- dynamic interface handling
[enigma2-plugins.git] / networkwizard / po / de.po
1 # German translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-07-15 22:49+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-05-16 17:15+0100\n"
12 "Last-Translator: Stefan Pluecken <stefan.pluecken@multimedia-labs.de>\n"
13 "Language-Team: none\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: German\n"
19 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
21
22 msgid "Configure your internal LAN"
23 msgstr "Internes Netzwerk konfigurieren"
24
25 msgid "Configure your network again"
26 msgstr "Netzwerk erneut konfigurieren"
27
28 msgid "Configure your wireless LAN again"
29 msgstr "Funknetzwerk erneut konfigurieren"
30
31 msgid "Exit wizard and configure later manually"
32 msgstr "Assistenten beenden und manuell konfigurieren"
33
34 msgid "Network Wizard"
35 msgstr "Netzwerk Assistent"
36
37 msgid "No Networks found"
38 msgstr "Keine Netzwerke gefunden"
39
40 msgid ""
41 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
42 "values.\n"
43 "When you are ready press OK to continue."
44 msgstr ""
45 "Konfigurieren Sie Ihre DNS-Server durch ausfüllen der entsprechenden "
46 "Werte.\n"
47 "Drücken Sie OK zum fortfahren"
48
49 msgid ""
50 "Please configure your internet connection by filling out the required "
51 "values.\n"
52 "When you are ready press OK to continue."
53 msgstr ""
54 "Konfigurieren Sie Ihr Netzwerk durch ausfüllen der entsprechenden "
55 "Werte.\n"
56 "Drücken Sie OK zum fortfahren"
57
58
59 msgid ""
60 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
61 "connection.\n"
62 "\n"
63 "Please press OK to continue."
64 msgstr ""
65 "Bitte wählen Sie die Netzwerkschnitstelle welche Sie für Ihren Internetzugang"
66 "nutzen möchten.\n"
67 "\n"
68 "Drücken Sie OK zum fortfahren"
69
70 msgid ""
71 "Please select the wireless LAN network that you want to connect to.\n"
72 "\n"
73 "Please press OK to continue."
74 msgstr ""
75 "Bitte wählen Sie das Funknetzwerk zu welchem Sie sich verbinden möchten.\n"
76 "\n"
77 "Drücken Sie OK zum fortfahren."
78
79 msgid ""
80 "Thank you for using the wizard. Your Network is now ready to use.\n"
81 "Please press OK to continue."
82 msgstr ""
83 "Vielen Dank das Sie den Assisten benutzt haben. Ihr Netzwerk ist nun "
84 "fertig konfiguriert.\n"
85 "Drücken Sie OK zum fortfahren."
86
87 msgid ""
88 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
89 "Please install it and choose what you want to do next."
90 msgstr ""
91 "Das WirelessLan Plugin ist nicht instaliert!\n"
92 "Bitte installieren Sie es und wählen Sie dann eine Option zum fortfahren."
93
94 msgid "WEP"
95 msgstr "WEP"
96
97 msgid "WPA"
98 msgstr "WPA"
99
100 msgid "WPA2"
101 msgstr "WPA2"
102
103 msgid ""
104 "Welcome.\n"
105 "\n"
106 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
107 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
108 "\n"
109 "Press OK to start configuring your network"
110 msgstr ""
111 "Wilkommen.\n"
112 "\n"
113 "Wenn Sie Ihre Dreambox mit dem Internet verbinden möchten, wird sie dieser "
114 "Assistent durch die grundlegenden Netzwerkeinstellungen führen.\n"
115 "\n"
116 "Drücken Sie OK um Ihr Netzwerk zu konfigurieren"
117
118 msgid ""
119 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
120 "\n"
121 "Your internet connection is working now.\n"
122 "\n"
123 "Please press OK to continue."
124 msgstr ""
125 "Ihre Dreambox ist nun konfiguriert.\n"
126 "\n"
127 "Ihre Internetverbindung funktioniert nun.\n"
128 "\n"
129 "Drücken Sie OK zum fortfahren."
130
131 msgid ""
132 "Your internet connection is not working!\n"
133 "Please choose what you want to do next."
134 msgstr ""
135 "Ihre Internetverbindung funktioniert nicht!\n"
136 "Bite wählen Sie eine Option zum fortfahren."
137
138 msgid ""
139 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
140 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
141 "\n"
142 "Please choose what you want to do next."
143 msgstr ""
144 "Ihre Funk-Internetverbindung konnte nicht gestartet werden!\n"
145 "Ist Ihr USB WLAN Stick korrekt angeschlossen?\n"
146 "\n"
147 "Bite wählen Sie eine Option zum fortfahren."
148
149 msgid "unavailable"
150 msgstr "nicht verfügbar"
151