[FritzCall] FIX: blacklist
[enigma2-plugins.git] / fritzcall / po / nl.po
1 # translation of nl.po to
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # gerrit <gerrit@nedlinux.nl>, 2008, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: nl\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-04-14 21:15+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-06-04 20:19+0200\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #. TRANSLATORS: this is a window title.
22 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
23 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
24 msgid "About FritzCall"
25 msgstr "Over FritzCall"
26
27 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
28 msgid "Activate WLAN guest access"
29 msgstr ""
30
31 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
32 #. TRANSLATORS: this is a window title.
33 msgid "Add entry to phonebook"
34 msgstr "Aan telefoonlijst toevoegen"
35
36 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
37 msgid "All"
38 msgstr "Alles"
39
40 msgid "All calls"
41 msgstr "Alle oproepen"
42
43 msgid "Append shortcut number"
44 msgstr "Snelkiesnummer toevoegen"
45
46 msgid "Append type of number"
47 msgstr "Nummersoort toevoegen"
48
49 msgid "Append vanity name"
50 msgstr "Alias toevoegen"
51
52 msgid "Areacode to add to calls without one (if necessary)"
53 msgstr ""
54
55 msgid "Austria"
56 msgstr "Oostenrijk"
57
58 msgid "Automatically add new Caller to PhoneBook"
59 msgstr "Nieuw contact automatisch toevoegen aan het telefoonboek"
60
61 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
62 msgid "Call"
63 msgstr "Gesprek"
64
65 msgid "Call monitoring"
66 msgstr "Gespreksmonitoring"
67
68 msgid "Call redirection"
69 msgstr ""
70
71 msgid "Call redirection active"
72 msgstr ""
73
74 #, python-format
75 msgid "Calling %s"
76 msgstr ""
77
78 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
79 msgid "Cancel"
80 msgstr "Annuleren"
81
82 msgid "Cannot get calls from FRITZ!Box"
83 msgstr ""
84
85 msgid ""
86 "Cannot get infos from FRITZ!Box yet\n"
87 "Still initialising or wrong firmware version"
88 msgstr ""
89
90 msgid "Connected since"
91 msgstr "Verbonden sinds"
92
93 msgid "Connected to FRITZ!Box!"
94 msgstr "Verbonden met Fritzbox"
95
96 #, python-format
97 msgid ""
98 "Connecting to FRITZ!Box failed\n"
99 " (%s)\n"
100 "retrying..."
101 msgstr ""
102 "Verbinding naar de FRITZ!Box geweigerd\n"
103 " (%s)\n"
104 "probeert opnieuw..."
105
106 msgid "Connecting to FRITZ!Box..."
107 msgstr "Aan het verbinden met  FRITZ!Box"
108
109 #, python-format
110 msgid ""
111 "Connection to FRITZ!Box! lost\n"
112 " (%s)\n"
113 "retrying..."
114 msgstr ""
115 "Verbinding met  FRITZ!Box verbroken\n"
116 " (%s)\n"
117 "probeert opnieuw"
118
119 msgid "Could not get call list; wrong version?"
120 msgstr ""
121
122 msgid "Could not parse FRITZ!Box Phonebook entry"
123 msgstr "Fout bij het verwerken van een FRITZ!Box telefoonboek regel"
124
125 msgid "Could not read FRITZ!Box phonebook; wrong version?"
126 msgstr ""
127
128 msgid "Country"
129 msgstr "Land"
130
131 msgid "DECT inactive"
132 msgstr ""
133
134 msgid "DECT phones registered"
135 msgstr "geregistreerde DECT telefoons"
136
137 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
138 msgid "Deactivate WLAN guest access"
139 msgstr ""
140
141 msgid "Debug"
142 msgstr "Debug"
143
144 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
145 msgid "Delete"
146 msgstr "Wissen"
147
148 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
149 msgid "Delete entry"
150 msgstr "Wis regel"
151
152 msgid "Display FRITZ!box-Fon calls on screen"
153 msgstr "Laat FRITZ!Box gesprekken op het scherm zien"
154
155 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
156 msgid "Display all calls"
157 msgstr "Laat alle gesprekken zien"
158
159 msgid "Display connection infos"
160 msgstr ""
161
162 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
163 msgid "Display incoming calls"
164 msgstr "Laat binnenkomende gesprekken zien"
165
166 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
167 msgid "Display missed calls"
168 msgstr "Laat gemiste gesprekken zien"
169
170 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
171 msgid "Display outgoing calls"
172 msgstr "Laat uitgaande gesprekken zien"
173
174 #. TRANSLATORS: this is a window title.
175 msgid "Do what?"
176 msgstr "Wat te doen..."
177
178 #, python-format
179 msgid ""
180 "Do you really want to delete entry for\n"
181 "\n"
182 "%(number)s\n"
183 "\n"
184 "%(name)s?"
185 msgstr ""
186 "Wilt u echt onderstaande regel verwijderen ?\n"
187 "\n"
188 "%(number)s\n"
189 "\n"
190 "%(name)s"
191
192 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
193 msgid "Edit"
194 msgstr "Bewerken"
195
196 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
197 msgid "Edit selected entry"
198 msgstr "Gesel. regel bewerken"
199
200 msgid "Enter Search Terms"
201 msgstr "Geef de zoekterm in"
202
203 msgid "Entry incomplete."
204 msgstr "Regel incompleet"
205
206 msgid "Extended Search for faces"
207 msgstr ""
208
209 msgid "Extended Search for names"
210 msgstr ""
211
212 msgid "Extension number to initiate call on"
213 msgstr "Voorkies nummer voor een telefoonoproep"
214
215 #, python-format
216 msgid "FRITZ!Box - Could not load calls: %s"
217 msgstr ""
218
219 #, fuzzy, python-format
220 msgid "FRITZ!Box - Could not load phonebook: %s"
221 msgstr "Fout bij het laden van het FRITZ!Box telefoonboek -fout: %s"
222
223 #, python-format
224 msgid "FRITZ!Box - Dialling failed: %s"
225 msgstr ""
226
227 #, python-format
228 msgid "FRITZ!Box - Error getting blacklist: %s"
229 msgstr ""
230
231 #, python-format
232 msgid "FRITZ!Box - Error getting status: %s"
233 msgstr ""
234
235 msgid ""
236 "FRITZ!Box - Error logging in\n"
237 "\n"
238 msgstr ""
239
240 #, python-format
241 msgid "FRITZ!Box - Error logging in: %s"
242 msgstr "FRITZ!Box Login mislukt! - Error: %s"
243
244 #, python-format
245 msgid ""
246 "FRITZ!Box - Error logging in: %s\n"
247 "Disabling plugin."
248 msgstr ""
249
250 #, fuzzy, python-format
251 msgid "FRITZ!Box - Error logging out: %s"
252 msgstr "FRITZ!Box Logout mislukt! - Error: %s"
253
254 #, python-format
255 msgid "FRITZ!Box - Error resetting: %s"
256 msgstr ""
257
258 #, python-format
259 msgid "FRITZ!Box - Failed changing GuestAccess: %s"
260 msgstr ""
261
262 #, python-format
263 msgid "FRITZ!Box - Failed changing Mailbox: %s"
264 msgstr ""
265
266 #, python-format
267 msgid "FRITZ!Box - Failed changing WLAN: %s"
268 msgstr ""
269
270 msgid "FRITZ!Box FON address (Name or IP)"
271 msgstr "FRITZ!Box adres (Naam of IP)"
272
273 msgid "FRITZ!Box FON firmware version"
274 msgstr ""
275
276 #. TRANSLATORS: this is a window title.
277 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
278 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
279 msgid "FRITZ!Box Fon Status"
280 msgstr "FRITZ!Box Status"
281
282 msgid "FRITZ!Box PhoneBook to read"
283 msgstr ""
284
285 msgid ""
286 "FRITZ!Box firmware version not configured! Please set it in the "
287 "configuration."
288 msgstr ""
289
290 msgid "FRITZ!Box not available for calling"
291 msgstr ""
292
293 msgid "Filter also list of calls"
294 msgstr ""
295
296 #, python-format
297 msgid ""
298 "Found picture\n"
299 "\n"
300 "%s\n"
301 "\n"
302 "But did not load. Probably not PNG, 8-bit"
303 msgstr ""
304
305 msgid "France"
306 msgstr "Frankrijk"
307
308 #. TRANSLATORS: this is a window title.
309 msgid "FritzCall Setup"
310 msgstr "Setup Fritzcall"
311
312 msgid "Germany"
313 msgstr "Duitsland"
314
315 msgid "Getting calls from FRITZ!Box..."
316 msgstr "Ontvangt gesprekken van de FRITZ!Box..."
317
318 msgid "Getting status from FRITZ!Box Fon..."
319 msgstr "Ophalen van status van de FRITZ!Box..."
320
321 msgid "Guest access"
322 msgstr ""
323
324 msgid "Guest access not active"
325 msgstr ""
326
327 msgid "Guest access on "
328 msgstr ""
329
330 msgid "IP Address:"
331 msgstr "IP Adres:"
332
333 msgid "Ignore callers with no phone number"
334 msgstr ""
335
336 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
337 msgid "Incoming"
338 msgstr "Binnenkomend"
339
340 #, python-format
341 msgid ""
342 "Incoming Call on %(date)s at %(time)s from\n"
343 "---------------------------------------------\n"
344 "%(number)s\n"
345 "%(caller)s\n"
346 "---------------------------------------------\n"
347 "to: %(phone)s"
348 msgstr ""
349
350 msgid "Incoming calls"
351 msgstr "Inkomende gesprekken"
352
353 msgid "Italy"
354 msgstr "Itali"
355
356 msgid "Last 10 calls:\n"
357 msgstr "Laatste 10 gesprekken: \n"
358
359 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
360 msgid "Lookup"
361 msgstr "Zoek"
362
363 msgid "MSN to show (separated by ,)"
364 msgstr "Laat MSN zien (door een komma gescheiden)"
365
366 msgid "Mailbox"
367 msgstr "Mailbox"
368
369 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
370 msgid "Missed"
371 msgstr "Gemist"
372
373 msgid "Missed calls"
374 msgstr "Gemiste gesprekken"
375
376 msgid "Mute on call"
377 msgstr "Muten bij oproep"
378
379 msgid "Name"
380 msgstr "Naam"
381
382 msgid "Name of WLAN guest network"
383 msgstr ""
384
385 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
386 msgid "New"
387 msgstr "Nieuw"
388
389 msgid "New call"
390 msgstr ""
391
392 msgid "No DECT phone registered"
393 msgstr "Geen DECT telefoon geregistreerd"
394
395 #, fuzzy
396 msgid "No call redirection active"
397 msgstr "Geen mailbox actief"
398
399 msgid "No entry selected"
400 msgstr "Geen regel geselecteerd"
401
402 msgid "No mailbox active"
403 msgstr "Geen mailbox actief"
404
405 msgid "No phonebook"
406 msgstr ""
407
408 msgid "No result from LDIF"
409 msgstr "Geen resultaat uit LDIF"
410
411 msgid "No result from Outlook export"
412 msgstr "Geen Resultaat van Outlook export"
413
414 msgid "No result from reverse lookup"
415 msgstr "Geen resultaat uit omgekeerd zoeken"
416
417 msgid "Number"
418 msgstr "Nummer"
419
420 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
421 msgid "OK"
422 msgstr "Ok"
423
424 msgid "One DECT phone registered"
425 msgstr "En DECT telefoon geregistreerd"
426
427 #, fuzzy
428 msgid "One call redirection active"
429 msgstr "En mailbox actief"
430
431 msgid "One mailbox active"
432 msgstr "En mailbox actief"
433
434 msgid "Others"
435 msgstr ""
436
437 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
438 msgid "Outgoing"
439 msgstr "Uitgaand"
440
441 #, python-format
442 msgid ""
443 "Outgoing Call on %(date)s at %(time)s to\n"
444 "---------------------------------------------\n"
445 "%(number)s\n"
446 "%(caller)s\n"
447 "---------------------------------------------\n"
448 "from: %(phone)s"
449 msgstr ""
450
451 msgid "Outgoing calls"
452 msgstr "Uitgaande gesprekken"
453
454 msgid "Password Accessing FRITZ!Box"
455 msgstr "Wachtwoord voor toegang FRITZ!Box"
456
457 msgid "Password of WLAN guest network"
458 msgstr ""
459
460 #. TRANSLATORS: this is a window title.
461 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
462 msgid "Phone calls"
463 msgstr "Telefoongesprekken"
464
465 msgid "PhoneBook and Faces Location"
466 msgstr ""
467
468 #. TRANSLATORS: this is a window title.
469 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
470 msgid "Phonebook"
471 msgstr "Telefoonboek"
472
473 msgid "Plugin not enabled"
474 msgstr ""
475
476 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
477 msgid "Quit"
478 msgstr "Afbreken"
479
480 msgid "Read PhoneBook from FRITZ!Box"
481 msgstr "Lees telefoonboek van FRITZ!Box"
482
483 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
484 msgid "Refresh status"
485 msgstr ""
486
487 msgid "Refreshing..."
488 msgstr ""
489
490 msgid "Reload interval for phonebooks (hours)"
491 msgstr ""
492
493 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
494 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
495 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
496 msgid "Reset"
497 msgstr "Reset"
498
499 msgid "Reverse Lookup Caller ID (select country below)"
500 msgstr "Omgekeerd zoeken van een beller ID (select land hieronder)"
501
502 msgid "Reverse searching..."
503 msgstr "Zoekt omgekeerd..."
504
505 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
506 msgid "Save"
507 msgstr "Opslaan"
508
509 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
510 msgid "Search"
511 msgstr "Zoeken"
512
513 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
514 msgid "Search (case insensitive)"
515 msgstr "Zoeken (hoofdletter ongevoelig)"
516
517 msgid "Search phonebook"
518 msgstr "Doorzoek het telefoonboek"
519
520 msgid "Searching in LDIF..."
521 msgstr "Zoekt in LDIF..."
522
523 msgid "Searching in Outlook export..."
524 msgstr "Zoekt in Outlook export..."
525
526 msgid "Secure WLAN guest network"
527 msgstr ""
528
529 msgid "Setting..."
530 msgstr ""
531
532 msgid "Shortcut"
533 msgstr "Snelkoppeling"
534
535 msgid "Show Blocked Calls"
536 msgstr ""
537
538 msgid "Show Outgoing Calls"
539 msgstr "Laat uitgaande gesprekken zien"
540
541 msgid "Show after Standby"
542 msgstr "Laat zien na standby"
543
544 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
545 msgid "Show details of entry"
546 msgstr "Laat de details zien van een regel"
547
548 msgid "Show only calls for specific MSN"
549 msgstr ""
550
551 #, fuzzy
552 msgid "Software fax active"
553 msgstr "Geen mailbox actief"
554
555 msgid "Software fax inactive"
556 msgstr ""
557
558 msgid "Status not available"
559 msgstr ""
560
561 msgid "Strip Leading 0"
562 msgstr "Verwijder beginnende 0"
563
564 msgid "Switzerland"
565 msgstr "Zwitzerland"
566
567 msgid "The Netherlands"
568 msgstr "Nederland"
569
570 msgid "Timeout for Call Notifications (seconds)"
571 msgstr "Timeout voor gespreksnotificatie (seconden)"
572
573 msgid ""
574 "To enjoy more functionalities of your FRITZ!Box, configure the firmware "
575 "version!"
576 msgstr ""
577
578 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
579 msgid "Toggle 1. mailbox"
580 msgstr "1. Mailbox Aan/Uit"
581
582 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
583 msgid "Toggle 2. mailbox"
584 msgstr "2. Mailbox Aan/Uit"
585
586 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
587 msgid "Toggle 3. mailbox"
588 msgstr "3. Mailbox Aan/Uit"
589
590 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
591 msgid "Toggle 4. mailbox"
592 msgstr "4. Mailbox Aan/Uit"
593
594 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
595 msgid "Toggle 5. mailbox"
596 msgstr "5. Mailbox Aan/Uit"
597
598 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
599 msgid "Toggle Mailbox"
600 msgstr "Mailbox Aan/Uit"
601
602 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
603 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
604 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
605 msgid "Toggle WLAN"
606 msgstr "WLAN Aan/Uit"
607
608 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
609 msgid "Toggle WLAN guest access"
610 msgstr ""
611
612 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
613 msgid "Toggle all mailboxes"
614 msgstr "Mailbox Aan/Uit"
615
616 msgid "UNKNOWN"
617 msgstr "ONBEKEND"
618
619 msgid "Use internal PhoneBook"
620 msgstr "Gebruik het interne telefoonboek"
621
622 msgid "User name Accessing FRITZ!Box"
623 msgstr ""
624
625 msgid "Vanity"
626 msgstr "Trots"
627
628 msgid "You need to enable the monitoring on your FRITZ!Box by dialing #96*5*!"
629 msgstr ""
630 "U moet de monitorfunctie van de FRITZ!Box inschakelen door het drukken van "
631 "#96*5*!"
632
633 msgid ""
634 "You need to set the password of the FRITZ!Box\n"
635 "in the configuration dialog to display calls\n"
636 "\n"
637 "It could be a communication issue, just try again."
638 msgstr ""
639 "U moet het wachtwoord van de FRITZ!Box nog aanmaken\n"
640 "in het configuratiescherm om gesprekken te laten zien\n"
641 "\n"
642 "Dit kan een communicatieprobleem zijn, probeer opnieuw."
643
644 msgid "before 05.27"
645 msgstr ""
646
647 msgid "call redirections active"
648 msgstr ""
649
650 #, fuzzy
651 msgid "devices active"
652 msgstr "mailboxen actief"
653
654 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
655 msgid "display calls"
656 msgstr "Toon gesprekken"
657
658 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
659 msgid "display phonebook"
660 msgstr "Toon telefoonboek"
661
662 msgid "done"
663 msgstr "klaar"
664
665 msgid "done, using last list"
666 msgstr "klaar, gebruikt nu de laatste lijst"
667
668 msgid "encrypted"
669 msgstr "gecodeerd"
670
671 msgid "finishing"
672 msgstr "wordt beindigd"
673
674 msgid "home"
675 msgstr "home"
676
677 msgid "login"
678 msgstr "login"
679
680 msgid "login ok"
681 msgstr "login ok"
682
683 msgid "login verification"
684 msgstr "login verificatie"
685
686 msgid "mailboxes active"
687 msgstr "mailboxen actief"
688
689 msgid "mobile"
690 msgstr "mobiel"
691
692 msgid "no calls"
693 msgstr ""
694
695 #, fuzzy
696 msgid "no device active"
697 msgstr "En mailbox actief"
698
699 msgid "not configured"
700 msgstr ""
701
702 msgid "not encrypted"
703 msgstr "ongecodeerd "
704
705 msgid "not yet implemented"
706 msgstr ""
707
708 msgid "number suppressed"
709 msgstr ""
710
711 #, fuzzy
712 msgid "one device active"
713 msgstr "En mailbox actief"
714
715 msgid "preparing"
716 msgstr "aan het voorbereiden"
717
718 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
719 msgid "quit"
720 msgstr "sluiten"
721
722 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
723 msgid "save and quit"
724 msgstr "opslaan en sluiten"
725
726 msgid "show as list"
727 msgstr "als lijst tonen"
728
729 msgid "show each call"
730 msgstr "alle gesprekken tonen"
731
732 msgid "show nothing"
733 msgstr "niets weergeven"
734
735 msgid "work"
736 msgstr "werk"
737
738 msgid "wrong user or password?"
739 msgstr ""
740
741 #~ msgid "Areacode to add to Outgoing Calls (if necessary)"
742 #~ msgstr "Netnummer bij uitgaande gesprekken  (indien nodig)"
743
744 #~ msgid "CF Drive"
745 #~ msgstr "CF kaart"
746
747 #~ msgid "Could not load calls from FRITZ!Box - Error: %s"
748 #~ msgstr "Kon de gesprekken niet laden van FRITZ!Box - Fout: %s"
749
750 #~ msgid "Dialling failed - Error: %s"
751 #~ msgstr "FRITZ!Box Login mislukt! - Error: %s"
752
753 #~ msgid "FRITZ!Box Login failed! - Wrong Password!"
754 #~ msgstr "FRITZ!Box Login mislukt! - Onjuist wachtwoord"
755
756 #, fuzzy
757 #~ msgid "FRITZ!Box Login failed: "
758 #~ msgstr "FRITZ!Box Login mislukt! - Error: %s"
759
760 #~ msgid "Flash"
761 #~ msgstr "Flash"
762
763 #~ msgid "Full screen display"
764 #~ msgstr "Volledig scherm"
765
766 #~ msgid "Harddisk"
767 #~ msgstr "Harde schijf"
768
769 #~ msgid ""
770 #~ "Incoming Call on %(date)s from\n"
771 #~ "---------------------------------------------\n"
772 #~ "%(number)s\n"
773 #~ "%(caller)s\n"
774 #~ "---------------------------------------------\n"
775 #~ "to: %(phone)s"
776 #~ msgstr ""
777 #~ "Binnenkomend gesprek op %(date)s van\n"
778 #~ "---------------------------------------------\n"
779 #~ "%(number)s\n"
780 #~ "%(caller)s\n"
781 #~ "---------------------------------------------\n"
782 #~ "to: %(phone)s"
783
784 #~ msgid ""
785 #~ "Outgoing Call on %(date)s to\n"
786 #~ "---------------------------------------------\n"
787 #~ "%(number)s\n"
788 #~ "%(caller)s\n"
789 #~ "---------------------------------------------\n"
790 #~ "from: %(phone)s"
791 #~ msgstr ""
792 #~ "Uitgaand gesprek op %(date)s to\n"
793 #~ "---------------------------------------------\n"
794 #~ "%(number)s\n"
795 #~ "%(caller)s\n"
796 #~ "---------------------------------------------\n"
797 #~ "van: %(phone)s"
798
799 #~ msgid "PhoneBook Location"
800 #~ msgstr "Telefoonboek locatie"
801
802 #~ msgid "Show Calls for specific MSN"
803 #~ msgstr "Laat gesprekken van een specifieke MSN zien"
804
805 #, fuzzy
806 #~ msgid "Toggle "
807 #~ msgstr "WLAN Aan/Uit"
808
809 #, fuzzy
810 #~ msgid "USB Device"
811 #~ msgstr "USB Stick"