
174 msgstr "Geef de zoekterm in"
175
176 msgid "Entry incomplete."
177 msgstr "Regel incompleet"
178
179 msgid "Extension number to initiate call on"
180 msgstr "Voorkies nummer voor een telefoonoproep"
181
182 msgid "FRITZ!Box FON address (Name or IP)"
183 msgstr "FRITZ!Box adres (Naam of IP)"
184
185 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
186 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
187 msgid "FRITZ!Box Fon Status"
188 msgstr "FRITZ!Box Status"
189
190 #, python-format
191 msgid "FRITZ!Box Login failed! - Error: %s"
192 msgstr "FRITZ!Box Login mislukt! - Error: %s"
193
194 msgid "FRITZ!Box Login failed! - Wrong Password!"
195 msgstr "FRITZ!Box Login mislukt! - Onjuist wachtwoord"
196
197 msgid "Flash"
198 msgstr "Flash"
199
200 msgid "France"
201 msgstr "Frankrijk"
202
203 msgid "FritzCall Setup"
204 msgstr "Setup Fritzcall"
205
206 msgid "Full screen display"
207 msgstr "Volledig scherm"
208
209 msgid "Germany"
210 msgstr "Duitsland"
211
212 msgid "Getting calls from FRITZ!Box..."
213 msgstr "Ontvangt gesprekken van de FRITZ!Box..."
214
215 msgid "Getting status from FRITZ!Box Fon..."
216 msgstr "Ophalen van status van de FRITZ!Box..."
217
218 msgid "Harddisk"
219 msgstr "Harde schijf"
220
221 msgid "IP Address:"
222 msgstr "IP Adres:"
223
224 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
225 msgid "Incoming"
226 msgstr "Binnenkomend"
227
228 #, python-format
229 msgid ""
230 "Incoming Call on %(date)s from\n"
231 "---------------------------------------------\n"
232 "%(number)s\n"
233 "%(caller)s\n"
234 "---------------------------------------------\n"
235 "to: %(phone)s"
236 msgstr ""
237 "Binnenkomend gesprek op %(date)s van\n"
238 "---------------------------------------------\n"
239 "%(number)s\n"
240 "%(caller)s\n"
241 "---------------------------------------------\n"
242 "to: %(phone)s"
243
244 msgid "Incoming calls"
245 msgstr "Inkomende gesprekken"
246
247 msgid "Italy"
248 msgstr "ItaliŽ"
249
250 msgid "Last 10 calls:\n"
251 msgstr "Laatste 10 gesprekken: \n"
252
253 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
254 msgid "Lookup"
255 msgstr "Zoek"
256
257 msgid "MSN to show (separated by ,)"
258 msgstr "Laat MSN zien (door een komma gescheiden)"
259
260 msgid "Mailbox"
261 msgstr "Mailbox"
262
263 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
264 msgid "Missed"
265 msgstr "Gemist"
266
267 msgid "Missed calls"
268 msgstr "Gemiste gesprekken"
269
270 msgid "Mute on call"
271 msgstr "Muten bij oproep"
272
273 msgid "Name"
274 msgstr "Naam"
275
276 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
277 msgid "New"
278 msgstr "Nieuw"
279
280 msgid "No DECT phone registered"
281 msgstr "Geen DECT telefoon geregistreerd"
282
283 msgid "No entry selected"
284 msgstr "Geen regel geselecteerd"
285
286 msgid "No mailbox active"
287 msgstr "Geen mailbox actief"
288
289 msgid "No result from LDIF"
290 msgstr "Geen resultaat uit LDIF"
291
292 msgid "No result from Outlook export"
293 msgstr "Geen Resultaat van Outlook export"
294
295 msgid "No result from reverse lookup"
296 msgstr "Geen resultaat uit omgekeerd zoeken"
297
298 msgid "Number"
299 msgstr "Nummer"
300
301 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
302 msgid "OK"
303 msgstr "Ok"
304
305 msgid "One DECT phone registered"
306 msgstr "Eťn DECT telefoon geregistreerd"
307
308 msgid "One mailbox active"
309 msgstr "Eťn mailbox actief"
310
311 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
312 msgid "Outgoing"
313 msgstr "Uitgaand"
314
315 #, python-format
316 msgid ""
317 "Outgoing Call on %(date)s to\n"
318 "---------------------------------------------\n"
319 "%(number)s\n"
320 "%(caller)s\n"
321 "---------------------------------------------\n"
322 "from: %(phone)s"
323 msgstr ""
324 "Uitgaand gesprek op %(date)s to\n"
325 "---------------------------------------------\n"
326 "%(number)s\n"
327 "%(caller)s\n"
328 "---------------------------------------------\n"
329 "van: %(phone)s"
330
331 msgid "Outgoing calls"
332 msgstr "Uitgaande gesprekken"
333
334 msgid "Password Accessing FRITZ!Box"
335 msgstr "Wachtwoord voor toegang FRITZ!Box"
336
337 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
338 msgid "Phone calls"
339 msgstr "Telefoongesprekken"
340
341 msgid "PhoneBook Location"
342 msgstr "Telefoonboek locatie"
343
344 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
345 msgid "Phonebook"
346 msgstr "Telefoonboek"
347
348 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
349 msgid "Quit"
350 msgstr "Afbreken"
351
352 msgid "Read PhoneBook from FRITZ!Box"
353 msgstr "Lees telefoonboek van FRITZ!Box"
354
355 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
356 msgid "Reset"
357 msgstr "Reset"
358
359 msgid "Reverse Lookup Caller ID (select country below)"
360 msgstr "Omgekeerd zoeken van een beller ID (select land hieronder)"
361
362 msgid "Reverse searching..."
363 msgstr "Zoekt omgekeerd..."
364
365 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
366 msgid "Save"
367 msgstr "Opslaan"
368
369 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
370 msgid "Search"
371 msgstr "Zoeken"
372
373 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
374 msgid "Search (case insensitive)"
375 msgstr "Zoeken (hoofdletter ongevoelig)"
376
377 msgid "Search phonebook"
378 msgstr "Doorzoek het telefoonboek"
379
380 msgid "Searching in LDIF..."
381 msgstr "Zoekt in LDIF..."
382
383 msgid "Searching in Outlook export..."
384 msgstr "Zoekt in Outlook export..."
385
386 msgid "Shortcut"
387 msgstr "Snelkoppeling"
388
389 msgid "Show Calls for specific MSN"
390 msgstr "Laat gesprekken van een specifieke MSN zien"
391
392 msgid "Show Outgoing Calls"
393 msgstr "Laat uitgaande gesprekken zien"
394
395 msgid "Show after Standby"
396 msgstr "Laat zien na standby"
397
398 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
399 msgid "Show details of entry"
400 msgstr "Laat de details zien van een regel"
401
402 msgid "Strip Leading 0"
403 msgstr "Verwijder beginnende 0"
404
405 msgid "Switzerland"
406 msgstr "Zwitzerland"
407
408 msgid "The Netherlands"
409 msgstr "Nederland"
410
411 msgid "Timeout for Call Notifications (seconds)"
412 msgstr "Timeout voor gespreksnotificatie (seconden)"
413
414 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
415 msgid "Toggle Mailbox"
416 msgstr "Mailbox Aan/Uit"
417
418 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
419 msgid "Toggle WLAN"
420 msgstr "WLAN Aan/Uit"
421
422 msgid "UNKNOWN"
423 msgstr "ONBEKEND"
424
425 msgid "USB Stick"
426 msgstr "USB Stick"
427
428 msgid "Use internal PhoneBook"
429 msgstr "Gebruik het interne telefoonboek"
430
431 msgid "Vanity"
432 msgstr "Trots"
433
434 msgid "You need to enable the monitoring on your FRITZ!Box by dialing #96*5*!"
435 msgstr ""
436 "U moet de monitorfunctie van de FRITZ!Box inschakelen door het drukken van "
437 "#96*5*!"
438
439 msgid ""
440 "You need to set the password of the FRITZ!Box\n"
441 "in the configuration dialog to display calls\n"
442 "\n"
443 "It could be a communication issue, just try again."
444 msgstr ""
445 "U moet het wachtwoord van de FRITZ!Box nog aanmaken\n"
446 "in het configuratiescherm om gesprekken te laten zien\n"
447 "\n"
448 "Dit kan een communicatieprobleem zijn, probeer opnieuw."
449
450 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
451 msgid "display calls"
452 msgstr "Toon gesprekken"
453
454 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
455 msgid "display phonebook"
456 msgstr "Toon telefoonboek"
457
458 msgid "done"
459 msgstr "klaar"
460
461 msgid "done, using last list"
462 msgstr "klaar, gebruikt nu de laatste lijst"
463
464 msgid "encrypted"
465 msgstr "gecodeerd"
466
467 msgid "finishing"
468 msgstr "wordt beŽindigd"
469
470 msgid "home"
471 msgstr "home"
472
473 msgid "login"
474 msgstr "login"
475
476 msgid "login ok"
477 msgstr "login ok"
478
479 msgid "login verification"
480 msgstr "login verificatie"
481
482 msgid "mailboxes active"
483 msgstr "mailboxen actief"
484
485 msgid "mobile"
486 msgstr "mobiel"
487
488 msgid "not encrypted"
489 msgstr "ongecodeerd "
490
491 msgid "preparing"
492 msgstr "aan het voorbereiden"
493
494 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
495 msgid "quit"
496 msgstr "sluiten"
497
498 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
499 msgid "save and quit"
500 msgstr "opslaan en sluiten"
501
502 msgid "show as list"
503 msgstr "als lijst tonen"
504
505 msgid "show each call"
506 msgstr "alle gesprekken tonen"
507
508 msgid "show nothing"
509 msgstr "niets weergeven"
510
511 msgid "work"
512 msgstr "werk"
513