NEW: Support for upcoming FBF firmwares
[enigma2-plugins.git] / fritzcall / po / nl.po
1 # translation of nl.po to
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # gerrit <gerrit@nedlinux.nl>, 2008, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: nl\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-06-04 20:26+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-06-04 20:19+0200\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
21 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
22 msgid "About FritzCall"
23 msgstr "Over FritzCall"
24
25 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
26 msgid "Add entry to phonebook"
27 msgstr "Aan telefoonlijst toevoegen"
28
29 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
30 msgid "All"
31 msgstr "Alles"
32
33 msgid "All calls"
34 msgstr "Alle oproepen"
35
36 msgid "Append shortcut number"
37 msgstr "Snelkiesnummer toevoegen"
38
39 msgid "Append type of number"
40 msgstr "Nummersoort toevoegen"
41
42 msgid "Append vanity name"
43 msgstr "Alias toevoegen"
44
45 msgid "Areacode to add to Outgoing Calls (if necessary)"
46 msgstr "Netnummer bij uitgaande gesprekken  (indien nodig)"
47
48 msgid "Austria"
49 msgstr "Oostenrijk"
50
51 msgid "Automatically add new Caller to PhoneBook"
52 msgstr "Nieuw contact automatisch toevoegen aan het telefoonboek"
53
54 msgid "CF Drive"
55 msgstr "CF kaart"
56
57 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
58 msgid "Call"
59 msgstr "Gesprek"
60
61 msgid "Call monitoring"
62 msgstr "Gespreksmonitoring"
63
64 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
65 msgid "Cancel"
66 msgstr "Annuleren"
67
68 msgid "Connected since"
69 msgstr "Verbonden sinds"
70
71 msgid "Connected to FRITZ!Box!"
72 msgstr "Verbonden met Fritzbox"
73
74 #, python-format
75 msgid ""
76 "Connecting to FRITZ!Box failed\n"
77 " (%s)\n"
78 "retrying..."
79 msgstr ""
80 "Verbinding naar de FRITZ!Box geweigerd\n"
81 " (%s)\n"
82 "probeert opnieuw..."
83
84 msgid "Connecting to FRITZ!Box..."
85 msgstr "Aan het verbinden met  FRITZ!Box"
86
87 #, python-format
88 msgid ""
89 "Connection to FRITZ!Box! lost\n"
90 " (%s)\n"
91 "retrying..."
92 msgstr ""
93 "Verbinding met  FRITZ!Box verbroken\n"
94 " (%s)\n"
95 "probeert opnieuw"
96
97 msgid "Could not parse FRITZ!Box Phonebook entry"
98 msgstr "Fout bij het verwerken van een FRITZ!Box telefoonboek regel"
99
100 msgid "Country"
101 msgstr "Land"
102
103 msgid "DECT phones registered"
104 msgstr "geregistreerde DECT telefoons"
105
106 msgid "Debug"
107 msgstr "Debug"
108
109 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
110 msgid "Delete"
111 msgstr "Wissen"
112
113 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
114 msgid "Delete entry"
115 msgstr "Wis regel"
116
117 msgid "Display FRITZ!box-Fon calls on screen"
118 msgstr "Laat FRITZ!Box gesprekken op het scherm zien"
119
120 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
121 msgid "Display all calls"
122 msgstr "Laat alle gesprekken zien"
123
124 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
125 msgid "Display incoming calls"
126 msgstr "Laat binnenkomende gesprekken zien"
127
128 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
129 msgid "Display missed calls"
130 msgstr "Laat gemiste gesprekken zien"
131
132 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
133 msgid "Display outgoing calls"
134 msgstr "Laat uitgaande gesprekken zien"
135
136 msgid "Do what?"
137 msgstr "Wat te doen..."
138
139 #, python-format
140 msgid ""
141 "Do you really want to delete entry for\n"
142 "\n"
143 "%(number)s\n"
144 "\n"
145 "%(name)s?"
146 msgstr ""
147 "Wilt u echt onderstaande regel verwijderen ?\n"
148 "\n"
149 "%(number)s\n"
150 "\n"
151 "%(name)s"
152
153 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
154 msgid "Edit"
155 msgstr "Bewerken"
156
157 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
158 msgid "Edit selected entry"
159 msgstr "Gesel. regel bewerken"
160
161 msgid "Enter Search Terms"
162 msgstr "Geef de zoekterm in"
163
164 msgid "Entry incomplete."
165 msgstr "Regel incompleet"
166
167 msgid "Extension number to initiate call on"
168 msgstr "Voorkies nummer voor een telefoonoproep"
169
170 #, python-format
171 msgid "FRITZ!Box - Could not load calls: %s"
172 msgstr ""
173
174 #, fuzzy, python-format
175 msgid "FRITZ!Box - Could not load phonebook: %s"
176 msgstr "Fout bij het laden van het FRITZ!Box telefoonboek -fout: %s"
177
178 #, python-format
179 msgid "FRITZ!Box - Dialling failed: %s"
180 msgstr ""
181
182 #, python-format
183 msgid "FRITZ!Box - Error getting status: %s"
184 msgstr ""
185
186 #, python-format
187 msgid "FRITZ!Box - Error logging in: %s"
188 msgstr "FRITZ!Box Login mislukt! - Error: %s"
189
190 #, fuzzy, python-format
191 msgid "FRITZ!Box - Error logging out: %s"
192 msgstr "FRITZ!Box Logout mislukt! - Error: %s"
193
194 #, python-format
195 msgid "FRITZ!Box - Error resetting: %s"
196 msgstr ""
197
198 #, python-format
199 msgid "FRITZ!Box - Failed changing Mailbox: %s"
200 msgstr ""
201
202 #, python-format
203 msgid "FRITZ!Box - Failed changing WLAN: %s"
204 msgstr ""
205
206 msgid "FRITZ!Box FON address (Name or IP)"
207 msgstr "FRITZ!Box adres (Naam of IP)"
208
209 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
210 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
211 msgid "FRITZ!Box Fon Status"
212 msgstr "FRITZ!Box Status"
213
214 msgid "Flash"
215 msgstr "Flash"
216
217 msgid "France"
218 msgstr "Frankrijk"
219
220 msgid "FritzCall Setup"
221 msgstr "Setup Fritzcall"
222
223 msgid "Full screen display"
224 msgstr "Volledig scherm"
225
226 msgid "Germany"
227 msgstr "Duitsland"
228
229 msgid "Getting calls from FRITZ!Box..."
230 msgstr "Ontvangt gesprekken van de FRITZ!Box..."
231
232 msgid "Getting status from FRITZ!Box Fon..."
233 msgstr "Ophalen van status van de FRITZ!Box..."
234
235 msgid "Harddisk"
236 msgstr "Harde schijf"
237
238 msgid "IP Address:"
239 msgstr "IP Adres:"
240
241 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
242 msgid "Incoming"
243 msgstr "Binnenkomend"
244
245 #, python-format
246 msgid ""
247 "Incoming Call on %(date)s from\n"
248 "---------------------------------------------\n"
249 "%(number)s\n"
250 "%(caller)s\n"
251 "---------------------------------------------\n"
252 "to: %(phone)s"
253 msgstr ""
254 "Binnenkomend gesprek op %(date)s van\n"
255 "---------------------------------------------\n"
256 "%(number)s\n"
257 "%(caller)s\n"
258 "---------------------------------------------\n"
259 "to: %(phone)s"
260
261 msgid "Incoming calls"
262 msgstr "Inkomende gesprekken"
263
264 msgid "Italy"
265 msgstr "ItaliŽ"
266
267 msgid "Last 10 calls:\n"
268 msgstr "Laatste 10 gesprekken: \n"
269
270 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
271 msgid "Lookup"
272 msgstr "Zoek"
273
274 msgid "MSN to show (separated by ,)"
275 msgstr "Laat MSN zien (door een komma gescheiden)"
276
277 msgid "Mailbox"
278 msgstr "Mailbox"
279
280 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
281 msgid "Missed"
282 msgstr "Gemist"
283
284 msgid "Missed calls"
285 msgstr "Gemiste gesprekken"
286
287 msgid "Mute on call"
288 msgstr "Muten bij oproep"
289
290 msgid "Name"
291 msgstr "Naam"
292
293 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
294 msgid "New"
295 msgstr "Nieuw"
296
297 msgid "No DECT phone registered"
298 msgstr "Geen DECT telefoon geregistreerd"
299
300 msgid "No entry selected"
301 msgstr "Geen regel geselecteerd"
302
303 msgid "No mailbox active"
304 msgstr "Geen mailbox actief"
305
306 msgid "No result from LDIF"
307 msgstr "Geen resultaat uit LDIF"
308
309 msgid "No result from Outlook export"
310 msgstr "Geen Resultaat van Outlook export"
311
312 msgid "No result from reverse lookup"
313 msgstr "Geen resultaat uit omgekeerd zoeken"
314
315 msgid "Number"
316 msgstr "Nummer"
317
318 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
319 msgid "OK"
320 msgstr "Ok"
321
322 msgid "One DECT phone registered"
323 msgstr "Eťn DECT telefoon geregistreerd"
324
325 msgid "One mailbox active"
326 msgstr "Eťn mailbox actief"
327
328 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
329 msgid "Outgoing"
330 msgstr "Uitgaand"
331
332 #, python-format
333 msgid ""
334 "Outgoing Call on %(date)s to\n"
335 "---------------------------------------------\n"
336 "%(number)s\n"
337 "%(caller)s\n"
338 "---------------------------------------------\n"
339 "from: %(phone)s"
340 msgstr ""
341 "Uitgaand gesprek op %(date)s to\n"
342 "---------------------------------------------\n"
343 "%(number)s\n"
344 "%(caller)s\n"
345 "---------------------------------------------\n"
346 "van: %(phone)s"
347
348 msgid "Outgoing calls"
349 msgstr "Uitgaande gesprekken"
350
351 msgid "Password Accessing FRITZ!Box"
352 msgstr "Wachtwoord voor toegang FRITZ!Box"
353
354 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
355 msgid "Phone calls"
356 msgstr "Telefoongesprekken"
357
358 msgid "PhoneBook Location"
359 msgstr "Telefoonboek locatie"
360
361 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
362 msgid "Phonebook"
363 msgstr "Telefoonboek"
364
365 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
366 msgid "Quit"
367 msgstr "Afbreken"
368
369 msgid "Read PhoneBook from FRITZ!Box"
370 msgstr "Lees telefoonboek van FRITZ!Box"
371
372 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
373 msgid "Refresh status"
374 msgstr ""
375
376 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
377 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
378 msgid "Reset"
379 msgstr "Reset"
380
381 msgid "Reverse Lookup Caller ID (select country below)"
382 msgstr "Omgekeerd zoeken van een beller ID (select land hieronder)"
383
384 msgid "Reverse searching..."
385 msgstr "Zoekt omgekeerd..."
386
387 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
388 msgid "Save"
389 msgstr "Opslaan"
390
391 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
392 msgid "Search"
393 msgstr "Zoeken"
394
395 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
396 msgid "Search (case insensitive)"
397 msgstr "Zoeken (hoofdletter ongevoelig)"
398
399 msgid "Search phonebook"
400 msgstr "Doorzoek het telefoonboek"
401
402 msgid "Searching in LDIF..."
403 msgstr "Zoekt in LDIF..."
404
405 msgid "Searching in Outlook export..."
406 msgstr "Zoekt in Outlook export..."
407
408 msgid "Shortcut"
409 msgstr "Snelkoppeling"
410
411 msgid "Show Calls for specific MSN"
412 msgstr "Laat gesprekken van een specifieke MSN zien"
413
414 msgid "Show Outgoing Calls"
415 msgstr "Laat uitgaande gesprekken zien"
416
417 msgid "Show after Standby"
418 msgstr "Laat zien na standby"
419
420 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
421 msgid "Show details of entry"
422 msgstr "Laat de details zien van een regel"
423
424 msgid "Strip Leading 0"
425 msgstr "Verwijder beginnende 0"
426
427 msgid "Switzerland"
428 msgstr "Zwitzerland"
429
430 msgid "The Netherlands"
431 msgstr "Nederland"
432
433 msgid "Timeout for Call Notifications (seconds)"
434 msgstr "Timeout voor gespreksnotificatie (seconden)"
435
436 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
437 msgid "Toggle 1. mailbox"
438 msgstr "1. Mailbox Aan/Uit"
439
440 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
441 msgid "Toggle 2. mailbox"
442 msgstr "2. Mailbox Aan/Uit"
443
444 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
445 msgid "Toggle 3. mailbox"
446 msgstr "3. Mailbox Aan/Uit"
447
448 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
449 msgid "Toggle 4. mailbox"
450 msgstr "4. Mailbox Aan/Uit"
451
452 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
453 msgid "Toggle 5. mailbox"
454 msgstr "5. Mailbox Aan/Uit"
455
456 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
457 msgid "Toggle Mailbox"
458 msgstr "Mailbox Aan/Uit"
459
460 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
461 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
462 msgid "Toggle WLAN"
463 msgstr "WLAN Aan/Uit"
464
465 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
466 msgid "Toggle all mailboxes"
467 msgstr "Mailbox Aan/Uit"
468
469 msgid "UNKNOWN"
470 msgstr "ONBEKEND"
471
472 msgid "USB Stick"
473 msgstr "USB Stick"
474
475 msgid "Use internal PhoneBook"
476 msgstr "Gebruik het interne telefoonboek"
477
478 msgid "Vanity"
479 msgstr "Trots"
480
481 msgid "You need to enable the monitoring on your FRITZ!Box by dialing #96*5*!"
482 msgstr ""
483 "U moet de monitorfunctie van de FRITZ!Box inschakelen door het drukken van "
484 "#96*5*!"
485
486 msgid ""
487 "You need to set the password of the FRITZ!Box\n"
488 "in the configuration dialog to display calls\n"
489 "\n"
490 "It could be a communication issue, just try again."
491 msgstr ""
492 "U moet het wachtwoord van de FRITZ!Box nog aanmaken\n"
493 "in het configuratiescherm om gesprekken te laten zien\n"
494 "\n"
495 "Dit kan een communicatieprobleem zijn, probeer opnieuw."
496
497 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
498 msgid "display calls"
499 msgstr "Toon gesprekken"
500
501 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
502 msgid "display phonebook"
503 msgstr "Toon telefoonboek"
504
505 msgid "done"
506 msgstr "klaar"
507
508 msgid "done, using last list"
509 msgstr "klaar, gebruikt nu de laatste lijst"
510
511 msgid "encrypted"
512 msgstr "gecodeerd"
513
514 msgid "finishing"
515 msgstr "wordt beŽindigd"
516
517 msgid "home"
518 msgstr "home"
519
520 msgid "login"
521 msgstr "login"
522
523 msgid "login ok"
524 msgstr "login ok"
525
526 msgid "login verification"
527 msgstr "login verificatie"
528
529 msgid "mailboxes active"
530 msgstr "mailboxen actief"
531
532 msgid "mobile"
533 msgstr "mobiel"
534
535 msgid "not encrypted"
536 msgstr "ongecodeerd "
537
538 msgid "preparing"
539 msgstr "aan het voorbereiden"
540
541 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
542 msgid "quit"
543 msgstr "sluiten"
544
545 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
546 msgid "save and quit"
547 msgstr "opslaan en sluiten"
548
549 msgid "show as list"
550 msgstr "als lijst tonen"
551
552 msgid "show each call"
553 msgstr "alle gesprekken tonen"
554
555 msgid "show nothing"
556 msgstr "niets weergeven"
557
558 msgid "work"
559 msgstr "werk"
560
561 #~ msgid "Could not load calls from FRITZ!Box - Error: %s"
562 #~ msgstr "Kon de gesprekken niet laden van FRITZ!Box - Fout: %s"
563
564 #~ msgid "Dialling failed - Error: %s"
565 #~ msgstr "FRITZ!Box Login mislukt! - Error: %s"
566
567 #~ msgid "FRITZ!Box Login failed! - Wrong Password!"
568 #~ msgstr "FRITZ!Box Login mislukt! - Onjuist wachtwoord"
569
570 #, fuzzy
571 #~ msgid "FRITZ!Box Login failed: "
572 #~ msgstr "FRITZ!Box Login mislukt! - Error: %s"
573
574 #, fuzzy
575 #~ msgid "Toggle "
576 #~ msgstr "WLAN Aan/Uit"