[TeleText]Fix build & typo
[enigma2-plugins.git] / teletext / po / de.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: TeleText\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2012-05-16 23:48+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-05-17 00:24+0100\n"
7 "Last-Translator: JuSt611 <Software@Strasdas.de>\n"
8 "Language-Team:  <LeSpuck <lespuck@web.de>>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Language: \n"
13 "X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n"
14 "X-Poedit-Basepath: .\n"
15 "X-Poedit-Language: German\n"
16 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
18 "X-Poedit-SearchPath-0: ../src\n"
19
20 #: ../src/plugin.py:54
21 msgid "picture and teletext"
22 msgstr "Bild und TeleText"
23
24 #: ../src/plugin.py:54
25 msgid "teletext and picture"
26 msgstr "TeleText und Bild"
27
28 #: ../src/plugin.py:54
29 msgid "teletext in picture"
30 msgstr "TeleText in Bild"
31
32 #: ../src/plugin.py:57
33 #: ../src/plugin.py:58
34 msgid "Enter values (left, top, right, bottom) or press TEXT to move and resize the teletext graphically."
35 msgstr "Geben Sie Werte ein (links, oben, rechts, unten) oder drücken Sie TEXT, um den TeleText grafisch zu verschieben und zu vergrößern."
36
37 #: ../src/plugin.py:59
38 msgid "Select splitting mode."
39 msgstr "Wählen Sie den Modus für den geteilten Bildschirm aus."
40
41 #: ../src/plugin.py:60
42 msgid "Select brightness."
43 msgstr "Stellen Sie die Helligkeit ein."
44
45 #: ../src/plugin.py:61
46 msgid "Select contrast."
47 msgstr "Stellen Sie den Kontrast ein."
48
49 #: ../src/plugin.py:62
50 msgid "Select transparency."
51 msgstr "Stellen Sie die Transparenz ein."
52
53 #: ../src/plugin.py:63
54 msgid "Display first and last row."
55 msgstr "Erste und letzte Spalte anzeigen."
56
57 #: ../src/plugin.py:64
58 msgid "Show message if no teletext available or exit silently."
59 msgstr "Nachricht anzeigen, wenn kein TeleText verfügbar ist."
60
61 #: ../src/plugin.py:65
62 msgid "Print debug messages to /tmp/dbttcp.log."
63 msgstr "Debug-Messages in die Datei /tmp/dbttcp.log schreiben."
64
65 #: ../src/plugin.py:66
66 msgid "Select teletext version to use."
67 msgstr "Wählen Sie die zu benutzende TeleText-Version."
68
69 #: ../src/plugin.py:161
70 #: ../src/plugin.py:162
71 #: ../src/plugin.py:163
72 #: ../src/plugin.py:164
73 #: ../src/plugin.py:165
74 #: ../src/plugin.py:166
75 #: ../src/plugin.py:167
76 #: ../src/plugin.py:168
77 msgid "enter page number"
78 msgstr "Seitenzahl eingeben"
79
80 #: ../src/plugin.py:169
81 msgid "enter page number / page 100"
82 msgstr "Seitenzahl eingeben / Seite 100"
83
84 #: ../src/plugin.py:170
85 msgid "enter page number / rezap"
86 msgstr "Seitenzahl eingeben / Rezap"
87
88 #: ../src/plugin.py:171
89 #: ../src/plugin.py:190
90 msgid "exit"
91 msgstr "Schliessen"
92
93 #: ../src/plugin.py:172
94 msgid "start page catching / select page"
95 msgstr "Seitenlink auswählen"
96
97 #: ../src/plugin.py:175
98 msgid "increase height"
99 msgstr "Höhe vergrößern"
100
101 #: ../src/plugin.py:176
102 msgid "decrease height"
103 msgstr "Höhe verringern"
104
105 #: ../src/plugin.py:177
106 msgid "toggle info"
107 msgstr "versteckte Informationen"
108
109 #: ../src/plugin.py:178
110 msgid "teletext settings"
111 msgstr "TeleText Einstellungen"
112
113 #: ../src/plugin.py:179
114 msgid "next page / catch page / move"
115 msgstr "n. Seite / n. Link / positionieren"
116
117 #: ../src/plugin.py:180
118 msgid "prev sub page / move"
119 msgstr "v. Unterseite / positionieren"
120
121 #: ../src/plugin.py:181
122 msgid "next sub page / move"
123 msgstr "n. Unterseite / positionieren"
124
125 #: ../src/plugin.py:182
126 msgid "prev page / catch page / move"
127 msgstr "v. Seite / v. Link / positionieren"
128
129 #: ../src/plugin.py:183
130 msgid "toggle flof"
131 msgstr "FLOF umschalten"
132
133 #: ../src/plugin.py:184
134 msgid "red teletext link"
135 msgstr "roter Textlink"
136
137 #: ../src/plugin.py:185
138 msgid "green teletext link"
139 msgstr "grüner Textlink"
140
141 #: ../src/plugin.py:186
142 msgid "yellow teletext link"
143 msgstr "gelber Textlink"
144
145 #: ../src/plugin.py:187
146 msgid "blue teletext link"
147 msgstr "blauer Textlink"
148
149 #: ../src/plugin.py:188
150 msgid "split screen"
151 msgstr "geteilter Bildschirm"
152
153 #: ../src/plugin.py:189
154 msgid "toggle transparency"
155 msgstr "Transparenz umschalten"
156
157 #: ../src/plugin.py:788
158 msgid "TeleText settings"
159 msgstr "TeleText Einstellungen"
160
161 #: ../src/plugin.py:852
162 msgid "Brightness"
163 msgstr "Helligkeit"
164
165 #: ../src/plugin.py:853
166 msgid "Contrast"
167 msgstr "Kontrast"
168
169 #: ../src/plugin.py:854
170 msgid "Transparency"
171 msgstr "Transparenz"
172
173 #: ../src/plugin.py:855
174 msgid "Text level"
175 msgstr "TeleText Version"
176
177 #: ../src/plugin.py:856
178 #: ../src/plugin.py:861
179 msgid "Position and size"
180 msgstr "Position und Größe"
181
182 #: ../src/plugin.py:857
183 msgid "Display edges"
184 msgstr "Ränder anzeigen"
185
186 #: ../src/plugin.py:858
187 msgid "Splitting mode"
188 msgstr "Geteilter Bildschirm"
189
190 #: ../src/plugin.py:862
191 msgid "Message"
192 msgstr "Nachricht"
193
194 #: ../src/plugin.py:863
195 msgid "Debug"
196 msgstr "Debug"
197
198 #: ../src/plugin.py:930
199 msgid "Discard changes?"
200 msgstr "Änderungen verwerfen?"
201
202 #: ../src/plugin.py:1011
203 msgid "No teletext available."
204 msgstr "Kein TeleText verfügbar."
205
206 #~ msgid "increase width"
207 #~ msgstr "Breite vergrößern"
208
209 #~ msgid "decrease width"
210 #~ msgstr "Breite verringern"
211
212 #~ msgid "Daemon not running."
213 #~ msgstr "Dienst läuft nicht."
214
215 #~ msgid ""
216 #~ "Use cursor keys to move teletext. Press MENU to resize teletext. Press OK "
217 #~ "to accept new position and size. Press EXIT to return to previous values."
218 #~ msgstr ""
219 #~ "Benutzern Sie die Pfeiltasten um den TeleText zu bewegen. Drücken Sie "
220 #~ "MENU um den TeleText zu vergrößern. Drücken Sie OK, um die neue Position "
221 #~ "und Größe anzuwenden. Drücken Sie EXIT, um zur vorherigen Position und "
222 #~ "Größe zurückzukehren."
223
224 #~ msgid ""
225 #~ "Use cursor keys to resize teletext (move bottom-right corner). Press MENU "
226 #~ "to move teletext. Press OK to accept new position and size. Press EXIT to "
227 #~ "return to previous values."
228 #~ msgstr ""
229 #~ "Benutzern Sie die Pfeiltasten um den TeleText zu vergrößern (rechte "
230 #~ "untere Ecke zu bewegen). Drücken Sie MENU um den TeleText zu verschieben. "
231 #~ "Drücken Sie OK, um die neue Position und Größe anzuwenden. Drücken Sie "
232 #~ "EXIT, um zur vorherigen Position und Größe zurückzukehren."