[FritzCall] FIX: blacklist
[enigma2-plugins.git] / fritzcall / po / sr.po
1 # FritzCall plugin german localization
2 # Copyright (C) 2009 Michael Schmidt
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Michael Schmidt <michael@schmidt-schmitten.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Enigma2 FritzCall Plugin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-04-14 21:15+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-09-10 22:47+0100\n"
12 "Last-Translator: maja <jovanovic@gmx.ch>\n"
13 "Language-Team: veselin & majevica CRNABERZA <jovanovic@gmx.ch>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Serbian\n"
19 "X-Poedit-Country: SERBIA\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21
22 #. TRANSLATORS: this is a window title.
23 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
24 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
25 msgid "About FritzCall"
26 msgstr "O FritzCall dodatku"
27
28 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
29 msgid "Activate WLAN guest access"
30 msgstr ""
31
32 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
33 #. TRANSLATORS: this is a window title.
34 msgid "Add entry to phonebook"
35 msgstr "Dodaj unos u tel. imenik"
36
37 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
38 msgid "All"
39 msgstr "Svi "
40
41 msgid "All calls"
42 msgstr "Svi pozivi"
43
44 msgid "Append shortcut number"
45 msgstr "Priključi broj prečice "
46
47 msgid "Append type of number"
48 msgstr "Priključi tip broja"
49
50 msgid "Append vanity name"
51 msgstr "Priključi ništavno ime"
52
53 msgid "Areacode to add to calls without one (if necessary)"
54 msgstr ""
55
56 msgid "Austria"
57 msgstr "Austrija"
58
59 msgid "Automatically add new Caller to PhoneBook"
60 msgstr "Automatski dodaj novog pozivaoca u imenik"
61
62 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
63 msgid "Call"
64 msgstr "Pozovi"
65
66 msgid "Call monitoring"
67 msgstr "Kontrola poziva"
68
69 msgid "Call redirection"
70 msgstr "Preusmerenje poziva"
71
72 msgid "Call redirection active"
73 msgstr ""
74
75 #, python-format
76 msgid "Calling %s"
77 msgstr ""
78
79 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
80 msgid "Cancel"
81 msgstr "Otkaži"
82
83 msgid "Cannot get calls from FRITZ!Box"
84 msgstr ""
85
86 msgid ""
87 "Cannot get infos from FRITZ!Box yet\n"
88 "Still initialising or wrong firmware version"
89 msgstr ""
90
91 msgid "Connected since"
92 msgstr "Spojen od"
93
94 msgid "Connected to FRITZ!Box!"
95 msgstr "Spojen sa  FRITZ!Box!"
96
97 #, python-format
98 msgid ""
99 "Connecting to FRITZ!Box failed\n"
100 " (%s)\n"
101 "retrying..."
102 msgstr ""
103 "Spajanje sa FRITZ!Box nije uspelo\n"
104 " (%s)\n"
105 "Pokušavam ponovo..."
106
107 msgid "Connecting to FRITZ!Box..."
108 msgstr "Spajanje na FRITZ!Box..."
109
110 #, python-format
111 msgid ""
112 "Connection to FRITZ!Box! lost\n"
113 " (%s)\n"
114 "retrying..."
115 msgstr ""
116 "Veza sa FRITZ!Box izgubljena \n"
117 " (%s)\n"
118 "pokušavam ponovo..."
119
120 msgid "Could not get call list; wrong version?"
121 msgstr ""
122
123 msgid "Could not parse FRITZ!Box Phonebook entry"
124 msgstr "Ne mogu tumačiti unos FRITZ!Box imenika"
125
126 msgid "Could not read FRITZ!Box phonebook; wrong version?"
127 msgstr ""
128
129 msgid "Country"
130 msgstr "Država"
131
132 msgid "DECT inactive"
133 msgstr ""
134
135 msgid "DECT phones registered"
136 msgstr "DECT telefoni registrovani"
137
138 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
139 msgid "Deactivate WLAN guest access"
140 msgstr ""
141
142 msgid "Debug"
143 msgstr "Debag"
144
145 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
146 msgid "Delete"
147 msgstr "Obriši"
148
149 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
150 msgid "Delete entry"
151 msgstr "Obriši unos"
152
153 msgid "Display FRITZ!box-Fon calls on screen"
154 msgstr "Prikaži  FRITZ!Box tel. pozive na ekranu"
155
156 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
157 msgid "Display all calls"
158 msgstr "Prikaži sve pozive"
159
160 msgid "Display connection infos"
161 msgstr ""
162
163 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
164 msgid "Display incoming calls"
165 msgstr "Prikaži dolazne pozive"
166
167 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
168 msgid "Display missed calls"
169 msgstr "Prikaži propuštene pozive"
170
171 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
172 msgid "Display outgoing calls"
173 msgstr "Prikaži odlazne pozive"
174
175 #. TRANSLATORS: this is a window title.
176 msgid "Do what?"
177 msgstr "Šta raditi?"
178
179 #, python-format
180 msgid ""
181 "Do you really want to delete entry for\n"
182 "\n"
183 "%(number)s\n"
184 "\n"
185 "%(name)s?"
186 msgstr ""
187 "Da li stvarno želite obrisati unos za\n"
188 "\n"
189 "%(number)s\n"
190 "\n"
191 "%(name)s?"
192
193 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
194 msgid "Edit"
195 msgstr "Uredi"
196
197 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
198 msgid "Edit selected entry"
199 msgstr "Uredi izabrani unos"
200
201 msgid "Enter Search Terms"
202 msgstr "Unesi termin za pretragu"
203
204 msgid "Entry incomplete."
205 msgstr "Unos nekompletan."
206
207 msgid "Extended Search for faces"
208 msgstr ""
209
210 msgid "Extended Search for names"
211 msgstr ""
212
213 msgid "Extension number to initiate call on"
214 msgstr "Dodatni broj za početak poziva"
215
216 #, python-format
217 msgid "FRITZ!Box - Could not load calls: %s"
218 msgstr "FRITZ!Box - Ne mogu učitati pozive: %s"
219
220 #, python-format
221 msgid "FRITZ!Box - Could not load phonebook: %s"
222 msgstr "\"FRITZ!Box - Ne mogu učitati imenik: %s"
223
224 #, python-format
225 msgid "FRITZ!Box - Dialling failed: %s"
226 msgstr "FRITZ!Box - Pozivanje nije uspelo: %s"
227
228 #, python-format
229 msgid "FRITZ!Box - Error getting blacklist: %s"
230 msgstr ""
231
232 #, python-format
233 msgid "FRITZ!Box - Error getting status: %s"
234 msgstr "FRITZ!Box - Greška kod dobijanja stanja: %s"
235
236 msgid ""
237 "FRITZ!Box - Error logging in\n"
238 "\n"
239 msgstr ""
240
241 #, python-format
242 msgid "FRITZ!Box - Error logging in: %s"
243 msgstr "FRITZ!Box - Greška kod upisa: %s"
244
245 #, python-format
246 msgid ""
247 "FRITZ!Box - Error logging in: %s\n"
248 "Disabling plugin."
249 msgstr ""
250
251 #, python-format
252 msgid "FRITZ!Box - Error logging out: %s"
253 msgstr "FRITZ!Box - Greška kod ispisa: %s"
254
255 #, python-format
256 msgid "FRITZ!Box - Error resetting: %s"
257 msgstr "FRITZ!Box -Greška kod resetovanja: %s"
258
259 #, python-format
260 msgid "FRITZ!Box - Failed changing GuestAccess: %s"
261 msgstr ""
262
263 #, python-format
264 msgid "FRITZ!Box - Failed changing Mailbox: %s"
265 msgstr "FRITZ!Box - Nije uspela promena pošt. sand.: %s"
266
267 #, python-format
268 msgid "FRITZ!Box - Failed changing WLAN: %s"
269 msgstr "FRITZ!Box -Nije uspela promena WLAN-a: %s"
270
271 msgid "FRITZ!Box FON address (Name or IP)"
272 msgstr "FRITZ!Box FON Adresse (Name oder IP-Adresse)"
273
274 msgid "FRITZ!Box FON firmware version"
275 msgstr ""
276
277 #. TRANSLATORS: this is a window title.
278 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
279 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
280 msgid "FRITZ!Box Fon Status"
281 msgstr "FRITZ!Box Stanje telefona"
282
283 msgid "FRITZ!Box PhoneBook to read"
284 msgstr ""
285
286 msgid ""
287 "FRITZ!Box firmware version not configured! Please set it in the "
288 "configuration."
289 msgstr ""
290
291 msgid "FRITZ!Box not available for calling"
292 msgstr ""
293
294 msgid "Filter also list of calls"
295 msgstr ""
296
297 #, python-format
298 msgid ""
299 "Found picture\n"
300 "\n"
301 "%s\n"
302 "\n"
303 "But did not load. Probably not PNG, 8-bit"
304 msgstr ""
305
306 msgid "France"
307 msgstr "Francuska"
308
309 #. TRANSLATORS: this is a window title.
310 msgid "FritzCall Setup"
311 msgstr "FritzCall Podešavanje"
312
313 msgid "Germany"
314 msgstr "Nemačka"
315
316 msgid "Getting calls from FRITZ!Box..."
317 msgstr "Uzimanje poziva sa FRITZ!Box..."
318
319 msgid "Getting status from FRITZ!Box Fon..."
320 msgstr "Dobijanje stanja FRITZ!Box telefona..."
321
322 msgid "Guest access"
323 msgstr ""
324
325 msgid "Guest access not active"
326 msgstr ""
327
328 msgid "Guest access on "
329 msgstr ""
330
331 msgid "IP Address:"
332 msgstr "IP Adresa:"
333
334 msgid "Ignore callers with no phone number"
335 msgstr ""
336
337 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
338 msgid "Incoming"
339 msgstr "Dolazni"
340
341 #, python-format
342 msgid ""
343 "Incoming Call on %(date)s at %(time)s from\n"
344 "---------------------------------------------\n"
345 "%(number)s\n"
346 "%(caller)s\n"
347 "---------------------------------------------\n"
348 "to: %(phone)s"
349 msgstr ""
350
351 msgid "Incoming calls"
352 msgstr "Dolazni pozivi"
353
354 msgid "Italy"
355 msgstr "Italija"
356
357 msgid "Last 10 calls:\n"
358 msgstr "Poslednjih 10 poziva:\n"
359
360 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
361 msgid "Lookup"
362 msgstr "Traženje"
363
364 msgid "MSN to show (separated by ,)"
365 msgstr "Pokazati MSN (odvojen sa  ,)"
366
367 msgid "Mailbox"
368 msgstr "Poštansko sanduče"
369
370 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
371 msgid "Missed"
372 msgstr "Propušten"
373
374 msgid "Missed calls"
375 msgstr "Propušteni pozivi"
376
377 msgid "Mute on call"
378 msgstr "Priguši kod poziva"
379
380 msgid "Name"
381 msgstr "Ime"
382
383 msgid "Name of WLAN guest network"
384 msgstr ""
385
386 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
387 msgid "New"
388 msgstr "Neu"
389
390 msgid "New call"
391 msgstr ""
392
393 msgid "No DECT phone registered"
394 msgstr "Nijedan DECT tel. nije registrovan "
395
396 msgid "No call redirection active"
397 msgstr "Nema aktivnih preusmerenja poziva"
398
399 msgid "No entry selected"
400 msgstr "Nijedan unos nije izabran"
401
402 msgid "No mailbox active"
403 msgstr "Nema aktivnog pošz. sand."
404
405 msgid "No phonebook"
406 msgstr ""
407
408 msgid "No result from LDIF"
409 msgstr "Nema rezultata iz LDIF"
410
411 msgid "No result from Outlook export"
412 msgstr "Nema rezultata iz Outlook-Export"
413
414 msgid "No result from reverse lookup"
415 msgstr "Nema rezultata traženja unazad"
416
417 msgid "Number"
418 msgstr "Broj"
419
420 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
421 msgid "OK"
422 msgstr "OK"
423
424 msgid "One DECT phone registered"
425 msgstr "Jedan DECT tel. je registrovan "
426
427 msgid "One call redirection active"
428 msgstr "Jedno preusmerenje poziva je aktivno"
429
430 msgid "One mailbox active"
431 msgstr "Jedno pošt. sand. je aktivno"
432
433 msgid "Others"
434 msgstr ""
435
436 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
437 msgid "Outgoing"
438 msgstr "Odlazni"
439
440 #, python-format
441 msgid ""
442 "Outgoing Call on %(date)s at %(time)s to\n"
443 "---------------------------------------------\n"
444 "%(number)s\n"
445 "%(caller)s\n"
446 "---------------------------------------------\n"
447 "from: %(phone)s"
448 msgstr ""
449
450 msgid "Outgoing calls"
451 msgstr "Odlazni pozivi"
452
453 msgid "Password Accessing FRITZ!Box"
454 msgstr "Lozinka za pristup FRITZ!Box-u"
455
456 msgid "Password of WLAN guest network"
457 msgstr ""
458
459 #. TRANSLATORS: this is a window title.
460 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
461 msgid "Phone calls"
462 msgstr "Telefonski pozivi"
463
464 msgid "PhoneBook and Faces Location"
465 msgstr ""
466
467 #. TRANSLATORS: this is a window title.
468 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
469 msgid "Phonebook"
470 msgstr "Telefonski imenik"
471
472 msgid "Plugin not enabled"
473 msgstr ""
474
475 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
476 msgid "Quit"
477 msgstr "Završi"
478
479 msgid "Read PhoneBook from FRITZ!Box"
480 msgstr "Pročitaj tel. imenik iz FRITZ!Box-a"
481
482 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
483 msgid "Refresh status"
484 msgstr "Stanje osvežavanja"
485
486 msgid "Refreshing..."
487 msgstr ""
488
489 msgid "Reload interval for phonebooks (hours)"
490 msgstr ""
491
492 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
493 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
494 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
495 msgid "Reset"
496 msgstr "Resetuj"
497
498 msgid "Reverse Lookup Caller ID (select country below)"
499 msgstr "Traženje ID pozivaoca unazad (odaberi zemlju ispod)"
500
501 msgid "Reverse searching..."
502 msgstr "Pretraživanje unazad..."
503
504 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
505 msgid "Save"
506 msgstr "Sačuvaj"
507
508 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
509 msgid "Search"
510 msgstr "Traži"
511
512 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
513 msgid "Search (case insensitive)"
514 msgstr "Traži ( isto velika i mala slova)"
515
516 msgid "Search phonebook"
517 msgstr "Pretraži imenik"
518
519 msgid "Searching in LDIF..."
520 msgstr "Traži u  LDIF..."
521
522 msgid "Searching in Outlook export..."
523 msgstr "Tražim u Outlook-Export..."
524
525 msgid "Secure WLAN guest network"
526 msgstr ""
527
528 msgid "Setting..."
529 msgstr ""
530
531 msgid "Shortcut"
532 msgstr "Prečica"
533
534 msgid "Show Blocked Calls"
535 msgstr ""
536
537 msgid "Show Outgoing Calls"
538 msgstr "Prikaži odlazne pozive"
539
540 msgid "Show after Standby"
541 msgstr "Pokaži posle stend baja"
542
543 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
544 msgid "Show details of entry"
545 msgstr "Pokaži detalje unosa"
546
547 msgid "Show only calls for specific MSN"
548 msgstr ""
549
550 msgid "Software fax active"
551 msgstr "Aktivan faks softver"
552
553 msgid "Software fax inactive"
554 msgstr ""
555
556 msgid "Status not available"
557 msgstr "Status nije dostupan"
558
559 msgid "Strip Leading 0"
560 msgstr "Fhrende 0 entfernen"
561
562 msgid "Switzerland"
563 msgstr "Švajcarska"
564
565 msgid "The Netherlands"
566 msgstr "Holandija"
567
568 msgid "Timeout for Call Notifications (seconds)"
569 msgstr "Prekid za obaveštenja o pozivima (sekundi) "
570
571 msgid ""
572 "To enjoy more functionalities of your FRITZ!Box, configure the firmware "
573 "version!"
574 msgstr ""
575
576 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
577 msgid "Toggle 1. mailbox"
578 msgstr "Prebaci 1. pošt.sanduče"
579
580 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
581 msgid "Toggle 2. mailbox"
582 msgstr "Prebaci  2. pošt.sanduče"
583
584 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
585 msgid "Toggle 3. mailbox"
586 msgstr "Prebaci 3. pošt.sanduče"
587
588 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
589 msgid "Toggle 4. mailbox"
590 msgstr "Prebaci 4. pošt.sanduče"
591
592 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
593 msgid "Toggle 5. mailbox"
594 msgstr "Prebaci 5. pošt.sanduče"
595
596 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
597 msgid "Toggle Mailbox"
598 msgstr "Prebac pošt.sanduče"
599
600 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
601 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
602 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
603 msgid "Toggle WLAN"
604 msgstr "Prebaci WLAN"
605
606 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
607 msgid "Toggle WLAN guest access"
608 msgstr ""
609
610 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
611 msgid "Toggle all mailboxes"
612 msgstr "Prebaci sve pošt. sand."
613
614 msgid "UNKNOWN"
615 msgstr "NEPOZNATO"
616
617 msgid "Use internal PhoneBook"
618 msgstr "Koristi interni tel. imenik"
619
620 msgid "User name Accessing FRITZ!Box"
621 msgstr ""
622
623 msgid "Vanity"
624 msgstr "Ništavnost"
625
626 msgid "You need to enable the monitoring on your FRITZ!Box by dialing #96*5*!"
627 msgstr "Treba da uključite kontrolu vašeg FRITZ!box-a pozivanjem #96*5*!"
628
629 msgid ""
630 "You need to set the password of the FRITZ!Box\n"
631 "in the configuration dialog to display calls\n"
632 "\n"
633 "It could be a communication issue, just try again."
634 msgstr ""
635 "Treba da postavite lozinku za FRITZ!box\n"
636 "u konfiguracijskom meniju za prikaz poziva.\n"
637 "\n"
638 "To može biti problem veza,samo opet probajte."
639
640 msgid "before 05.27"
641 msgstr ""
642
643 msgid "call redirections active"
644 msgstr "Preusmerenje poziva aktivno"
645
646 msgid "devices active"
647 msgstr "Aktivni uređaji"
648
649 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
650 msgid "display calls"
651 msgstr "Prikaži pozive"
652
653 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
654 msgid "display phonebook"
655 msgstr "Prikaži imenik"
656
657 msgid "done"
658 msgstr "Završeno"
659
660 msgid "done, using last list"
661 msgstr "Završeno,koristim zadnju listu"
662
663 msgid "encrypted"
664 msgstr "kodirano"
665
666 msgid "finishing"
667 msgstr "završavam"
668
669 msgid "home"
670 msgstr "Kuđni"
671
672 msgid "login"
673 msgstr "Upis"
674
675 msgid "login ok"
676 msgstr "Upis OK"
677
678 msgid "login verification"
679 msgstr "Provera upisa"
680
681 msgid "mailboxes active"
682 msgstr "Sandučići aktivni"
683
684 msgid "mobile"
685 msgstr "Mobilni"
686
687 msgid "no calls"
688 msgstr ""
689
690 msgid "no device active"
691 msgstr "Nijedan urećaj nije aktivan"
692
693 msgid "not configured"
694 msgstr ""
695
696 msgid "not encrypted"
697 msgstr "Nije kodirano"
698
699 msgid "not yet implemented"
700 msgstr ""
701
702 msgid "number suppressed"
703 msgstr ""
704
705 msgid "one device active"
706 msgstr "Jedan aktivan uređaj"
707
708 msgid "preparing"
709 msgstr "Pripremam"
710
711 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
712 msgid "quit"
713 msgstr "napusti"
714
715 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text
716 msgid "save and quit"
717 msgstr "Sačuvaj i napusti"
718
719 msgid "show as list"
720 msgstr "Pokaži kao listu"
721
722 msgid "show each call"
723 msgstr "Pokaži svaki poziv"
724
725 msgid "show nothing"
726 msgstr "Ništa ne pokazuj"
727
728 msgid "work"
729 msgstr "Posao"
730
731 msgid "wrong user or password?"
732 msgstr ""
733
734 #~ msgid "Areacode to add to Outgoing Calls (if necessary)"
735 #~ msgstr "Pozivni broj za dodati izlaznim pozivima (ako je potrebno)"
736
737 #~ msgid "CF Drive"
738 #~ msgstr "CF Laufwerk"
739
740 #~ msgid "Flash"
741 #~ msgstr "Fleš"
742
743 #~ msgid "Full screen display"
744 #~ msgstr "Prikaži ceo ekran"
745
746 #~ msgid "Harddisk"
747 #~ msgstr "Festplatte"
748
749 #~ msgid ""
750 #~ "Incoming Call on %(date)s from\n"
751 #~ "---------------------------------------------\n"
752 #~ "%(number)s\n"
753 #~ "%(caller)s\n"
754 #~ "---------------------------------------------\n"
755 #~ "to: %(phone)s"
756 #~ msgstr ""
757 #~ "Dolazni poziv %(date)s od\n"
758 #~ "---------------------------------------------\n"
759 #~ "%(number)s\n"
760 #~ "%(caller)s\n"
761 #~ "---------------------------------------------\n"
762 #~ "za: %(phone)s"
763
764 #~ msgid ""
765 #~ "Outgoing Call on %(date)s to\n"
766 #~ "---------------------------------------------\n"
767 #~ "%(number)s\n"
768 #~ "%(caller)s\n"
769 #~ "---------------------------------------------\n"
770 #~ "from: %(phone)s"
771 #~ msgstr ""
772 #~ "Odlazni poziv  %(date)s za\n"
773 #~ "---------------------------------------------\n"
774 #~ "%(number)s\n"
775 #~ "%(caller)s\n"
776 #~ "---------------------------------------------\n"
777 #~ "od: %(phone)s"
778
779 #~ msgid "PhoneBook Location"
780 #~ msgstr "Lokacija tel. imenika"
781
782 #~ msgid "Show Calls for specific MSN"
783 #~ msgstr "Pokaži pozive za spec. MSN"
784
785 #~ msgid "USB Stick"
786 #~ msgstr "USB Stick"
787
788 #~ msgid "business"
789 #~ msgstr "posao"