Added mosaic plugin
[enigma2-plugins.git] / networkwizard / po / fr.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: enigma 2\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-08-28 08:46+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-08-24 21:51+0100\n"
7 "Last-Translator: mimi74 <remi.jarrige0293@wanadoo.fr>\n"
8 "Language-Team: french\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
13 "X-Poedit-Language: French\n"
14 "X-Poedit-Country: FRENCH\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
16
17 msgid "Configure your internal LAN"
18 msgstr "Configurer votre réseau interne"
19
20 msgid "Configure your network again"
21 msgstr "Configurer votre réseau encore"
22
23 msgid "Configure your wireless LAN again"
24 msgstr "Configurer votre LAN sans fil encore"
25
26 msgid "Exit wizard and configure later manually"
27 msgstr "Quitter l'assistant, configurer plus tard"
28
29 msgid "Network Wizard"
30 msgstr "Assistant réseau"
31
32 msgid "No Networks found"
33 msgstr "Aucun réseaux trouvés"
34
35 msgid ""
36 "Please configure or verify your Nameservers by "
37 "filling out the required values.\n"
38 "When you are ready press OK to continue."
39 msgstr ""
40 "Veuillez configurer ou vérifier vos Nomserveurs en "
41 "renseignant les valeurs nécessaires.\n"
42 "Quand vous serez prèt, pressez OK pour continuer."
43
44 msgid ""
45 "Please configure your internet connection by filling out the "
46 "required values.\n"
47 "When you are ready press OK to continue."
48 msgstr ""
49 "Veuillez configurer votre connection internet en renseignant "
50 "les valeurs nécessaires.\n"
51 "Quand vous serez prèt, pressez OK pour continuer."
52
53 msgid ""
54 "Please select the network interface that you "
55 "want to use for your internet connection.\n"
56 "\n"
57 "Please press OK to continue."
58 msgstr ""
59 "Veuillez sélectionner l'interface réseau que vous "
60 "voulez utiliser pour votre connection internet.\n"
61 "\n"
62 "Veuillez presser OK pour continuer."
63
64 msgid ""
65 "Please select the wireless LAN network that you want to connect to.\n"
66 "\n"
67 "Please press OK to continue."
68 msgstr ""
69 "Veuillez sélectionner le réseau sans fil LAN auquel se connecter.\n"
70 "\n"
71 "Veuillez presser OK pour continuer."
72
73 msgid ""
74 "Thank you for using the wizard. Your Network is now ready to use.\n"
75 "Please press OK to continue."
76 msgstr ""
77 "Merci d'utiliser l'assistant. Votre réseau est maintenant prèt à l'usage.\n"
78 "Veuillez presser OK pour continuer."
79
80 msgid ""
81 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
82 "Please install it and choose what you want to do next."
83 msgstr ""
84 "L'extension LAN sans fil n'est pas installée!\n"
85 "Veuillez l'installer et choisir ce que vous voulez faire ensuite."
86
87 msgid "WEP"
88 msgstr "WEP"
89
90 msgid "WPA"
91 msgstr "WPA"
92
93 msgid "WPA2"
94 msgstr "WPA2"
95
96 msgid ""
97 "Welcome.\n"
98 "\n"
99 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
100 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
101 "\n"
102 "Press OK to start configuring your network"
103 msgstr ""
104 "Bienvenue.\n"
105 "\n"
106 "Si vous voulez connecter votre Dreambox à internet, cette assistant vous guidera "
107 "à paramètrer les réglages basiques du réseau de votre Dreambox.\n"
108 "\n"
109 "Presser OK pour démarrer la configuration du réseau"
110
111 msgid ""
112 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
113 "\n"
114 "Your internet connection is working now.\n"
115 "\n"
116 "Please press OK to continue."
117 msgstr ""
118 "Votre Dreambox est maintenant prète à l'usage.\n"
119 "\n"
120 "Votre connection internet fonctionne maintenant.\n"
121 "\n"
122 "Veuillez presser OK pour continuer."
123
124 msgid ""
125 "Your internet connection is not working!\n"
126 "Please choose what you want to do next."
127 msgstr ""
128 "Votre connection internet ne fonctionne pas!\n"
129 "Veuillez choisir ce que vous voulez faire ensuite."
130
131 msgid ""
132 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
133 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
134 "\n"
135 "Please choose what you want to do next."
136 msgstr ""
137 "Votre connection internet LAN sans fil ne peut démarrer!\n"
138 "Avez-vous connecté correctement votre clé USB WLAN?\n"
139 "\n"
140 "Veuillez choisir ce que vous voulez faire ensuite."
141
142 msgid "unavailable"
143 msgstr "indisponible"